太子爷小说网 > 杂集电子书 > 5476-狮子男孩ⅱ >

第7节

5476-狮子男孩ⅱ-第7节

小说: 5476-狮子男孩ⅱ 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    圆圆的舷窗,望出去是变黑的河水。舱房虽小,却很豪华,一个衣着华贵的人靠在舱房中间的小书桌旁,他身高足有一米九,宽阔的肩膀,穿着绿丝绒的燕尾服和白色的裤子。纤细的头发,像雪一样银白,垂在背后,梳成了一个辫子。他长着一双锐利的蓝眼睛,皮肤苍白、干燥,看上去他好像熬了一辈子夜。他苍白的手里拿着一杯好像是白兰地的酒,在他前面的书桌上有一沓文件和一只很大的金属箱子:肯定装满了钱,而且是一大堆纸币。    
    查理目不转睛地看着,他以前从没有见过像这样的人。    
    “天啊,又怎么了?”他用法语问,但查理听得出带有帝国南方的口音。    
    “我发现这个男孩,”芭蕾舞演员说,“在警察佬的船上。”    
    “那就把他扔到海里去。”那个男人说。    
    “好。”她说着,转过身,又捅捅查理,想推他出去。查理的心扑通扑通跳起来。    
    “不,等一下,”他说,“把他带回来。你会说法语?”    
    “会。”查理用法语回答,“我的名字叫查理,我在寻找我的父母,他们失踪了。我搭乘了‘保安的船’……”—— 他想说“警察佬的船”,但用错了单词,一个常见的错误。    
    “是真的吗?”那个男人说,他并不在意查理这段短短的经历。他打量了查理一会儿,举起他的胳膊捏了捏。    
    “孩子,”他说,“你强壮吗?”    
    “还行,先生。”查理说,“但是比强壮更重要的是:我很聪明。”    
    “怎么个聪明法?”他问。    
    “我能说英语、法语、特维语、阿拉伯语、拉丁语、希腊语和意大利语。”查理回答。( 他从不跟别人提起,他还会说猫的语言。无需证实,他确实懂得,这可不是瞎说的。 )“我会读会写,算术做得很快。我会弹钢琴,会开车,是个有经验的水手。”他飞快地想起各种事情,让这个陌生、苍白的男人把他留在船上,而不是扔到海里。“我还会骑自行车和攀登。”    
    当查理说话的时候,那个人优美的黑眉毛在苍白的额头上耸了耸,但是他没有说话。查理继续说下去,“我会做饭:煎蛋卷,摊薄饼,烧汤。我会做倒立,侧空翻,爬绳索,我还会游泳,当然还有跳水。我会打绳结:那种缩结,还有丁香结。我能熟练操作电脑 …… ”查理结结巴巴地说到一半,那个男人故意不接碴儿看查理能讲到几时。    
    谈话中小小的间隙就足以让查理明白这里谁是头儿。“你给我的印象特别深刻。”那个男人说。他似乎犹豫了一下,“可是你不够强壮。”    
    “挺强壮的。”查理说。    
    那个男人抿了一口玻璃杯里的白兰地,眼睛始终盯着查理。    
    “当然,所有的孩子都想出逃,加入我们一伙,告诉我你的借口是什么?”他说,“现在请准确地告诉我。”    
    他认为查理上船是有目的的,好吧,这没关系。有关系的是 ……    
    一个非常重要的念头出现在查理的脑子里。这些人说法语,他们现在是要去法国吗?    
    “我打算寻找我的好运气,先生。”查理说,“还有我的父母亲。您是要去法国吗?”    
    那个男人放下酒杯,他好像作出了什么决定。    
    “你叫什么名字?”他问。    
    “查理·艾山迪。”话一出口他就有点后悔了,“也许给个假名字更好。要是拉斐就在那儿呢?不管他……”    
    “查理,我是陆军少校莫利斯·铁堡代( 他读成‘提包带了’ )。我是这儿的老板、领袖、所有权利的代表。我是马戏团的领班。你可以叫我铁少校、先生或者艺术大师。你是查理,我们收留的一个小男孩。你要按照我说的去做,给我来个倒立。”


《狮子男孩Ⅱ》 第二部分《狮子男孩Ⅱ》 在很小的时候

    在很小的时候,查理就和废墟附近的野猫一起玩,他灵活得像一只小猴子,做个倒立对他来说根本无所谓。受宠若惊的感觉让他来不及想少校为什么要他做这个动作。他敏捷地来了个倒立 —— 舱房里没有多余的空间,他只好小心地不踢到任何人的脸。他头朝地,脚朝天,看不到莫利斯的反应,但他觉得他不应该把脚放下,直到少校下命令。所以他就这么倒立着。然而莫利斯耍了个心眼 —— 什么也不说,看他能坚持多久。    
    “好了,可以放下来了。”铁少校终于开口了,“你能够在狮子背上做倒立吗?”    
    当查理起来时听见这句话,几乎摔倒。这是一个什么样的问题啊?!    
    “能,先生。”他惊讶于自己的勇气,狠狠地咽了口唾沫。他在倒立时已经把所见到的事情串起来想了一下:芭蕾舞演员、牛仔、音乐、带条子的帐篷、马戏团的领班,现在还有狮子。“先生,请问你们是马戏班吗?你们是要 —— ”他还想问是否去法国,但铁少校已经开始发话了。    
    “我们是不是马戏班?”铁少校说,“我们不是马戏班,小子,我们是    
    世界上最豪华、最大胆、最刺激、最优秀、最伟大的    
    马戏团!”    
    他真的就是那样说的,声音一浪高过一浪,直到充满了小小的船舱,波及甲板。血液突然冲到他的脸上,使他看上去脸色红润显然很兴奋,就像饿了很久正在享用美食。查理能够想像他在马戏场上的情景:他对着观众滔滔不绝,告诉他们演出是多么精彩,他的声音在大帐篷顶上盘旋,他煽起了观众的热情,为这世界上最伟大的演出而沸腾。    
    “我们是铁堡代皇家漂流马戏团,同时还是骑士爱乐者学会的。”他平静了一些,说,“要知道,那些把著名的铁堡代马戏团叫作提包杂耍班的人,是分不清真正的演出和杂耍的区别的。年轻人,正确地打出你的牌,你也将参加演出。我们需要一个小伙子,待在这儿,努力干吧。开始你可以和猴子在一起。帕萝特( Pirouette ;英文解释是脚尖点地 )会带你下去的,好了,走吧。”    
    帕萝特给了查理一个微笑,以表示对刚才带他来时不断捅他的歉意。走廊里弥漫着查理辨别不出的气味。动物、灰尘、麝香的气味,不难闻,但是在船上,就觉得有些离奇。    
    “查理,你真的想成为马戏团的人?”她问。    
    “当然。”查理回答,“我当然想了。听说你们要去巴黎?”    
    “没错。”她边说,边在头里带路。    
    查理咧开嘴,脸上绽放出一个巴黎式的大笑。    
    猴子住在船最里头一间臭气冲天的小舱房里,夹在斑马和一群受过驯练的蜜蜂之间,这些蜜蜂归一个匈牙利人管。一个叫毕卡哈白的印度人住在猴子的舱房里,睡在一张吊床上。查理可以和猴子同住,也可以在喂食的货舱里挂一张吊床,甚至还可以到底舱去,那里没有猴子的味道,但空气永远不流通,以至于污浊不堪,难以呼吸。    
    “我能不能睡在甲板上?”他问。


《狮子男孩Ⅱ》 第二部分《狮子男孩Ⅱ》 可不是闹着玩儿的

    毕卡哈白瞪大了眼睛,“很冷。”他有点惊讶地说,“如果被水手踩一脚可不是闹着玩儿的。”    
    查理的工作并不太辛苦,他给猴子拿食物,毕卡哈白喂他们吃时就在边上看着;他清扫他们的住处;替他们缝补衣服。不再觉得猴子的骚味难闻了,就发现提水是最艰难的工作了。    
    有几只猴子被叫作“帅哥杰克”。    
    查理问,“为什么?”    
    “因为他们骑小马。”毕卡哈白说,好像这就说明白了。    
    “我们在哪儿吃饭?”查理问。    
    “我不吃饭。”毕卡哈白说。    
    于是查理就转问他们要去法国的什么地方。    
    指了指一个就在他鼻子跟前的门。    
    一个只能描述为留着一把黑色、卷曲、丝一样大胡子的漂亮女人应声开了门。    
    查理倒吸了一口气。    
    “喂。”她的口音像帕萝特,带点儿法国腔。    
    “您好,夫人。”查理有礼貌地说,但仍然是瞪大了眼珠,一个妇女怎么能有这样一把大胡子?是真的吗?如果是假的,为什么她在休息的时候也戴着?天哪!多棒的络腮胡子,他甚至能闻到一阵薰衣草淡淡的香味。    
    “你要找帕萝特?”她问。    
    “是的,夫人。”查理回答,他没有办法挪开他的视线,他看得出,那不是丝线,也没有胶水的痕迹。    
    突然,那位女士拉住了查理的手( 她的手很凉很柔软,动作快得像一只鸟 ),放在她的面颊上。    
    “你可以摸摸看。”她微笑着,“你喜欢吗?”    
    查理真是不忍释手,她的胡子那么雅致,那么柔软,丝一样光亮,就像一只小小的山羊耳朵,或者像小牛犊两只犄角中间的卷毛。    
    “我们大概要去吃饭了。”大胡子夫人说,“你愿意跟我们一起去吗?”    
    查理只是点点头。好吧,长胡子的女士,他能应付。    
    餐厅在上层甲板,靠近船尾的一个狭长房间里。每个人都端着盘子到小窗口去拿一份食物。今天的晚餐是一道带布丁的炖菜,还有青豆和一片面包,随后他们坐下来吃饭、闲聊。查理上了船,还是第一次有机会正面观察这些要和他一起出海的人。有一群( 大约十个 )小个子的意大利人,他们长着长鼻子,表情欢快,年龄有大有小,查理猜他们大概是玩杂技的。有一个相当胖的夫人,斜视眼,穿着工装裤 —— 芭布夫人神秘地暗示,“玩蛇的。”还有一个灰头发,红鼻子,看上去很粗犷的人,整个晚餐时间都在看书 —— “安德鲁斯先生,”帕萝特不无轻蔑地说,“驯练熊的。”一个魁梧的年轻人进来得很晚,他拿了一个巨大的盘子盛了三份食物。“赫克利司,强壮有力的人。”芭布夫人说。他注意到一帮精力充沛、二十来岁的大男孩,他们打打闹闹,大声聊着天,话题围绕着马。随后进来的是弗朗索瓦 —— 那个牛仔。“花样骑手。”帕萝特说。查理高兴地看到周围还有许多各不相同的孩子:一个可怜巴巴的男孩,脸上脏兮兮的;一个卷发的男孩坐在两个叽叽喳喳的小丑中间,却不理他们;两个大约九岁的女孩是一对双胞胎,穿着配对的连衣裙,很惹人注目,她们互相模仿动作,让查理感觉像晕了船。    
    “你是干什么的?”查理问帕萝特。    
    “我是玩吊杠的杂技演员。”她骄傲地微笑着说。    
    “天哪!”查理惊呼,他直觉应该这么做。听话听声,他从帕萝特的语气和声调里能感觉到,玩吊杠的杂技演员真是太了不起了,虽然他不知道那意味着什么,他还是有礼貌地又说了一遍,“天哪!”大胡子夫人飞快地瞄了他一眼,眨了眨眼睛。    
    “你将看到我们的正式表演。”她说。    
    “什么时候?”他急切地问。


《狮子男孩Ⅱ》 第二部分《狮子男孩Ⅱ》 我们是去巴黎

    “现在我们是去巴黎。”帕萝特说,“我们约定一个星期后要去那儿大演一场,帝国大使有一个盛大的晚会,邀请了所有的东方君主,我们要逗他们乐,他们都会去的。”    
    巴黎!他试着回忆巴黎在哪儿,好像在中部,有点偏北,可以肯定的是巴黎的哪一边也不近海。所以当他们靠岸时,他必须找一只猫来问问,可以得到更多的信息,继续前进 ……    
    他知道和马戏团在一起比较安全,如果拉斐在跟踪他,所有这些活动,这么多人,都将是一种掩护。说实在话,查理感觉很矛盾:一方面,他在打探关于这艘船的种种信息,寻找他的动物朋友,并且设法和其他人建立友谊;当然,最重要的还是看演出,看马戏团表演真正的魔术。他希望( 但愿这不是对他父母的不忠 )在船到法国之前有时间去见识和体验这许多事物。另一方面,一再得知父母的危险消息,对这种独特的欢乐景象的体验就变得很异常了。隐在幕后的是拉斐的形象:冷酷、不可测、骇人、挑战。    
    他意识到,直至抵达法国,他都帮不上什么忙。好吧,虽然这令他沮丧,但是他能够对付。    
    帕萝特继续讲,“我们只能在大天棚里演出。船把我们带到人多的地方,然后让他们上船,我们就开始表演。”    
    “他们到船上来?”查理问,他听到自己恐惧的声音。他不能确定他是否理解错了。    
    “你大概从未见过大天棚吧?”芭布夫人说,她惊讶于这个男孩的孤独和心不在焉,可又是那

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的