27-恋爱中的女人-第48节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
茶送进来了。伯基为每个人斟了一杯。很奇怪,他和赫曼尼的关系是那么亲密神圣。欧秀拉感到自己象个局外人。那茶杯和古老的银器居然是联接赫曼尼和伯基的东西。那好像属于一个很久远的年代,属于一个他们共同生活过的世界,而那儿对欧秀拉来说是陌生的。她的习惯并不是他们的习惯、他们的标准不是她的标准,但是,他们的习惯和标准已经确立起来,他们已得到了时间的认可和支持。他和她在一起,赫曼尼和伯基,同属于同一旧的传统,属于同一种枯萎的文化。但她,欧秀拉则是个入侵者。他们总是让她有着这样一种感觉。
赫曼尼在茶杯里加了一点奶油。她故意在伯基房间里摆出一副主人的姿态,来使欧秀拉几乎发疯,并让她感到泄气。赫曼尼提起猫,把奶油放在它面前。猫用它的前爪抓住桌沿,低下优雅的头去吮奶油。
“它一定懂意大利语。”赫曼尼唱歌的语调用意大利语说,“你没忘了你的母语吧?”
她缓缓地用她那长长的白手指抓起猫的头,不让它吃,把它放在她的控制之下。她总是这样显示自己的力量,特别是显示自己控制男性的力量。
“瞧,多傲慢的小家伙。”
小猫拒绝看她,完全地避开了她的手指,又吃了起来,它把鼻子凑向奶油,十分稳当,仍然在一点一点地舔。
“教它在桌上吃饭,这对它没有好处。”伯基说。
“是啊。”赫曼尼很随和地说。
接着,她低头看着猫,又开始用她习惯了的既嘲讽又有些幽默的声音说,“你学起做坏事了,做坏事——”
她她用手指尖缓缓托起小猫雪白的脖子,小猫极有耐性地四下张望着,装做什么也没看见,收了收尾巴,开始用爪子洗起脸来。赫曼尼从喉咙中发出了满意地低笑。
“漂亮的小伙子。”她说。
小猫又向前去,把它那优雅的白爪放在茶托的边上,赫曼尼忙轻轻地挪开盘子。这种刻意细腻的动作让欧秀拉想起了古迪兰。
“不,不准把脚放在盘子里,爸爸会不高兴的。”
欧秀拉被撇在了一边。她想一走了之,可似乎这样做又不好。赫曼尼永久地确立了自己的位置。欧秀拉自己则好像只是短暂的,甚至好像根本没出现过。
“我要走了。”她突然说。
伯基几乎有些害怕地看着她——他十分害怕她生气。
“不必这样急吧?”他说。
“不,”她回答,“我得走了。”说完她转向赫曼尼,向她伸过手去说,“再见。”
“再见。”赫曼尼握着她的手,“真要现在就走吗?”
“是的,我想我该走了。”欧秀拉沉下脸,避开了赫曼尼的目光。
“你想你要……”
但欧秀拉把手抽回来,转向伯基,调侃般地道一声“再见”,还没等他来得及给她开门,她已经开了门。
出了门,她就十分愤怒的沿着马路跑去。真奇怪,赫曼尼激起了她心中的无名怒火。欧秀拉知道自己显得缺少教养、粗鲁、过分。可她不在乎。她只是在路上跑着,只恐自己再回去,去当面讽刺那两个被自己甩在身后的男女,因为是他们惹恼了她。
陶醉出 游(1)
第二天,伯基就去找欧秀拉。这天学校正好放了半天假,他在将近中午的时候来到学校里,问欧秀拉是否愿意同他一起开车出去。欧秀拉同意了,但却紧绷着脸,毫无表情。他的心沉了下去。
下午天气很好,但有些沉闷。伯基开着汽车,欧秀拉坐在他旁边,脸色依旧阴沉。当她这样像一堵墙一样面对着他时,他的心就十分难受。
他的生命好像在收缩着。他很少会在乎其他什么事。有时在他看来,无论欧秀拉、赫曼尼或其他人是不存在的,都已无所谓。何苦麻烦呢!为什么非要追求和谐美满的生活?为什么不像流浪汉一样去自由地流浪,而去经受种种意外新奇呢?为什么要去在乎什么人与人之间的关系?为什么要认真地对待女人或者男人呢?为什么要结成正式的关系呢?为什么不可以随便些,游游荡荡,去获取一切有价值的东西呢?
可说到底,他命里注定着要去追求严肃的生活。
“看,”他说,“看我买了什么?”汽车沿着一条宽阔的白色的道路奔驰。沿路两旁都是树木。
他递给她一个小纸包,她打开了它。
“多可爱呀!”她叫道。
她仔细地看着这礼物。
“多么可爱啊!”她又叫了起来,“你为什么要送这些给我?”
她挑战地问。
他的脸上有些恼怒的表情。然后耸了耸肩。
“我想这么做。”他冷冷地说。
“可为什么?你为什么要这样做?”
“一定要说出些理由吗?”他问。
有一阵子沉默。她认真地看着纸包中的几枚戒指。
“我觉得它们很漂亮。”她说,“特别是这一只,简直漂亮极了。”她说。
这是一枚圆圆的乳白色戒指,上面镶着几颗小宝石。
“你最喜欢这个?”他问。
“是的。”
“我喜欢蓝宝石的。”他说。
“这一只吗?”
这是一只漂亮的玫瑰型蓝宝石戒指,上面点缀着一些小钻石。
“是的。”她说,“多可爱啊。”她在灯光下拿着它:“是的,可能这是最好的。”
“蓝色的——”他说
“是,多奇妙!”
他突然来了个急转弯,汽车才避免了和一辆农家马车相撞。车从路边斜着开过去。他是个粗心的驾驶员,但反应却敏捷。欧秀拉可吓坏了。他那种莽撞劲儿总让她害怕。她突然想也许他会出事故,而让她丧命黄泉。想到此她一时心凉了。
“你这么开车不危险吗?”她间他,
“不,不危险。”他说。停了一会儿,他又说,“你喜欢那枚黄色的戒指吗?”
这是颗方形的黄宝石镶在钢框中制成的戒指,做工很精细。
“喜欢。”她说,“我喜欢。可你为什么买这么些戒指?”
“我想要,都是旧货。”
“你为自己买的?”
“不是,我带这些戒指不合适。”
“那你为什么要买呢?”
“买来送给你的。”
“为什么?你应该买来送给赫曼尼!你属于她。”
他没有回答。她手上还攥着戒指,想戴上试试,可她心中什么东西阻止了她这样做。另外,她还担心她的手指是否太粗了,想着这些戒指万一除了小指外其他手指都套不进去,她都快羞死了。他们默默地开上了一条没人的小路。
坐在汽车上,她有些心情激动,以至于她忘记了自己的现状。
“我们到哪儿了?”她忽然问。
“离沃克索帕不远了。”
“准备到哪儿去?”
“哪儿都行。”
她张开手,看着手中的戒指。三个镶着宝石的圆圈在她手中。这给她带来了很大的快乐。她想试一下,只是偷偷地试了一下。她不想让他看到。那样他就不会知道她的手指头太粗而戴不上。但他还是发现了。凡是她不想让他看到的他偏偏都能看到。他这么眼尖,真让人恨。
只有那个乳白色带细圈的戒指她才可以戴上。她有些迷信,觉得有一种不祥之兆。不,她不想接受这个戒指来作为信物。
“你看!”她伸出半张开的手说,“别的我都戴不上。”
他看到柔和的宝石在她过于敏感的皮肤上闪着红光。
“不错。”他说。
“但是,乳白色是不吉利的,是吧?”她思索着说。
“不,我更喜欢不吉利的东西,‘运气’这个词太俗了,谁需要运气所带来的东西?我不要。”
“可为什么?”
她有种愿望想看看其他那些戒指戴在她手上是什么样。于是她就把它们穿在小手指上。
“它们可以再做大一点儿。”他说。
“是的。”她有些疑惑地回答。然后她叹了一口气。她知道,接受了戒指就等于接受了一种约束。但命运是不可抗拒的。她又看到了这些宝石,在她眼里它们漂亮极了——不是装饰或财富,而是爱物。
“我很高兴你买了它们。”说着她不太情愿地把手轻轻搭在他的胳膊上。
他笑了笑。想让她亲近自己。但他内心深处却是愤然、漠然的。他知道她对他怀有一股激情,这是真的。但这不是彻底的激情。只有当一个人超出自我,摆脱个性,在感情冷漠的时候才能达到感情的深处。但是欧秀拉仍然处于个人感情的水平——总是无法超越自我意识。他接受了她,但他并没有被她接受。他笑着、抖动着双肩,最终接受了她。而她呢?什么时候才能超越自我,而最终在本质上接受他呢?
她现在变得很幸福。汽车在行驶。午后的天气那么温和、朦胧。她十分兴奋地谈论着分析着人和他们的动机,她谈到古迪兰和杰拉德。他含含糊糊地应答着。他对人的性格并不是特别地感兴趣,因为人们各不相同,但都受着同样的局限。人们遵循的不过是几条大的规律,从本质上说都没什么区别。
欧秀拉不同意这种说法,她认为人仍然是个需要探索的东西。不过可能不如她说服自己相信的那样值得探索。或许现在她的兴趣有点象机器一样呆板。或许她的兴趣是破坏性的,她的分析真象在把东西肢解。她的内心有一部分是毫不在乎人和人的特性的。甚至想要毁掉它们。一时间她似乎触到了心中的这一想法,立刻就不言语了。此时,她完全转向了伯基。
“在暮色中回家应该有意思吧。”她说,“我们可以晚一点喝茶好吗?晚餐时喝茶,好吗?”
“我答应过要在肖特兰茨吃晚饭。”他说。
“可这没关系,你可以有明天去。”
“赫曼尼在那儿。”他很不安地说,“她两天以后就要走了,我想该和她告别,我再也见不到她了。”
欧秀拉同他拉开了距离,不说话了。他紧皱着眉头,眼睛中开始闪着愤怒的目光。
“你不介意吧?”他生气地问。
“不介意。我为什么要介意呢?”她的话很挖苦人。
“这是我问自己的问题。”他说,“你为什么要介意?可你看起来是介意的。”他恼怒地皱着眉头。
“我向你保证,我不在乎。一点儿也不在意。去你应该去的地方吧——我就希望你这样做。”
“啊!你这个傻瓜。”他叫道,“我和赫曼尼之间已经没有任何关系,假如事情发展到这一步,她对于你比对于我还重要,你同她作对,说明你同她是一类人。”
“哼,作对!”欧秀拉大声叫,“我知道你的诡计,我可不会上你的花言巧语的当,你是属于赫曼尼的。你如果要去,就去,我不会责备。如果那样的话,我们俩的关系就此了结了。”
他满面通红,十分愤怒,把车子停住。于是,他们就停在乡间小路的中央,要把这件事说个明白。
“如果你不是傻瓜,只要你还不傻,”他苦涩而又失望地喊道,“那你就该明白,即使是一个人做了什么错事,他们也可能是正派人,我和赫曼尼谈了几年的恋爱,这的确是我的一个错误,这是死亡一般的经历,但毕竟人还是要有人的面子的。可你,却一提赫麦妮就满怀妒嫉,要把我的心都撕碎。”
“妒嫉!妒嫉!你如果这样想你就错了,我根本就不妒嫉赫曼尼。对我来说,她什么都不是!”欧秀拉的手指发出“啪”声,“不,是你,你这个骗子,是你想回去,就象狗要寻到自己吐出过的东西一样。这也正是赫曼尼所欣赏而我所憎恨的。我憎恨谎话,憎恨虚伪,憎恨死亡,但你却要这些,你没有办法不要,你无可奈何,你屈服于那种陈旧的如死一般的生活方式,那就回去吧,但