2316-复活节岛的秘密-第7节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
隼词菩谛诘拇蠛@说南鳌?删驮谡馐保桓鼍蘩税研⊥Ц吒吲椎搅丝罩校颐歉谛⊥Ш竺妫咕⒚突踩晃揄Φ卮┕说谝桓隼送贰5牵诙龈吒蟮木蘩苏蛭颐敲推斯础U庖淮危颐潜蝗酉蚩罩校苍谝坏辣手钡乃希叶偈本醯锰煨刈ぷ拥壮旄哺窍吕础N业耐分刂氐刈苍诜ぷ由稀N瞬恢劣谠僮材源壹泵η比牒5住T谒拢乙恢苯舯账浚苑婪龅纳沉W杲劬Γ晃沂钩鋈砹ζ畲Α⒃洞τ稳ィ靡换岫鸥衣冻鏊婊豢谄U馐保渌苏愀擦说姆さ咨吓溃洞Φ暮C嫒锤惹耙谎缙嚼司病!
在我们开始把必需的装备运上岸时,这番经历倒给我们提供了宝贵的教训。即便最大的波涛不常出现,我们也得随时提高警惕,严防不时从阿纳基纳湾滚滚涌来的意外的激浪。为了对付激浪的突然袭击,我们把最大的救生筏固定在湾里。救生筏像一座完全处于激浪危险区外的小型浮动栈桥。登陆艇装着从大船上运来的装备,安全到达这座浮桥旁之后,再从这儿把艇上的全部东西搬上浮动的救生筏。只要不出现最骇人的波浪,这只救生筏就能随着激浪向前行驶,直达海滩。就是用这种办法,全体人员和全部器材才得以从船陆续运上岸去。登陆艇的行动,由大船的汽笛声和岸上发出的旗帜信号进行指挥。上岸时,我们得通过拍岸的波浪,这时总不免要弄湿裤子,于是便响起一片笑骂声。有时拍岸浪十分凶猛,厨师和大管轮不得不把新烤的面包装在防水橡皮袋里,驮着袋子泅水上岸。然而,即使海水相当凉,底下的沙滩却使人感到温暖、惬意。在这洒满阳光的诸王谷,我们大家都感到很快活。不久,绿色的帐篷一个挨一个搭了起来,在圣殿广场上组成了一个恬静的小村庄。这个小村庄恰好位于古代歪倒的巨像和霍图·马图阿王朝的宫廷之间。帮助我们把装备运上岸的当地朋友们,看见我们在大墙后面搭起的帐篷,觉得十分有意思。市长深深吸了一口气,一本正经地说:“先生,霍图·马图阿就是在这里盖起第一座房子的。瞧,这是墙基,那是厨房。”
那天晚上,我躺在床上久久未能入眠。我凝视着倾泻在薄薄的绿色帐篷顶上的月光,聆听着沙滩海水拍岸的声响。霍图·马图阿正是在那里登陆的。我多么想知道,他登陆时乘坐的是什么样的船只,他所说的又是何种语言。
登陆后头几天,考察队的几位考古学家便到各处去走走,初步摸摸情况。其余的人则忙着把装备运上岸来,并且详细制定考察队的活动计划。
复活节岛全长约十英里。岛上有许多古道遗迹。绵羊饲养场场长清除了最碍事的乱石,从而扩展了岛上的道路网,所以,我们可以乘吉普车颠颠簸簸横越全岛。塞巴斯蒂安神父和总督,帮我们弄到不少马匹和当地生产的木制马鞍。就连岛上最穷的居民,每人至少也有一匹可供骑坐的马。谁也不在岛上徒步行走,因为几乎遍地都是大块大块的火山熔岩碎渣,就像红棕色及黑色焦炭那样。碎渣之间的空隙很小,有些空隙只能容下一只马蹄。复活节岛的孩子,刚会走路便学骑马。我们常常看见三个娃娃骑着一匹不鞴鞍的马,后面的孩子趴在前面孩子的身上,最前面的孩子紧紧抓住马鬃,在满地乱石的原野上自由奔驰。
第三部分:在火山形成的隧道里共同理想的基督教徒
海岸一带有许多年代久远的水井,都用很高明的方法挖成,造型巧妙,井壁用切削过的石块砌成。复活节岛上有几条地下溪流,从地层下流入海洋。古代的复活节岛人发现后,便把溪流截住,引上地面。他们已经习惯于饮用这种咸水了。如今,在这些石头砌成的古井上都已装了风车;人们把井里的咸水抽出来给绵羊喝。我们用这种井水饮马,并把它运回营地洗刷衣物。
选定的第一个挖掘目标,就是霍图·马图阿御厨的五边形石灶和紧挨着石灶的船形墙基。进行这种考古发掘工作,不能用镐和铲,而要用泥瓦工的小泥刀。用这种小泥刀一下一下地往下挖,好几下才挖出一英寸泥,这样就不容易损伤埋在下面的文物。挖出来的土得用细密的网筛筛过,以便把有价值的东西一一筛选出来。还要精确地记录草泥下面的深度。道理很简单,挖得越深,发现的东西就越古老。
草泥下面,埋着一块古老石碗的碎片、一些矛头和黑色火山玻璃制成的锋利的工具。考古学家继续往下挖,发现了一些用人骨及研磨得很精致的石头制成的鱼钩碎片。在霍图·马图阿的御灶旁,他们挖至一英尺深时,泥刀碰上了一些石头。他们把周围的泥土清除后,又发现一个五边形炉灶,和地面上的那个灶一模一样。假如地面上的炉灶是传说中该岛发现者霍图·马图阿建造的,那么,在他之前,又是谁在此住过并且用同样的办法做饭呢?对这个问题,当地人一点儿也答不上来。他们自己以及所有来此的旅游者,都认为地面上这片废墟是霍图·马图阿的旧址,因为完全可以肯定,这儿是他曾经住过的地方。
我们继续往下挖,一直挖到那个地址灶下面很深很深的地方,发现了许多鱼钩碎片、贝壳、骨头碎片、木炭及人齿。我们一定挖到古代的地层了。接着,比尔挖出了一颗美丽的蓝色威尼斯珍珠,并且认出这是二百年前欧洲人与印第安人做买卖用的那种珍珠。从目前挖掘的深度来看,还没有超出第一批来这儿的欧洲人的时代。这颗珍珠最早传入复活节岛的时期,可能是本岛的发现者罗格温时期,因此,我们所挖掘的深度,还没有超过公元1722年。我们查阅了罗格温发现复活节岛的航海日志。日志上记载着:他把两串蓝色的珍珠、一面小镜子和一把剪刀作为礼物,赠给了第一个登上他那只船的当地人。十分自然,这些珍珠有的可能被国王收藏在阿纳基纳的宫廷中。我们又往下深挖了一点儿,所挖到的却只是些碎石,看不到人类活动的任何痕迹。
现在,有一点是可以肯定的:在不长树木的复活节岛上进行发掘是会有收获的。无疑,我们可以深入发掘了。不过,我们得请当地人帮助挖掘,因为,列入我们计划的发掘工程中,有一两项需要很多人,光凭我们自己这些人远远不够。
第一个星期天来到了。
塞巴斯蒂安神父曾向我们暗示说,如果我们愿意去听听当地人唱歌,他们会在教堂里欢迎我们的。我召集了全体成员,科学家和水手们都在内,向他们解释说,在这些南太平洋诸岛上,做礼拜是非常特别的事情。它不仅一直是当地人生活中的一个组成部分—一个人们梦寐以求的中心,代替了他们对蒂基和梅克—梅克的古老信仰;而且也是当地人惟一的社交集会。在这个南太平洋诸岛最偏僻的地方,因为没有大礼堂、电影院,也没有集市,所以,每逢礼拜天,全体居民都穿上最讲究的衣服,愉快地集合在一起。在有的岛上,居民是新教徒,而在另外一些岛上,居民也许又是天主教徒或摩门教徒。岛上居民信奉什么教,完全取决于什么教的传教士最先到达那里及其建立起的教堂。谁礼拜天不去做礼拜,在这一周之内,谁就不得露面。传教士总是把当地人训练成笃信本教的狂热信徒。如果外来人不参加他们的礼拜仪式,便被误认为是一种示威,一种来自敌对地区的攻击。这样,一个考虑不周的外来人,就会无意中得罪当地人。
“我是无神论者,从来不做礼拜。”我们中间有人说,“但是,如果你觉得这件事关系重大的话,那我将愉快地往教堂跑一趟。”
就这样,我们这些人,其中有无神论者,有新教徒,也有天主教徒,跨上营地的马匹,有说有笑地出发了。过了丘陵,马儿奔驰起来,吉普车也夹在马群中一颠一簸地前进,大家一起奔向当地人的村庄,到塞巴斯蒂安神父的小教堂外面去集合。
教堂的广场里到处是穿着红色的、鲜艳夺目的服装的居民。全村居民都穿着洗得干干净净、烫得平平整整的礼拜服,站在那里等候。我们随着虔诚的善男信女,成人、儿童、老人和新生婴儿及尚未出生的胎儿,步入一个没有尖塔的小教堂。阳光下,村子里空荡无人,而教堂却拥挤不堪。那些坐在每排凳子两端的人,只能半个屁股坐在长条板凳上。但是,神父的教堂里也充满阳光:鲜艳的衣着、欢乐的脸庞;太阳透过屋顶和墙壁间的缝隙射进一束束光柱;连小鸟也通过那些缝隙钻了进来,一点儿也不害怕地在椽子间飞来飞去,叽叽喳喳地叫着、唱着。
今天,塞巴斯蒂安神父在白长袍外披上一件嫩绿色的十字塔,带着喜悦的神情站在那里,像一位蓄着冉冉长须的慈祥祖父。教堂里充满着一种进行歌剧表演的气氛。礼拜仪式的高潮是唱赞美诗。赞美诗是用波利尼西亚语唱的,大多数赞美诗配有当地的古老曲调。除了我们之外,教堂里人人都放声歌唱。我们只是听,因为这是一种难得的经历:这种完美的歌唱节奏和音色,是南太平洋当地人所特有的。
塞巴斯蒂安神父的布道仪式简单,讲得深入浅出。在我们周围,当地朋友和他们的活泼的妇女们挤在一起坐着,倾听神父讲道。他们听得出神,就像小孩观看描写美国西部骑马牧童的电影那样着迷。在讲道中,塞巴斯蒂安神父特别讲了一句欢迎我们外来人的话。他说,所有当地人都应努力支持考察队,岛上的男男女女都应竭尽全力帮助我们。因为纵然我们的教义和他们的教义不完全一样,但大家都是具有共同理想的基督教徒。
第三部分:在火山形成的隧道里总督府内举行的盛宴
从那天起,可以说我们成了当地居民的一部分了。因为既然塞巴斯蒂安神父不把我们当坏人看待,我们当然就是好人了。
做完礼拜,我们考察队全体队员应邀参加总督府内举行的盛宴。这次,除我们的东道主和塞巴斯蒂安神父外,我们还遇到了本岛少数几个白人侨民:管理村北麻风病防治站的两名修女,正在岛上筹建横越海洋机场的智利空军上尉,以及总督的两个助手。我们惟独没见到村医和小学校长。这两个人我们一直还没有看到。我记得,就在那天,总督还特意请我们考察队的医生为他诊治冠心病。
晚上,我们回家时,被一个长着乌溜溜的眼睛、一头黑油油的浓发、身体结实的矮胖子拦住,他就是村医。村医邀请我们大家都去参加呼拉舞会。这种舞会非常受人欢迎,不去是办不到的。舞会是在市长妹妹家中一所小房子里举行的。我们到场时,人已挤得满满的了。为了让我们能从门口挤进去,不得不先让屋里的人从敞开着的窗子爬出几个来。
我进去时,人们正在传递一个大酒罐,里面装着威士忌颜色的酒,每只杯子都斟得满满的。这一情景使我大吃一惊。后来我才知道,原来罐子里装的不是酒,而是阿奎普拉—“纯净的水”,就是从屋顶上流下后收集起来的雨水。舞厅里的气氛非常欢乐活跃。我们那些羞答答的水手和两腿不灵活的科学家,被当地的妇女们拉到舞池里跳舞时,活像鱼钩上的鳝鱼,扭扭捏捏、不知所措,引起人们一阵阵哄堂大笑。人们用四种语言说笑逗乐,欢笑声震撼着屋顶。四个男子弹着吉他,边弹边唱。屋里一片欢腾,拥挤万分。要不是外面有更多的人使劲往里挤,想隔着挤满人的窗户看热闹,屋子的墙壁早向外倒塌了。
现在,我们请了相当多的当地人帮助工作。他们有的人仍住在村里自己家中,每天早晨骑马来上工;有的人则搬进发掘地点附近的洞穴里住宿。为了尽量让我们自己的人能腾出手来,我们雇用了四个当地妇女料理营地内务和洗涤衣服。其中有一个叫艾罗莉娅,是位十分能干的妇女,工作起来不知疲倦。那些不熟悉她的人,觉得她像雷雨前滚滚而来的乌云那样吓人。然而,熟悉她的人也很容易设法使她哈哈大笑,这时,她脸上的乌云会像清晨的露珠那样突然消逝,满脸笑容,犹如沐浴着灿烂的阳光。她为塞巴斯蒂安神父当了多年女管家。由于她绝对可靠,神父推荐她替我们照料营地。说也奇怪,艾罗莉娅和她那灰白头发的老嫂子玛丽安娜,是岛上对寻找洞穴最感兴趣的人。她们的口袋装满蜡烛,爬山越岭寻找住过人的石洞;她们用小铁棍挖掘洞底,搜寻祖先的石器、骨器,送给塞巴斯蒂安神父收藏起来。
“只有在这些洞穴里才能找到一些有价值的东西。