太子爷小说网 > 杂集电子书 > 我们的心 >

第17节

我们的心-第17节

小说: 我们的心 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



时,这就爆发了热门。

  似乎他揭示了一种前所未知的魅力、一种表达美和风韵的非凡天赋,因此人们以为看到了一种新的造型美魅力的诞生。

  他在小型雕塑上采用了一种特殊的手法:穿一点儿衣服,真正一点儿衣服,以一种不可思议的完善方式通过这点儿衣服来表达那些微妙而且被掩蔽了的隆起或凹下的部位。尤其是他做的舞女。他做了许多探讨作品,通过她们的手势、体态、动作和姿势的和谐,表达出女性体型内蕴的柔和与不可想象的美。

  一个月以来,德·比尔娜夫人作了不懈的努力,要把他吸收到她家里来。可是这位艺术家懒散,有人还说他有些粗鲁无礼。拉马特曾一片诚心,狂热地大肆宣传这位对他有知之感的雕塑家,于是通过拉马特的中介,她最后成功了。

  玛里奥问道:

  “您还请了谁呢?”

  “德·马尔唐郡主。”

  他觉得恼人,这个女人不招他喜欢。

  “还有呢?”

  “马西瓦,伯恩豪斯和乔治·德·麻尔特里。全在这儿了,都是我精心挑选的。您自己,您认识普雷多莱吗?”

  “是的,不太熟。”

  “您觉得他怎样?”

  “很有趣,这是一个我曾见过的最热爱他本行艺术的人,他谈起这行来的时候最有意思。”

  她高兴透了,反复说:

  “太妙了,太妙了。”

  他抓住了她在皮大衣下的手。握了一会儿,而后他吻吻这只手。于是她一下子记起了忘记说不舒服,一面马上找一个别的理由,她低声喃喃说:

  “天哪!真冷!”

  “您觉得冷?”

  “我一直凉到了骨头。”

  他站起来看温度计,确实真是很低。

  于是他又坐到了她旁边。

  她刚一说过:“天哪!真冷!”他就已经想明白真意了。三个礼拜以来,他注意到每次他们见面时,她试图温存的努力都在无法遏止地减退。他猜她已经腻烦了这种假装,已到了假装不下去的程度。而他对他自己的无能为力十分恼火,为自己对这个女人徒然落空的欲念这样入迷十分恼火,在他孤独无望的时刻里,他甚至想过:“我宁可把这关系断了也别继续这样子过下去。”

  为了彻底摸清她的想法,他问她道:

  “您今天真不打算脱掉您的皮裘大衣?”

  “噢!不,”她说,“从今天早晨起我就有点咳。这天气太坏,刺激我的嗓子。我怕会得病。”

  停了一会儿,她加上说:

  “假使我不是绝对坚持想见到您,我就不会来了。”

  他痛苦得心乱如麻,怒火中烧,根本不答复她。她接着又说:

  “最近两个星期,在天气好了六天之后,跟着又来了这阵寒流,很容易病。”

  她眼看着这个花园,园子里的树在雨雪飘飞中已经几乎都发暗了。

  他呢,看着她,心里想:“这就是她对我的爱情!”他第一次对她,对这副容貌,对这个摸不透的灵魂,对这个女人被苦苦追求却略纵即逝的肉体产生了一种因期望落空而生的男性的愤恨。

  “她装成她觉得冷,”他想,“她说怕冷只是因为我在这儿。要是这是场玩儿乐的晚会,让愚蠢的胡来使这些无聊女人的无意义生命热热闹闹,那她就什么也不伯了,连命也能拼上。她为了炫耀她的打扮能不在大冷天坐了敞篷车出去吗?唉!现在她们全都一个样。”

  他看着面前这个安安静静的女人。他知道在这个脑袋里,这个被崇拜的小脑袋里有一个打算,打算想不再让这个已经变得太难受了的单独相聚延续下去。

  是不是真正曾经有过,是不是仍然有多情的女人呢?她会感情激动。她哭泣,她痛苦,她抱着激情委身,她抱、她搂、她箍得紧紧地还发出呻吟;她爱,用灵魂也用肉体,她爱,用她说话的嘴也用她注视的眼睛,用她忐忑的心也用她爱抚的手;有些女人为了所爱的人无视一切;不怕监视威胁,无所畏惧而心中激荡,无日无夜地到拥抱她的人身边去,幸福得如醉如痴不能自持。

  唉!他现在被困在何其可怕的爱情里;没有出路,没有终了,没有欢乐,没有胜利。它使人紧张、使人气愤、使人焦躁苦恼;没有温柔,也没有陶醉,只叫人揣测和懊悔,痛苦和哭泣,它不能启发共享爱抚的狂欢,在冷冰冰的嘴唇上接吻无法使人快活,只能留下令人难堪和懊恼,像枯树一样地干燥乏味。

  他细细看她,在有羽毛的裙袍里裹得紧紧的而且动人。她的这套裙袍,这位小心翼翼的保护者,这些风骚讲究的障碍物,难道不是在这个女人本人之外,也有待他去攻克的大敌吗?它们不是包围住了它们的女主人,对他进行防御吗?

  “您的打扮真是迷人。”他说,因为他仍然一点不想向她诉苦。

  她微笑着说:

  “您会看到今天晚上我怎么打扮。”

  接着她连续咳了几声,又说:

  “我真是感冒了。让我走吧,我的朋友。太阳很快就下去了,我也得学学它了。”

  他已经气馁了,不再坚持了。他明白现在任何努力也制服不了这个没有一点劲头的女人。这就算完了,再也没有希望,再不用等待从这张平平静静的嘴里流出欲语还休的话,等待这对平静的眼睛里发出耀人的光辉。突然,他感到从心里冒出强烈的要摆脱这种委屈地位的决心:她已经将他钉到了一个十字架上;他在上面四肢流血;而她看着他却不体会他的痛苦,而且以此为乐。不!他要从这根要命的木桩上自拔出来,让他的一块块胴体,一片片肌肤和他整个儿撕碎了的心留在柱子上。他像一头被猎人们追捕得垂死的野兽,他将躲到一个荒原里,在那里他也许终于能愈合他的伤口,而不再体验那些使截肢者至死仍然战栗的深沉隐痛。

  “那就再见了。”他对她说。

  他声音的凄凉使她感到震惊,于是又说:

  “今晚见,我的朋友。”

  他重复说:

  “今晚见……再见。”

  接着他领着她走到了花园门口,于是独自回来坐在炉子前面。

  孤孤单单!真是太冷了!真是太伤心了!这就结束了!唉多可怕的想法!希望已经完了,等待也没有了,抱着炽热的心幻想她的梦也结束了。它们曾不时地使自己得以在这片阴郁白土地上享受生活的欢笑,它们曾像是在暗夜里燃点的篝火。永别了,那些在房间里想着她、纵横踱步直到天明的孤寂之夜;永别了,那些张眼时对自己说“我就将在我们小屋里看到她”的晨光。

  他多么爱她!他多么爱她!要从对她的爱情创伤里康复将多么痛苦、多么漫长!她走了,因为天气太冷!宛然如在眼前他仍然看到她在打量他,在使他神魂颠倒,使他神魂颠倒的目的是要他彻底心碎!唉!她多么彻底地害伤了它!就这最后的一击,已经将它彻底洞穿。他能感到这个孔洞:一个早就有了的老伤口,是她打开的,也是她后来包扎上的,而方才不久,又被她用要命的冷漠像刀一样砍下去,使它再也无法痊愈了。他还感到从这个重创了的心里流出了什么东西,充满了他的身体,一直涌到他的喉头,使他感到窒息。于是仿佛想不让自己看到自己的虚弱,他将双手蒙住了眼睛,开始哭了起来。她走了,因为天气太冷!而他,即使在雪地里也会愿意光着脚到任何地方去会她!为了拜倒在她脚下,他会从屋顶上一跃而下。他想起了一个古老的故事,人们用它编成了一个传奇。这是关于一个在去鲁昂时途中能看到的“情人岬”的故事:一位年轻的姑娘在阻碍她和情人结婚的父亲的横暴野蛮命令之下,被逼自己驮着他爬上崎岖的山顶,她用手和膝头爬着,拖着到了山顶,然而当到达的时候她也就死了。爱情原来只是传奇,只是编出来供人用韵文歌唱或者编成骗人的小说传诵而已。

  他这个情妇不就来自在他们初见时那几次里说过一句他永生难忘的话吗:“现在的男人们不会对女人受到真正使自己痛苦,请您相信我,我是知己知彼的。”她把他看错了,但是没有看错她自己,因为她还说过:“反正我得预先告诉您,我,我是不会让自己爱上的,不管他是谁……”

  不管他是谁;真这样有把握?对他看来是不会了,现在对他确实如此,可是换了个人呢?

  对他呢?……她不能爱他!为什么?

  于是那种他一辈子一无成就的感觉,长期以来一直纠缠着他的感觉对他劈头盖脑压下来,使他沮丧不堪。他了无作为,毫无长处,既无所长、也无所获。他试过了些艺术门类,但是找不到必要的勇气使自己全身心投入其中,也没有从中取得成功的锲而不舍的精神。他没有得到过任何胜利的欢乐,对任何美好事物从没有入迷,没爱好到能使他出人头地,变得成熟一些。他所作的唯一不懈奋斗,是要去征服一个女人;也和别的追求一样流产了。他始终是个碌碌无为的人。

  他一直双手掩面而泣。泪水沿着脸流下来沾湿了胡子,沾成了嘴唇。

  尝到的苦涩的味道加强了他的痛苦和失望。

  当他抬起头来的时候,已经是夜色茫茫了,给他剩下的时间只够回到家里去换上衣裳,再到她家里去赴宴。









资料来源于网上,版权归原作者所有,仅供个人收藏请勿商用

本书由免费制作

更多精彩E书尽在
























第二部 第07章






    安德烈·德·玛里奥是第一个到达德·比尔娜夫人家里的客人。他坐下来环顾周围的墙、事物、帷幔、小摆饰,家具;这些都因为她的缘故,也成了他所钟爱的;他环顾这间熟悉的住宅,他在这儿认识了她、到这儿来拜候她,而且反复频仍地来看她。在这儿他学到了恋爱,在这儿他发现了自己心中的炽情,而且使之在心中日复一日的增长;直到赢得一场空妄的胜利。他有时也曾抱着满怀的热忱在这个精致地方等她,在为了她,为这个出众尤物安排的幽雅环境里等她!对这个客厅、这些帷幔的气味,他多么熟悉,这种甜美的草香,高贵而朴实!在这儿他每次等待时都全身颤栗,满怀希望地发抖,这里掘发了他的全部感情,于是结局以全盘苦难告终。他抓紧了大围椅的扶手,仿佛抓住了一个被抛弃了的朋友的手。他曾经常坐在这张椅子上和她交谈,看着她说,看着她笑。他真有点希望她不来,谁也不来,让他独自在这儿通宵呆着,像在为死者守灵一样思念他的爱情。而后在黎明的时候,他再离去,久久地离去,也许永远,永远……

  房门打开了,她出来了,伸出了双手朝他走过来。他抑制住自己的情感,不让一点表露出来。来的不是一个女人,而是一个有生命的花球,一个不可想象的花球。

  一根香石竹的腰带束在她的腰上,一直绕着垂下去,像若干道清泉泻下去,直到她的脚边。在她裸露的肩头和胳膊上绕着毋忘我草和铃兰交织成的花环,三枝美妙的兰花仿佛是从她胸前长出来的,用它们粉红和正红色的神奇花瓣轻轻拂弄她乳房上部苍白色的肌肤。她金色的头发洒上了五彩缤纷的三色堇,小钻石在里面闪闪发光。还有些钻石在金别针上颤动,像些水珠在上衣的芳香首饰中闪烁。

  “我头都快痛了,”她说,“可是活该!我就喜欢这样。”

  她香得像花园里的春日;她比她那些花环还要鲜艳。安德烈目眩五色地看着她,心想要是他这刻去把她抱到怀里,就会像用脚去踹一座鲜花盛开的花坛一样野蛮粗暴。她们这样的身体不过是装饰的依托,是一件点缀的对象;已经不再是一个爱的对象。她们像些花朵,她们像些飞鸟,她们像千千万万事物不亚于像个女人。她们的母亲,所有过去世世代代的母亲曾用装饰的艺术来增添美貌,可是她们首先追求的是以她们身体的直接魅力、她们风度的自然力量,以女性体型施加于男子心灵上的不可拒抗吸引力来讨人喜爱。而今天的打扮压倒了一切,技巧成了伟大的方法而且成了目的,因为它们不仅可以有利于征眼男人而且同样可以刺激竞争对手的眼睛和挑动她们的徒然妒嫉。

  这种打扮的目的是对着谁来的呢,是为她的情夫还是为的贬低那位德·马尔唐郡主?

  门推开了,仆人报告德·马尔唐都主到。

  德·比尔娜一下子冲到她前面;于是一边提防着胸前的兰花,她一边微微开了嘴,微微撅起了嘴唇吻了那一位。这是一个漂亮的,由

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的