英语谚语词典-第3节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
226。 The wife is the key of the house。
妻贤一家兴。
妻子是一家兴旺的关键。
227。 Mills and wives are ever wanting。
好磨难得,贤妻难寻。
228。 In choosing a wife and buying a sword we ought not to trust another。
择妻犹如选剑,莫靠他人挑选。
229。 A good wife and health is a man’s best wealth。
妻贤和健康,男子两件宝。
230。 The excellence of a wife consists not in her beauty; but in her virtue。
妻贤在德不在貌。
231。 A husband must be deaf and the wife blind to have quietness。
丈夫耳聋,妻子眼瞎,方有安定之家。
232。 Two is pany; (but) three is none。
两人成伴,三人不欢。
233。 It is a sad house where the hen crows louder than the cock。
母鸡司晨家不兴。
234。 He that hath a white horse and a fair wife never wants trouble。
马骏妻娇,麻烦不会少。
235。 The more women look in their glass; the less they look to their house。
女人照镜越多,照管家务就越少。
236。 A buxom widow must be either married; buried or shut up in a convent。
丰满漂亮的寡妇要么再嫁,要么死掉,要么关进修道院。
寡妇门前是非多。
3.家庭?子女
237。 East or west; home is best。
东好西好,还是自家好。
金窝银窝,不如自家的草窝。
238。 Be it ever so humble; there is no place like home。
自己的家再穷,也没有任何地方能比得上。
金窝银窝,不如自家的草窝。
239。 Home is home; be it never so homely。
240。 Home is home; though (it be) never so homely。
家虽简陋,终归是家。
金窝银窝,不如自家的草窝。
241。 Every bird likes its own nest (best)。
鸟皆爱其巢。
人皆爱其家。
242。 It is a dirty 'foolish' bird that fouls 'soils' its own nest。
243。 It is an ill bird that fouls 'soils' its own nest。
再脏'傻,坏'的鸟也不会将自己的窝弄脏。
鸟不脏巢,人不毁家。
244。 There is no place like home。
世界各处不如家。
245。 Dry bread at home is better than roast meat abroad。
家里的干面包,也比外面的烤肉好。
在家处处好,出门时时难。
246。 Accidents will happen in the best regulated families。
即使家规严,丑事总难免。
247。 Do not wash your dirty linen in public。
248。 Dirty linen should be washed at home。
249。 Wash your dirty linen at home。
不要在大庭广众下洗脏衣服。
脏衣服应在自家洗。
家丑不可外扬。
250。 Every family has a skeleton in the cupboard。
251。 There is a skeleton in every house。
252。 There is a skeleton in the cupboard。
家家都有难言之隐。
253。 A man’s house is castle。
家是人的城堡。
254。 An Englishman’s home is his castle。
英国人的家就是他的城堡。
255。 As the house to the man; so is the nest to the bird and the cave to the animal。
家之于人,犹如巢之于鸟,穴之于兽。
256。 Home is where the heart is。
心在哪里,家就在哪里。
哪里欢乐哪是家。
257。 If a house be divided against itself; that house cannot stand。
家庭不和,难以立足。
家不和,外人欺。
258。 Charity begins at home; but should not end there。
施舍先及亲友,但不应限于亲友。
259。 Like father; like son。
有其父,必有其子。
260。 Like mother; like daughter。
有其母,必有其女。
261。 Children are what the mothers are。
有什么样的母亲,就有什么样的孩子。
262。 Children have the qualities of the parents。
子女具有父母的品质。
有什么样的父母,就有什么样的孩子。
263。 As the old cock crows; the young (one) learns。
老公鸡怎样啼,小公鸡就怎样叫。
父母是孩子的榜样。
264。 One father is more than a hundred schoolmasters。
一个父亲胜于一百个教师。
265。 A mother’s love never changes。
母爱亘古不变。
266。 The mother’s breath is aye sweet。
母亲的低语总是甜蜜的。
267。 A child may have too much of his mother’s blessing。
太多母爱,孩子被宠坏。
268。 A lighted…heeled mother makes a heavy…heeled daughter。
母亲勤快,女儿懒散。
269。 A pet lamb makes a cross ram。
受宠的羊羔会变成性情暴躁的公羊。
270。 A miserly father makes a prodigal son。
有吝啬的父亲就有败家的儿子。
271。 Blood is thicker than water。
血浓于水。
亲人总比外人亲。
272。 Children are the parents’ riches。
子女是父母的至宝。
273。 Every mother’s child is handsome。
274。 Every mother thinks her child beautiful。
母亲都觉孩儿俊。
敝帚自珍。
275。 One chick keeps a hen busy。
一雏已足扰其母。
独子亦费娘操心。
276。 One father can support ten children; ten children cannot support one father。
一个父亲可以养活十个孩子,十个孩子却不能供养一个父亲。
277。 Great men’s sons seldom do well。
大人物的子孙少出息。
278。 Many a good father hath but a bad son。
贤父难免生逆子。
279。 Every mother breeds not sons alike。
一个娘养的孩子并非都一样。
280。 The father buys; the son bigs; the grandchild sells; and his son thigs。
父置子建孙子卖,重孙上街当乞丐。
281。 Children learn to creep ere they can go。
孩子要走路,先得学爬行。
282。 A little child is the sweetest and purest thing in the world。
小孩是世界上最可爱、最纯洁的东西。
283。 Happy is he that is happy in childhood。
童年快乐的人是幸福的。
284。 He that hath no children; knows not what is love。
285。 He knows not what love is that has no children。
没有子女的人,就不懂得什么是爱。
286。 The child is father of the man。
三岁定到老。
从一个人小时候就可以看出他长大后是个什么样子。
287。 The childhood shows the man; as morning shows the day。
从童年可以看到成年,从早晨可以看到全天。
从小看大,七岁看老。
288。 As the twig is bent so the tree is inclined。
苗歪树不直。
从小偷针,长大偷金。
289。 Silly (=Good) child is soon ylered (=taught)。
好孩子,学得快。
290。 Children and fools cannot lie。
孩子和愚人不会说谎。
291。 It is a wise father that knows his own child。
任何聪明的父亲也不见得都了解自己的孩子。
再聪明的父亲都不见得完全知道自己的儿子。
292。 Little pitchers have long ears。
小孩子耳朵长。
秘密别让小孩听到。
293。 Naughty boys sometimes make good men。
调皮的男孩长大后有时会成为很有作为的人。
294。 Spare the rod and spoil the child。
295。 He that spares the rod; hates his son。
省了棍棒,坏了孩子。
小孩不打不成器。
296。 A tree must be bent while it is young。
297。 The tree must be bent while it is young。
298。 Best to bend while ’its a twig。
扶正树木当在枝嫩之时。
育人当在幼小时。
299。 A young twig is easier twisted than an old tree。
嫩枝易弯,老树难直。
育人宜在年少时。
300。 There is always something to be cut off young trees if they are to grow well。
小树要长好,定要修枝条。
树不修不成材,子不育不成人。
301。 Mother’s darlings are but milksop heroes。
娇养的儿女成不了大器。
302。 One boy is more trouble than a dozen girls。
一个男孩比十二个女孩增添的麻烦还多。
303。 Children are certain cares; but uncertain forts。
孩子肯定使人操心,但不一定带来安慰。
304。 My son is my son till he hath got him a wife; but my daughter’s my daughter all the days of
her life。
儿子婚后是别人的,可女儿终生是自己的。
305。 Would you know your daughter; see her in pany。
要想了解女儿,只需观其交往。
306。 Daughters and dead fish are no keeping wares。
死鱼非存货,女大不可留。
307。 It is harder to marry a daughter well than to bring her up well。
养女容易嫁女难。
308。 Marry your son when you will; your daughter when you can。
娶媳遂你愿,嫁女看可能。
娶媳不忙,嫁女宜速。
娶媳易,择婿难。
4.工作?学习
309。 A work ill done must be done twice done。
一事做糟,两次重搞。
310。 If you would have a thing well done; do it yourself。
想把事情做得好,就得亲自动手搞。
311。 Whatever is worth doing at all is worth doing well。
凡是值得做的事情,就值得做好。
312。 Affairs that are done by due degrees are soon ended。
按部就班,事情很快就做完。
313。 In for a penny; in for a pound。
事情既已开头,就要坚持到底。
314。 Never do things by halves。
做事切忌半途而废。
315。 Finished labours are pleasant。
完成工作是一乐。
316。 Work makes the workman。
勤工出巧匠。
317。 The used key is always bright。
常用的钥匙常光亮。
318。 Drawn wells are seldom dry。
常用的井不会干。
319。 Put your shoulder to the wheel。
努力工作。
320。 Work bears witness who does well。
只有工作才能证明谁干得好。
321。 It is not work that kills; but worry。
工作不会伤身,伤身乃是忧虑。
322。 They who cannot do as they would; must do as they can。
不能尽如人意,也应尽力而为。
323。 Do as most men do and men will speak well of thee。
照大多数人那样干,人们会把你称赞。
324。 The shortest answer is doing the thing。
最简短的回答就是“干”。
325。 Better late than never。
迟做总比不做好。
326。 Better master one than engage with ten。
样样通,不如一门精。
327。 He that will not work shall not eat。
不劳者不得食。
328。 No mill; no meal。