太子爷小说网 > 社科电子书 > 英语谚语词典 >

第13节

英语谚语词典-第13节

小说: 英语谚语词典 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  
1346。 He is wise who is warned by the misfortunes of others。 
   智者从别人的不幸中获取教训。
  
1347。 It is good to beware by other men’s harm。 
   从他人的伤害中吸取教训是有好处的。
  
1348。 Learn from the mistakes of others and prevent your own。 
   引他人之失误为教训。
  
1349。 One man’s fault is another man’s lesson。 
   一人之错,他人之鉴。
  
1350。 Other people’s defects are good teachers。 
     他人之误为良师。
27.命运?挫折
1351。 Fortune favours the bold。 
   命运之神保佑勇者。
  
1352。 Fortune knocks once at least at every man’s door。 
   人人都有走运的一天。
  
1353。 The worse luck now; the better another time。 
   今朝运气不佳,他日时来运转。
  
1354。 If you are too fortunate; you will not know yourself; if you are too unfortunate; nobody will 
         know you。 
   运气太好,不认自己;运气太坏,无人理睬。
  
1355。 Misfortunes tell us what fortune is。 
   恶运临头后,方知幸运贵。
  
1356。 Fortune is variant。 
   命运变幻莫测。
  
1357。 Misfortunes e at night。 
   祸常生于不测。
  
1358。 An unfortunate man would be drowned in a teacup。 
   不幸的人掉在茶杯里也会淹死。
  
1359。 Misfortunes never 'seldom' e alone 'single'。 
1360。 One misfortune calls up another。 
1361。 One misfortune rides upon another’s back。 
1362。 One mischief 'misfortune' es on the neck of another。 
1363。 One woe doth tread upon another’s heels。 
1364。 Bad luck always es in threes。 
1365。 Hardships never e alone。 
1366。 Troubles never e singly。 
   祸不单行。
  
1367。 Mischiefs e by the pound and go away by the ounce。 
1368。 Misfortunes e on wings and depart on foot。 
   灾祸成堆来,离去慢腾腾。
    
1369。 There is no escape 'flying' from fate。 
   在劫难逃。
  
1370。 No fence against (an) ill fortune。 
1371。 No fence against 'for' ill fortune。 
   篱笆挡不住恶运。
   恶运难逃。
  
1372。 Misfortune is a good teacher。 
   不幸是位好老师。
  
1373。 Nothing is a greater misfortune than not being able to bear misfortune。 
   不能承受不幸乃最大的不幸。
  
1374。 Calamity is man’s true touchstone。 
   灾难是人生真正的试金石。
  
1375。 The longest day must have an end。 
   不幸的日子总会过去。

1376。 Disappointment is the nurse of wisdom。 
   挫折是智慧的保姆。

1377。 He that would have eggs must endure the cackling of hens。 
   要吃鸡蛋就不要讨厌母鸡的咯咯叫。
   要享受就得吃点苦头。

1378。 Adversity makes a man wise; not rich。 
   患难能使人聪明,但不能使人富有。
  
1379。 Adversity es with instruction in its hand。 
     逆境给人教益。

1380。 Adversity is a good discipline。 
1381。 Adversity is a good 'great' schoolmaster。 
   困境是最好的磨练。
  
1382。 There is a crook 'affliction; trial' in the lot of every one。 
   人生总有倒霉事。
   人生总有坎坷不平。
  
1383。 He that is down; down with him。 
   人一倒,众人踩。
   墙倒众人推。
  
1384。 When a man is going down…hill; everyone will give him a push。 
   人走下坡路,人人把他推。
   墙倒众人推。
  
1385。 When the tree is fallen; every one runs to it with his axe。 
   大树一倒下,人人拿斧来。
  
1386。 Mischief has swift wings。 
   灾祸飞来疾。
    
1387。 An ounce of luck is better than a pound of wisdom。 
   一分运气胜过十分才气。
   有才气不如有运气。
28.沉默?孤寂
1388。 Speech is silver 'silvern'; (but) silence is gold 'golden'。 
   言语是银,沉默是金。
  
1389。 Silence is golden; but speech is silver 'silvern'。 
   沉默是金,雄辩是银。
   沉默胜于雄辩。
  
1390。 There is a time to speak and a time to be silent。 
     该说话的时候说话,该沉默的时候沉默。
    
1391。 Silence gives 'means' consent。 
   沉默表示同意。
    
1392。 Silence is sometimes the severest criticism。 
   沉默有时是最严厉的批评。
  
1393。 No wisdom like silence。 
   聪明莫过沉默。
  
1394。 Silence does seldom harm。 
   口不开,祸不来。
  
1395。 The least said; the soonest mended。 
   话越少越好。
   话少易改。
  
1396。 Give every man thy ear; but few thy voice。 
   多听少说。
  
1397。 Still waters run deep。 
   静水流深。
  
1398。 Silence is the best ornament of a woman。 
   沉默是女人的最好装饰。
  
1399。 The best 'greatest' fish keep 'swim near' the bottom。 
   好鱼水底游。
   有价值的东西不能轻易得到。
  
1400。 After a storm es a calm。 
   暴风雨后天平静。
   雨过天晴。
  
1401。 Quietness is best。 
   宁静最好。
  
1402。 Woe to him that is alone。 
     孤独的人最可悲。
29.外表?虚假
1403。 Appearance often deceives。 
1404。 Appearances are (often) deceive。 
   外表常具欺骗性。
   不可以貌取人。
  
1405。 Don’t judge by appearance。 
1406。 Never judge from appearances。 
1407。 Never judge people by their appearance。 
1408。 Judge not according to the appearance。 
   不可根据外貌判断。
   不可以貌取人。

1409。 Men are not to be measured by (in) inches。 
   人不可以身材高低来衡量。
   人不可貌相。
  
1410。 Men’s characters are not always written on their foreheads。 
   人品不一定都写在额头上。
   知人知面不知心。

1411。 Don’t judge men or things at first sight。 
1412。 Judge not of men and thing at first sight。 
   不可凭最初的印象看人论事。
  
1413。 Don’t look upon the vessel; but upon that which it contains。 
     不要只看瓶子,而要看瓶子里装着什么。

1414。 The habit 'cowl; hood' does not make the monk。 
1415。 It is not the hood that makes the monk。 
   穿上袈裟不一定就是和尚。
   不可以貌取人。
    
1416。 Beauty is but skin deep。 
   美丽只是皮相。
   不能以貌取人。
  
1417。 In appearance place no trust。 
1418。 There is no trusting to appearance。 
   外表不可信。
  
1419。 Fair without but foul within。 
   外善内奸。
   金玉其外,败絮其中。
  
1420。 A fair face (but) foul heart。 
   面孔漂亮,内心肮脏。
  
1421。 It’s not the gay coat that makes the (fine) gentleman。 
   君子在德不在衣。
  
1422。 Clothes don’t make the man。 
   人品好坏,不在穿戴。
   好马不在鞍,人美不在衫。
  
1423。 Fine feathers do not make fine birds。 
   羽色美不见得鸟就美。
   好马不在鞍,人美不在衫。
  
1424。 It is not only the feather that makes the bird。 
   鸟美不单凭羽毛。
  
1425。 The face is no index to the heart。 
   面孔反映不出内心。
   知人知面不知心。
    
1426。 Clothes make the man。 
1427。 Fine clothes make the man。 
1428。 The coat 'garment; tailor' makes the man。 
   衣着予人风采。
   人靠衣服马靠鞍。
  
1429。 Fair feathers make fair fowls。 
1430。 Fine feathers make fine birds。 
   漂亮的羽毛会使鸟美。
  
1431。 The face is the index of heart 'mind'。 
   面孔反映内心。
   观面便知心。

1432。 A good face is a letter of remendation。 
   漂亮的面孔就是一封推荐信。
  
1433。 A fair face may hide a foul heart。 
   漂亮面孔后面可能隐藏着一颗龌龊的心。

1434。 The handsomest flower is not the sweetest。 
   最美的花不一定是最香的。
  
1435。 Things are seldom what they seem。 
   事物很少像其表面看起来的那样。
   事物往往名不符实。

1436。 All are not saints that go to church。 
   到教堂做礼拜的未必都是圣徒。
  
1437。 He looks like a saint but the devil he is。 
   看上去像圣人,其实是魔鬼。
   道貌岸然,内心凶残。
  
1438。 I fear the Greeks; even when bringing gifts。 
   希腊人带礼物来,没安好心。
  
1439。 A crown is no cure for the headache。 
   王冠难治头痛。
  
1440。 Poison is poison though it es in a golden cup。 
   纵然装入金杯,毒药还是毒药。
  
1441。 A forced kindness deserves no thanks。 
   虚情假意不值得感谢。
  
1442。 Empty vessels make the greatest sound。 
   一瓶不响,半瓶晃荡。
  
1443。 Vain glory blossoms but never bears。 
   虚荣可以开花,但不会结果。
  
1444。 False with one can be false with two。 
   对一个人虚假,也会对两个人虚假。
30.愤怒?妒忌
1445。 A little pot 'pan' is soon hot。 
   壶小易热。
   量小易怒。
  
1446。 A penny soul never came to twopence。 
     气量狭小难成大事。
   斤斤计较少有成功。
  
1447。 Anger and haste hinder good counsel。 
     乱忙和生气,听不进好主意。

1448。 Anger is a short madness。 
   愤怒乃一时之狂。
  
1449。 Anger punishes itself。 
   气大伤身。
  
1450。 When anger blinds the mind; truth disappears。 
   愤怒丧失理智,真理便会消失。
  
1451。 When angry; count ten before you speak; if very angry; count a hundred。 
   胸中有气,张嘴之前数到十;怒气冲天,不妨来回数十多几边。
  
1452。 Anger rusts intellects so that it cannot discern right from wrong。 
   怒火锈蚀理智,令人难辨是非。
  
1453。 Anger begins in folly; and ends in repentance。 
     愤怒起于愚鲁,而终于悔恨。

1454。 Anger rests in the bosom of folly。 
   怒气郁积愚者胸中。

1455。 Envy ceaseth after death。 
     人死妒方止。

1456。 Envy never dies。 
     妒火永不灭。

1457。 Envy never enriched any man。 
     妒忌决不会使人富裕。

1458。 Envy shoots at others and wounds herself。 
     妒箭射他人,伤的是自己。

1459。 Envy assails the noblest; the winds howl around the highest peak。 
   位高遭人妒,峰高招风怒。
  
1460。 Two of a trade seldom 'never' agree。 
1461。 Two of a trade can never agree

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的