太子爷小说网 > 社科电子书 > 罗马帝国衰亡史 >

第141节

罗马帝国衰亡史-第141节

小说: 罗马帝国衰亡史 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




常常从高贵的亲属中挑选一些年事已高、德高望重的人来担

任,而不让那些人担负虽甚简单却十分重要的,依靠他们的

智慧调解纷争,以他们的行为为榜样鼓舞士气的工作。甚至

一个有见识、有勇气的妇女也可以被请出来指挥芝诺比娅的

同胞。几个部落的短暂的联合会产生出一支军队;他们的较

有永久性的结合便形成一个民族;他们的最高统帅,那他的

旗帜在他们的头上飘扬的酋长的酋长,在外人看来实在应加

上王、公的美称。如果那些阿拉伯的王、公滥用了他们的权

力,那他们很快便会受到被臣民所抛弃的惩罚,这些臣民们

一向习惯于采用温和的家长式的处理办法。他们的精神是自

由的,他们的行动不受任何限制,沙漠对一切人敞开,不同

的部族和家族靠一个共同遵守的自愿的协议结合在一起。也

门的较温和的土著人支持着一个专制国王的排场和威风;但

如果他不能离开他的王宫而不致遇到生命危险,那政府的实

际统治权必然早行落到他的贵族和行政官员们的手中了。位

于亚洲中心地带的麦加和麦地那城呈现出一个共和国的形

式,或实质。穆罕默德的祖父,以及他的直系祖先们,一直

以国家的最高统治者的身份出面,处理国内或国际事务;但

他们,却像伯利克里在雅典,或美第奇在佛罗伦萨一样,只

是用他们的智慧和思考周密的意见进行统治;他们的影响随

着他们的遗产一同均分;国家的权杖由先知的叔辈手中转移

到科雷西部落的较年轻的支派手中。遇上重大场合,他们召

开人民大会;而由于人类总必须被压服或说服,听命于某些

人,在古代阿拉伯人中使用辩术,并在善辩方面享有声誉,显

然便是一种公众享有自由的最明显的标志。不过他们的简朴

的自由和希腊和罗马共和国的精巧的,每一个成员在社会中

都享有一份不可分割的民政和政治权利的人工制成的机器是

全然不同的。在阿拉伯人的那种较为简单的格局中,整个民

族是自由的,因为它的每一个儿孙都厌其俯首贴耳地对一个

主子的意志服从。他的胸怀已为严厉的勇猛、坚韧,和头脑

清醒的美德所武装;对独立的热爱使他养成自我控制的习惯;

对丢脸的恐惧使他能蔑视那种低贱的对痛苦、危险和死亡的

恐惧。思想上的严肃和坚定在他的外观上充分显露出来:他

说话缓慢、有力,而准确;他不轻易被任何事逗得大笑;他

常做的唯一动作是轻捋自己的胡须,那男人的可敬的象征;他

对自身重要性的体会使他对同辈讲话从不轻佻,对上级讲话

从不胆怯。萨拉逊人在对外进行侵略之后仍保持着自由传统:

最早期的哈里发也尽情使用他们的臣民的粗野、通俗的语言:

他们登上讲坛对会众进行劝导和教育;阿巴西德也并非在帝

都迁往底格里斯之前便采取了波斯和拜占廷宫廷的狂傲和浮

夸的仪式。

在对一些民族和人进行研究的时候,我们应当注意到那

些使他们彼此仇恨或友好的缘由,以及使各个社会品格变成

狭隘或博大,变得温和或急躁的缘由。阿拉伯人长期和其他

人类的隔离,使他们习惯于把一切生人都看作敌人;土地的

贫瘠使得到处流行着一个直到今天还为人们所相信和实行的

有关法理的箴言。他们自信,在划分地球的时候,富饶和肥

沃的地带被分给了人类中的另一些支系;因而被放逐的伊斯

梅尔的后代完全可以用欺骗和暴力手段重新夺回他们被不公

正地剥夺掉的那一部分遗产。阿拉伯部族按普林尼的说法,对

偷盗和经商同样精通:越过沙漠的商队常被扣押勒索赎金或

遭抢劫;他们的邻人,自从遥远的约伯和塞索斯特里斯时代

以来,便一直是他们的掠夺行径的牺牲品。如果一个贝多维

恩人老远见到一个孤身的旅行者,他会骑着马迅速向他大叫

着,“脱下衣服,你婶婶(我的老婆)还什么衣服都没有哩。”

马上照办还使他可以得到宽恕;如果他想对来犯者进行反抗,

那他自己的血便必会与出于正当防卫而放出的对方的血同

流。一个人单独行动,或很少几个人结伙的土匪,都被如实

称作土匪;但成队的人的类似行为则具有了合法的正当的战

争性质。一个如此武装起来的为害人类的民族的脾性,由于

内部的随意抢劫、谋杀和报复行动而日益加剧。在欧洲的制

度中,决定战争与和平的权利限制在少数几个,而实际行使

这种权利则更限制在更少的几位可尊敬的当权者的手中;但

每一个阿拉伯人都可以随便把他的梭标刺向他的一个同胞而

不受惩罚,并能得到美名。一个民族的结合仅只依靠模糊相

似的语言和习俗;而在每一个社会中,行政官的司法权完全

无能为力,形同虚设。在穆罕默德之前的蒙昧时期,据传说,

共进行过1700次战争:敌对情绪由于政治上的派别斗争更为

加强:读一段有关过去宿怨的散文或诗歌,就完全可以在敌

对部族后代的心中重新燃烧起他们的祖辈的怒火。在私生活

中,每一个男人,至少是每一个家庭都是自己的是非的审判

官和报复者。把羞辱看得重于伤害的过火的荣誉感,在阿拉

伯人的争吵中,更增添了致命的毒液:在有关他们的女人和

胡子问题上的荣誉更是轻易碰不得;一个下流的动作,一句

表示鄙视的话所造成的伤害只能用冒犯者的血来清偿;他们

可以非常顽固地耐心等待,一直等待一个月或几年的时间寻

机报复。杀人赔钱或给予一定补偿是各个时代的野蛮人都十

分熟悉的做法:但在阿拉伯半岛,死者的亲属可以其自己的

意愿接受赔偿,或用自己的手进行合法的报复。阿拉伯人过

头的怨毒之心甚至拒绝接受凶手的头颅,而要用一个无辜的

人代罪犯受过,把惩罚转移到罪人所属部族里的最好、最受

重视的人的头上。如果他们真杀掉了他,那便又该轮到他们

自己陷入随时遭到报复的危险中了:这种血债的利息和本金

越积越多:两个家族中的每一个个人都一直生活在满怀冤仇

和怀疑之中,常常50年过去了,两家的帐或报复的打算还没

能最后清除。这种完全不解怜悯和宽容的浴血的习性,由于

出于荣誉的要求,在进行械斗时双方参加者的年岁和力量、人

数和武器必须彼此相等。在穆罕默德以前,阿拉伯人每年有

2个月,或者4个月的时间内,从宗教角度考虑,不论是内部

或外部斗争都暂停用刀;这种暂时的休战特别表明了无政府

主义和战乱的习惯。

但是,这种掠夺和复仇精神因受到商业和文学的影响而

有所缓和。围绕在这个孤独的半岛四周的是古代世界的一些

最为开化的民族;商人是全人类的朋友;一年一度来临的商

队首先往这些城市,甚至给沙漠里的帐篷中送来知识和礼貌

的种子。不论那些阿拉伯人的祖先是谁,他们的语言都和希

伯来语、叙利亚语和迦勒底语同一语源;这些部族的独立的

标志是他们的独特的语言;但每一个部族,又各以自己的方

式,喜欢使用麦加的纯洁、显豁的语汇。在阿拉伯半岛,一

如在希腊,语言的完美走在行为美的前面;它的语言可以区

分出89种蜜、200多种蛇、500种狮子和1000种剑,而且有

一段时间,如此丰富的词汇全记在一些完全不识字的人的头

脑之中。霍墨里特人的纪念碑使用的是一种过时的神秘的文

字;但是现代字母从中发展而来的那种库法文字,却是在幼

发拉底河岸边首先发明的;这新近的发明是在穆罕默德出生

以后,由一个在那个城市定居的外乡人传授的。语法、度量

和修辞学,生来自由的能说会道的阿拉伯人是一无所知的;但

他们的理解能力极强,想象十分丰富、智慧很高,而且喜爱

钻研,他们的精心撰写的文章能强有力地影响听者的头脑。一

位新兴诗人的天才和成就会受到本民族和有关民族的热情欢

呼。他们会安排下盛大的筵席和妇女唱诗班,敲锣打鼓,全

穿上婚礼的盛装,在他们的儿子和丈夫面前,高唱她们的部

落的幸福——宣告现在已出现一位为他们的部族的权利抗争

的卫士——宣告一位民族的先锋已用他高吭的声音为本族赢

得不朽的声誉。遥远或敌对的部族也都会前往参加那个被第

一批穆斯林狂热分子取消的一年一度的市集——这个民族大

会合的集会必曾有利于净化那些野蛮人的性格,协调他们之

间的关系。大家在30天的时间里进行交易,其内容不仅是粮

食和酒,而且还有辩才和诗。奖品由诗人们进行公正的比赛

来互相争夺;优胜的节目将在王公和酋长的档案中记录下来;

我们今天还可以读到译成我们自己文字的原来用金字铸成,

悬在麦加神庙中的7首原诗。阿拉伯诗人都是他那个时代的

历史学家和道德家;他们可能也接受了同胞的偏见,但他们

却曾培养和鼓舞了他们的高尚品德。慷慨和英勇的牢不可破

的团结是诗人们最喜爱的主题;当他们把他们的最尖利的讽

刺指向一个极为可鄙的民族时,他们的深刻的责难,能使得

男人不知如何还口,妇女也无法否认。阿拉伯常一直奉行,并

经荷马大加赞颂的那种好客作风,现在在阿拉伯人的帐篷里

仍随处可见。沙漠中的恶魔,那凶狠的贝多维恩人,对于一

个敢于信赖他们,大胆走进他们的帐篷的陌生人,一般都不

加询问,毫不犹豫地热情接待。对他的款待总十分客气和敬

重:他可以与主人共享他们的财富或贫苦;在经过一段必要

的休息之后,他会被送上大路并得到主人的感谢、祝福,甚

至还有礼物。一个兄弟或朋友的困难处境使得他们更慷慨地

袒开他们的胸怀,伸出他的手;但是那种值得公众为之欢呼

的英雄行径却必定又超过了一般范围的周到照顾和经历。在

麦加全体市民中,谁最有资格获得最为慷慨的奖牌这么一个

问题发生了;于是接连有三个人被提出最有资格参加竞选。阿

巴斯的儿子阿卜达拉有一次出远门,他正骑在骆驼上,忽听

到有人向他祈求说,“神的使徒的叔父的儿子,我是一个孤身

游客,现在完全陷于困苦之中!”他一听立即跳下身来,把自

己的骆驼连同它的华丽的鞍辔,送给了这位香客;外加一个

装有4000金元的钱包,只有一把剑,或因其内在价值,或因

乃是一位尊贵的亲人的赠品,被留下了。凯斯的仆人对另一

个请求帮助的人说,他的主人睡着了:但他紧接着又说,“这

里是一个装着7000金币的袋子(这是家中的全部所有了),主

人还留下话可以再给您一头骆驼和一个仆人”;而在主人一醒

来的时候,立即对那个仆人大加称赞,并让他的这位忠实的

管家获得了自由,他只是轻微地责备他,由于过于重视他的

睡眠,对客人不免怠慢了。第三位英雄是盲人阿拉巴,他有

一次在祷告的时候,靠两个仆人用身子支撑着他的身体。“真

糟糕!”他回答说,“我的钱箱里完全空了!但这两个奴隶你

们可以拉去卖掉;你们要是不肯,我也决不再要他们了。”说

着,他推开那两个青年,靠拐杖摸着墙前进。哈特姆的性格

是阿拉伯道德行为的最高典范:他英勇、慷慨,既是一位富

于辞令的诗人,又是一位出色的大盗:他有一次大摆筵席,共

烧烤了40头骆驼;而当一个敌人向他乞恩的时候,他立即把

所有的俘虏和缴获物都送还给他了。他的国人的自由生活使

他轻视法律的公正;他们自傲地尽情放纵自己一时的怜悯和

宽厚之情。

阿拉伯人的宗教

阿拉伯人的宗教,一如印第安人的宗教,主要是崇拜太

阳、月亮和一些主要的星星;一种原始的貌似有理的迷信。天

上明亮的发光体被看作是可见的神的形象:他们的数量和遥

远的距离落入一位哲学家,或一个俗人眼中,形成一种无限

空间的概念:这些固定的球体形成一种似乎永远不会毁败或

腐朽的永恒的特性:它们的有规则的运动则可能被视为是一

种理性或本能所产生的作用;它们所发生的真实或假想的影

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的