太子爷小说网 > 杂集电子书 > 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 >

第36节

5170-我的一生--卡萨诺瓦自传-第36节

小说: 5170-我的一生--卡萨诺瓦自传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



⒍悦媛毒锉砬榈耐新硖菟顾担梢猿怂哪橇景亓质铰沓蹈谒暮竺妗M新硖菟狗薹薜厮档溃敢獬俗约旱某挡⑶肷闲4笕俗詈檬窍鲁怠?刹祭峄炊运患永聿牵钦泻舫捣蚨怼H欢新硖菟菇钩捣蚯登靶校捣蛑荒芊又魅耍⒖〉牟祭峄黄茸呦鲁道矗伤疵钏囊桓銎锉コ榫缭壕淼亩猓飧雒钜猿銎嬷旌颓烤⒂辛Φ刂葱辛耍际箍闪耐新硖菟估床患八伎加盟慕Hヘ荽┧奈耆枵叩纳硖濉K胱约旱穆沓道肟耍伤苑故蔽薹ㄏ卵剩蛘咭蛭紫纫认饧嵌狻N冶纠匆胨坏澜偷模梢蛭沂钦獬〔挥淇焓录哪炕髡撸也荒芮巴N冶У睾鸵簧幌斓鼗氐郊依铩N揖醯煤孟裎冶救税ち税爰钦飧米缰涞亩馑频摹!   �
    翌日,这个事件很自然就成为城市的话题了。托马梯斯在家里一直待了八天,他要求国王和他的另外一些保护者进行干预,让布拉尼基赔罪,可毫无结果,因为国王本人都不知道他该不该向一个陌生人赔罪;布拉尼基强调说,他只是用一种侮辱去对待另一种侮辱而已。托马梯斯私下里对我们说,若不是会付出更大的代价的话,他知道如何去进行复仇的。他安排了两场演出,能得到四万柴希内的费用,若是他进行报复就必然失去这笔收入,因为他不得不离开这个王国。他感到安慰的是,与他有联系的那些大家族都对他表示双倍的敬重,甚至国王在剧院里,在宴会上,在散步途中都与他交谈,表示出格外的尊重。    
    只是毕内娣对这件事感到开心,觉得得意。当我去拜访她时,她嘲弄地向我表示她对这桩不幸的事感到遗憾,这件事伤害了我的朋友。她的这番话令我不快。可我既不能肯定,布拉尼基这样做是出于她的授意,也没有想到她会怀恨于我。但即使是我知道了,这对我也无所谓,因为布拉尼基对我既不好也不坏。我从没有看过他,从没有与他交谈过,我根本就没有给他机会。我在国王那里一次也没有见到过他,因为在我去那里时他从没有去过。    
    这个布拉尼基是一个炙手可热的哥萨克,他本来叫布拉涅基,但因为他是国王的宠儿和好朋友,于是他坚持他叫布拉尼基,属于当今的著名的同名的元帅家族;但是这位元帅对这门亲戚一无所知,而是在临终时把他的家族徽章打碎,随他殉葬,因为他是他的家族的最后的后裔。但尽管如此,国王喜欢布拉尼基,部分是出于古老的习惯,部分是因为他奉命维谨干练精明,也由于政治上的原因,因为布拉尼基是个亲俄派;做为统治者,国王必须在两个方面做得确保无虞:如果他反对与俄国订立的相关协定,他害怕这个帝国;如果他把他的反对变为行动时,他同样害怕它的民众。    
    我这段时间循规蹈矩,没有什么恋情,也没有进行赌博。我为国王工作,希望成为他的秘书。    
    三月五日是圣·卡西米尔节,同时是国王的哥哥、宫廷最高礼仪官的命名日,为此在节日前夕的三月四日,宫廷举办了一个盛大的宴会,我很荣幸得到邀请。国王在饭后问我是否愿去戏院,因为今晚第一次上演一部用波兰语演出的喜剧。我不懂波兰语,向国王做了解释,但国王回答我说:“这没关系,您到我的包厢好了。”    
    这个邀请使我受宠若惊;我接受了,在包厢中我坐在他的扶手椅后面。在第二幕之后演出了芭蕾,国王对一个来自都灵的女舞演员卡萨茜非常满意,他鼓了掌,这是一种极大的褒扬。


《我的一生》 第三部分伐维尔(4)

    这位女舞蹈家有一定名望,我还从没有与她交谈过。波宁斯基伯爵是她的一个杰出的崇拜者,我有时与他一道用餐,席间每次他都责备我去拜访其他的一些女舞蹈家可却从不去拜访卡萨茜。这促使我在芭蕾舞结束后离开了国王的包厢去向卡萨茜表达我的祝贺,并传达了国王对她的才能的敬重。    
    当我经过毕内娣的化装间时,我看到房门敞开。随之布拉尼基伯爵走了进去,我鞠躬致意随即离去,去卡萨茜那里;她妩媚作态,责备我为什么从不来拜访她,我礼貌地做了回答并许诺说,要经常去看望她。    
    在这一瞬间布拉尼基来到卡萨茜这里。我很清楚他是在跟踪我,但我不知出于什么原因。可除了向我挑衅不可能是别的。他的中尉毕赛斯基陪他一起。当他出现时,我站了起来,一方面是出于客气,另一方面我本来也要走了。可他却把我留了下来并问我:“我看出来我来的不是时候,先生。我觉得您爱这位夫人?”    
    “不错,尊敬的先生,难道阁下您不认为她非常可爱吗?”    
    “远远超出可爱的程度,甚至更多,我爱她,我无法忍受在我身边有一个竞争者。”    
    “伯爵,这一点我现在才知道,我不会再爱她了。”    
    “那么说您向我示弱了?”    
    “这没什么,在像您这样一位大人物面前每个人最终都必然示弱的。”    
    “说得好,说得对,但是一个人在另一个人面前示弱,我觉得他是一个懦夫。”    
    “这个说法稍微严重了些!”    
    说这话的同时我傲慢地望着他并握紧我军刀的刀柄。有三四个军官是这场事件的证人。    
    当我听到他在我身后喊我时,我还没有迈出四步,听到说我是一个威尼斯胆小鬼,尽管血涌上我的脑袋,可我依然控制住自己,用坚决和平静的语气对他说,在剧院外面一个威尼斯胆小鬼能杀死一个勇敢的波兰人。不等他做出回答我拾阶而下,走向戏院的出口。我在这儿等他出来,一刻钟过去了,白等了一场。我应当当场逼使他抽出剑来才对。他没有出现,寒冷慢慢冻得我发僵,最终我唤来了我的马车,驶往俄国总督那里,因为国王告诉我,他要在那里用晚饭。这期间我稍许平静了下来并庆幸自己克制住了最初的冲动,没有立刻在女舞蹈家的化装间里抽出我的军刀;布拉尼基没有来,这对我甚至是件好事,在我等他的期间他有全副武装的毕宁斯基在身边,也许我就有被杀死的危险。    
    波兰人今天虽然总的说来是相当客气的人,可他们内心中永远无法摆脱他们古老的本性。在饭桌上,在战争中,在他们称之为友谊的狂热中,他们依然是萨尔马特人是达契亚人萨尔马特人和达契亚人均系顿河流域一带的部落,卡萨诺瓦认为他们是些野蛮人。,他们不懂得,一旦与一个人发生争斗时,应当是一个人对一人,而不可以成群结伙去杀死一个人。我看得很清楚,布拉尼基是受毕内娣的挑唆来找我麻烦的,要像对待托马梯斯那样来伤害我。我没有挨耳光,但是区别并不大;三个军官是目击者,他骂我是胆小鬼,我清楚我必须做出决断,要求他进行彻底赔罪。我在考虑我该采取什么样合适的方式,既达到目的又不损害自己的利益,鱼和熊掌我都要得到,当我到达国王的叔叔、俄国总督科查尔托里斯基亲王府邸时,我下了车,我决定把这一切告诉给国王,让国王迫使他的宠儿对我进行赔罪。    
    当总督看到我时,他亲切地责备我,让他等了这么久;像往常一样我们坐了下来玩牌,我是他的搭档,我犯了不少错误,当我们又输了第二局时,他朝我叫了起来:“您今天的脑子哪去了?”    
    “尊敬的大人,到离这四里远的地方去了。”    
    “玩牌的时候,”他回答说,“做一个受尊敬的人的搭档,那他的脑子要用在牌上,不能到四里远的地方去。”    
    说完这句话,他就把牌扔到桌子上,开始在厅里踱来踱去。我感到一丝窘迫,但随即镇定下来,同样站了起来,走到壁炉旁边。按照我的想法,国王不会让人等得太久的。半个小时过去了,传来了消息,陛下今天无法前来。这个消息令我感到沮丧,但是我掩饰住了我的不安。进餐的时候到了,我坐在通常坐的座位,在总督的左边,共有十八个人或二十个人用餐。总督对我仍旧不满。就在进餐中间卡斯帕尔·卢波米尔斯基公爵出现了,他是在俄罗斯服役的中将;他坐在餐桌的另一端面对着我。当他一看到我时,他就提高了声音对我表示,他对发生的事情感到抱歉:“我向您表示遗憾,”他说,“但是布拉尼基喝醉了,一个醉酒的人是伤害不了一个受人尊敬的人的。”    
    “发生了什么事?发生了什么事?”在场的人都在问道。    
    我沉默不语,人们就转向卢波米尔斯基,但这位将军说,因为我不回答,他觉得自己也应当沉默。    
    于是总督用通常的亲切语气对我说:“您与布拉尼基发生了什么事?”    
    “尊敬的大人,饭后我把这件事详详细细地单独讲给您一个人听。”    
    当我们从餐桌旁站起来时,公爵就穿过一扇小门离开了餐厅,我跟随他去并把一切都讲给他了。他叹息了一声,一脸沉思的表情,他说:“您的脑子离这儿有四里远,看来您是对的。”    
    “我可以冒昧地请阁下出一个主意吗?”    
    “在这类事情上我没有主意可出,因为要不什么都不做,要不就什么都做。”说完这句富有哲理的话,他就走了出去。我穿上我的皮衣回到家里。我的健全的本性使我睡了六个小时的好觉。当我醒来时,我坐在床上在深思,我该怎么办。这个“要不什么都不做,要不就什么都做”在我的头脑里转个不停。根本就不能考虑“什么都不做”,当我决定“什么都做”时,我看到只有一种可能性:我不是生就是死,或者,如果布拉尼基拒绝决斗的话,那就杀死他,即使我触犯法律被推到断头台上为此赎罪也在所不惜。


《我的一生》 第三部分伐维尔(5)

    在我决定进行决斗之后,我必须向他提出建议,在离华沙四里外的地方,即在斯塔罗斯塔依之外进行这场决斗,因为在这个地区之内进行决斗是要被处以死刑的。我给他写了下面这封信,全文照录,因为直到今天我依然保有这封信的原稿:    
    华沙,    
    一七六六年三月五日晨五时    
    尊敬的先生:    
    阁下昨天晚上在剧院辱骂了我,您毫无权利毫无理由这样来对待我。因此我认为您仇恨我并表达了您要把我从生者的行列中清除出去。我能够也愿意使您满意。尊敬的先生,有劳您用您的车把我带到一个不会因为我的死而使您触犯波兰法律的地方,如果上帝保佑我,我同样可以在这个地方把阁下置于死地。如果我不相信您灵魂高尚的话,那我是不会向您提出这个建议的。    
    您恭顺而卑微的仆人    
    卡萨诺瓦    
    我让我的仆人在天亮前一个小时送到国王宫殿旁他的府邸。半个小时后我收到了答复,他写道:    
    我的先生:    
    我接受您的提议。可请您通知我,我有幸在何时见到您。    
    致以崇高的敬意    
    您的布拉尼基    
    我极为高兴地立即回答他,我将在翌日晨六时到达他那里。    
    随后我收到了另一封信,布拉尼基写道,我可以选择地点和武器,但是一切都必须在同一天完成。    
    我把我的剑的长度:三十二寸告诉了他,并通知他,在城市辖区之外的任何地方均可由他决定。随后他送来了他给我的最后一封信:    
    我的先生:    
    请您立刻到我这儿来,这将使我感到非常高兴,我派我的马车到您那儿接您。    
    致以敬意    
    我回答他,整天我都有事要做,不能外出,因为我已决定,如果我们立即进行决斗的话,那我随时准备到他那里去。因此我请他不要见怪,我把他的马车打发回去。    
    一个小时之后布拉尼基亲自来我这里。他让他的陪同留在外面,他进了房间,把门栓推上,坐在我的床上。我不知道他这是什么意思,于是握紧我的手枪。    
    “您大可放心,”他说,“我来这儿不是想谋害您,而是想告诉您,我接受您的提议,但是,如果这是一个两个人的决斗的话,那这桩事就决不能拖到明天。我们要在今天进行或者根本就不进行。”    
    “很好,我心里就只想在今天进行这次决斗呢,我不想给您一个逃避这次决斗的口实。您来接我好了,但得在午饭之后,因为我得有力气啊。”    
    “同意。但是我宁愿在随后享受一顿精彩的晚餐,而不是此前吃一顿精美的中餐。”    
    “每个人都有他们自己的喜好。”    
    “您说的对。可还有件事我不明白,您为什�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 9 4

你可能喜欢的