罗马帝国衰亡史-第158节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
侈生活招来的,很显然,在较野蛮的社会中殴斗和伤害的事
件必然要频繁得多。希腊医药学的宝贵财富早已传入了非洲、
西班牙和西西里的阿拉伯殖民地;而在战争与和平的交互作
用下,一星知识的火花在萨莱诺这座著名的、其男人诚实,女
人美丽的城市中被点燃起来,并受到重视。在黑暗的欧洲第
一所专门致力于医疗技术的学校被建立起来:僧侣和主教们
的思想也逐渐能接受这一有实际好处并有利的职业了;一大
批地位显赫的、地处偏远地区的病人都纷纷邀请或前来拜访
萨莱诺的医生。他们受到诺曼征服者的保护;而吉斯卡尔尽
管是行武出身,却也能懂得一位哲学家的才能和价值。一位
名叫君士坦丁的非洲基督教徒在前往圣地朝圣39年之后,从
巴格达回来时已是一位阿拉伯语言和学识的大师了;而萨莱
诺也因这位阿维森纳的学生的开业、讲学和著作而丰富起来。
医药学院一直在大学的名称下沉睡;但它的观念却被集中在
12世纪勒奥尼诗歌或拉丁歌谣中缩减为一连串的格言。Ⅱ.
在萨莱诺往西7英里,那不勒斯往南30英里处,有一座不出
名的小城阿马尔菲,显示出勤劳的巨大作用和可得到的丰厚
报酬。这里的土地不管有多么肥沃,却十分狭小;但是大海
可是离人不远,而且是完全敞开的;这里的居民首先负起了
向西方世界提供东部的工农业产品的责任;而这一有益的交
易成了他们富裕和自由的根源。政府在一位公爵的治理和希
腊皇帝的权威的庇荫下颇得人心。在阿马尔菲城中共计有5
万市民;也没有任何一个其他城市比它拥有更多的金、银和
珍贵的奢侈品。云集在它的港口的海员们都精通航海学和天
文学的理论与实践;而打开地球之门的指南针的发明,也是
他们的聪明才智或幸运的结果。他们的贸易范围远及非洲、阿
拉伯半岛和印度的海岸边,或至少包括它们所有的商品;而
他们在君士坦丁堡、安条克、耶路撒冷和亚历山大里亚的定
居地都获得了独立殖民地的特权。在经过300年的繁荣之后,
阿马尔菲遭受到了诺曼军队的压迫,并遭到忌妒的比萨的洗
劫;但是它那1000名渔民的贫困状况却因至今仍保留着一座
军火库、一座大教堂和那些皇家商贾的宫殿而令人景仰。
坦克里德的第12个,也是最小的一个儿子,罗杰由于他
自己的年幼和父亲的年迈一直还留在诺曼底。得到邀他前去
的信息他非常高兴,于是匆匆赶往阿皮利亚兵营;他一开始
无愧于他哥哥的尊重,继而也确有理由引起他哥哥的嫉妒。他
们在勇猛和抱负方面都不相上下;但是罗杰年轻、美貌和高
雅的举止使他赢得了士兵和人民的无私心的爱戴。但由于他
自己和他的40名随从所能得到的津贴是如此少得可怜,以致
他的行为从征战变为抢劫,又从抢劫沦为在自己家中盗窃;而
当时对财产的概念是如此模糊不清,他竟然下令,让自己的
历史作家指控他曾在墨尔菲一个马厩里盗过马。贫穷和耻辱
锻炼了他的精神:从这种卑贱的行为中他一跃而在一场圣战
中立下赫赫战功;对西西里的入侵则更得到他哥哥吉斯卡尔
的热情和政策上的支持。在希腊人撤退以后,那些偶像崇拜
者,这是对正统基督教徒的最放肆的辱骂,已经又收回了他
们的损失和产业;但是东部帝国一直力不从心地企图解放该
岛的工作却由一小队由冒险分子组成的私人队伍完成了。在
第一次进攻中,罗杰站在一条无遮拦的船头上冒着真实的或
神话中的,前有妖魔后有旋涡的危险;仅带着60名士兵登上
了敌军的海岸,却把撒拉逊人赶到墨西拿城门边;并带着邻
近乡村的战利品安全返回。在特拉尼要塞中,他的进取的勇
气和耐性也表现得同样突出。他年老以后还会兴致勃勃地谈
到,在围城的困境中,他和他的伯爵夫人只剩下一件外衣或
披风了,于是他俩只好轮着班一个穿一会儿:谈到在一次突
围中他的战马被杀,他已被萨拉逊人拖走;但亏了他的一把
宝刀终于救了他的命,而他撤退的时候,还把马鞍子背在背
上,为的是不让这件最卑贱的战利品落在敌人手中。在围攻
特拉尼的战斗中,300名诺曼人抗拒并击退了岛上的军事力
量。在克拉米奥战场上,5万骑士和步兵被没有把骑着马冲在
最前面的圣乔治计算在内的136名基督教士兵击退。缴获的
旗帜,连同4匹骆驼,特意留下供圣彼得的继承人使用;而
如果这些战利品不是陈列在梵蒂冈,而是在米庇特神庙里,它
们可能会使人想起布匿战争的巨大胜利了。诺曼人的数目所
以如此不足,很可能说明,他们的骑士,那些有地位和骑士
官衔的士兵,在战场上每个人都有五、六个人随侍;然而,就
算承认这种解释,并假定他们在勇猛、武器和威信方面都非
同一般,一次竟能挫败数万人的敌人的事实仍不免使一位谨
慎的读者,认为这只能是奇迹或神话。西西里的阿拉伯人时
常能从他们的非洲同胞那里得到强有力的援助:在对巴勒莫
的围攻时,诺曼骑兵得到了比萨的军舰的援助;并且,在战
事进行中,这两兄弟之间的嫉妒,忽然变成了无私的、锐不
可当的对敌争胜之心。经过30年的战争之后,拥有大伯爵头
衔的罗杰得到了地中海中最大、最富饶的一个岛的统治权;而
他在治理方面所表现的自由和开明思想,完全超越了他的时
代和他所受教育范围的限制。穆斯林仍旧自由地享受着他们
自己的宗教生活与财产:一位马兹拉的伊斯兰哲学家兼医生
对征服者大唱赞歌,被请进皇宫去;他在7个气候带的地理
学著作被译成了拉丁文;而罗杰在欣喜中认真读过之后,认
为这部阿拉伯著作胜过希腊的托勒密的作品。残存的一部分
基督教徒促成了诺曼人的成功:他们得到的报酬是十字架的
胜利。这个岛重新回到罗马教皇的管辖之下;在其各大城市
中都安置了新的主教;教士们因教堂和修道院都能得到慷慨
的捐赠都甚为满意。但是这位正统基督教英雄却重申自己的
行政官的权力。他非但没有辞去已授予他的牧师职位,反而
巧妙地利用教皇的权力为自己谋私利:通过宣布西西里的王
侯永远为神圣教皇的合法使节的一道教皇训令,而更加巩固
和扩大了那至高无上的皇权。
对罗伯特吉斯卡尔来说,征服西西里使他获得的荣誉
更胜于他所获得的实惠:仅是拥有阿皮利亚和卡拉布里亚并
不能满足他的野心;他于是决心寻找或创造一个进犯,甚至
征服东部罗马帝国的机会。他已经借口有血缘关系,和他的
第一位与他同甘共苦的妻子离婚;他的儿子博埃蒙德也注定
只能效法,而不能继承他父亲的辉煌事业了。吉斯卡尔的第
二个妻子是萨莱诺亲王的女儿;伦巴第人默许了他们的儿子
罗杰作为直系亲属的继承权;他们的5个女儿全嫁给了有地
位的人家,其中一个在年纪幼小时便和米哈伊尔皇帝的年轻
美貌的儿子兼继承人君士坦丁订了婚。但是君士坦丁堡的皇
权因一次革命处于动荡之中:杜卡斯皇室成员被困在皇宫或
修道院里;罗伯特为自己的女儿的屈辱和他的盟友的被逐而
深感不幸和气愤。不久,一位自称为君士坦丁的父亲的希腊
人出现在萨莱诺,讲述了自己被打败后逃跑的经历。这位不
幸的朋友得到了公爵的承认,并对他以皇帝的称号大礼相待:
在他胜利地穿过阿皮利亚和卡拉布里亚的时候,米哈伊尔受
到了眼含热泪、欢呼着的人民的致敬;而格雷戈里七世教皇
则敦促主教为他复辟的神圣事业宣传,并让正统基督教徒们
为之战斗。他经常亲密地与罗伯特进行长谈;他们的相互承
诺因诺曼人的勇敢和东部财富的存在而无可厚非。然而按希
腊人和拉丁人的供状,这个米哈依尔却是个冒名顶替的妻子;
他是从他的修道院中逃出的僧人,或是一个曾在宫中服役的
家仆。这骗局是精细的吉斯卡尔精心策划的;他相信,在这
个乔装者为他的武装力量着上适当的色彩以后,他便会在那
位征服者的首肯下,落入他最初的不为人知的状态中去。但
是胜利是唯一能够决定希腊人的信仰的力量;而拉丁人的热
情的作用远远低于他们的轻信:那些诺曼老兵渴望享受他们
的劳动果实,而那些不好武的意大利人却对一次越过海洋的
远征的想得到和想不到的危险不寒而栗。罗伯特对他新征募
的士兵诱之以各种赏赐和许诺,感之以行政和宗教当局的权
威;而几次暴力事件,也可能便成了有人指责,无情的君主
不分老幼把人们全都强拉去为他们服役的依据。经过两年不
懈的准备,陆军和海军都已在奥特朗托,在意大利的脚根处,
或它的最边远的海岬,集中好了;陪同罗伯特的还有与他并
肩作战的他的妻子、他的儿子博埃蒙德和米哈伊尔皇帝的代
表。1300名诺曼族或受过诺曼人训练的骑士,构成该军的骨
干,再加上各种各色的追随者,这支部队可扩展到3万人。所
有的人、马匹、兵器、军用机械以及蒙着粗牛皮的木塔楼,分
别装上了150条大船:这些运输工具是在意大利港口中建造
的,而战舰则是由他的同盟者拉古萨共和国提供的。
在亚得里亚湾的入口处,意大利和伊庇鲁斯的海岸逐渐
彼此靠近。布隆迪西乌姆和都拉斯之间的空间,也就是罗马
人的出入通道,宽不足100英里;在奥特朗托的最后一站之
处更缩小到仅有50英里了;这狭窄的海口曾使皮勒斯和庞培
产生了在上面架一座桥的宏伟的或异想天开的设想。在全军
上船之前,诺曼公爵派遣博埃蒙德带领50艘军舰前去占领或
威胁科孚岛,同时侦察对方海岸,为大部队在瓦洛那附近地
带登陆寻找一个港口。他们没有遇到一个敌人,一直驶近那
海岛,安全登陆;而这一成功经验表明了希腊海军的粗心与
腐败。伊庇鲁斯的各岛屿和海滨城市,都在带领着舰队和大
军从科孚(我使用它的现代名称)前去包围都拉斯城的,罗
伯特的武力或他的名声前屈服了。而这座作为帝国西门钥匙
的城池则由罗马贵族、东方战争中的胜利者乔治佩利奥洛
格斯和一批在各个时代都不失军人本色的阿尔巴尼亚和马其
顿的守军,凭借着古老的名声和现代的工事守卫着。在推进
他的事业的过程中,吉斯卡尔的勇气因遇到各种危险和厄运
而受到挑战。在那一年他感到最顺利的时候,当他的舰队沿
着海岸边前进的时候,一场暴风雪忽然出人意外地来临了:亚
得里亚海在狂怒的南风的掀腾下波涛汹涌,一次新的船祸证
实了古老的有关阿克罗克劳尼安岩石的可怕的传说,船帆、
桅杆和船桨都被击碎或卷走;海洋和岸边布满了船只的残片
以及兵器和尸体;绝大部分给养不是沉入水中便是已被损坏。
公爵的旗舰被拼死拼活从波涛中救出,罗伯特不得不在附近
的一个海角上逗留了7天,以收拾他的残破的船只并重新鼓
骑士兵们低落的士气。诺曼人已不再是当年一路上探索从格
陵兰岛到阿特拉斯山的海面,笑着面对地中海那不足为惧的
波涛的勇敢而经验丰富的水手了。他们也曾在那场暴风雪中
哭泣;他们还对被拜占廷朝廷,靠祈求和许以重酬请来的威
尼斯人的迫近,惶恐万状。第一天的战斗,对博埃蒙德,这
个率领着他父亲的海军舰队的嘴上无毛的年轻人极为不利。
整个一夜共和国的舰队一直排成弯月的形式,抛锚停泊在海
上;而第二天的胜利却是由它们的灵活的运转、它们的弓箭
手的位置、它们的标枪的威力,以及借用希腊人的火攻而取
得的。阿皮利亚和拉古萨的船只向海岸边逃去,其中一些还
被这位征服者砍断缆绳拖走;而一次从镇里发动的突击,直
杀到那诺曼人的公爵的帐篷前去,使他们为之心惊胆战。一
批及时赶到的援兵开进了都拉斯,而当围攻者已失去对海面
的控制能力的时候,那些岛屿和海滨市镇便从兵营中取得补