最后一方清净地-第4节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃那我来喝一杯;〃那个南边来的人说。〃你已经喝得比我多了。〃
〃你走了以后我可连一口都没有喝过;〃本地的猎监员还是不肯罢休。
〃你怎么老是这么胡说个没完?〃
〃我这可不是胡说。〃
那个南边来的人放下了酒瓶。见女佣人开门进来;又随手关上了门;他就冲着女佣人说:〃好吧。太太怎么说?〃〃太太偏头痛又犯了;不能见你们。说你们既然有搜查证;那要搜就请搜;搜完了就请走。〃
〃她儿子的事她怎么说?〃
〃她没看到过哥儿;哥儿的事她什么也不知道。〃
〃别的孩子呢?〃
〃到沙勒瓦做客人去了。〃
〃去谁家做客人?〃
〃不知道。太太也不知道。反正他们是跳舞去的;住在朋友家要过了星期天才回来。〃
〃昨天在这儿转悠的那个孩子是谁?〃
〃昨天我没看见有孩子在这儿转悠呀。〃
〃明明有的。〃
〃也许是哪个小朋友来找这里的孩子玩儿的。也说不定是哪个外地游客的孩子。是男的还是女的?〃
〃是个十一二岁的小姑娘。褐色头发;褐色眼睛。一脸雀斑。皮肤晒得黑黝黝的。穿工装裤、男衬衫。光着脚板。〃
〃这倒说不准了;〃女佣人说。〃你说有十一二岁了?〃
〃呸;算了吧;〃那个南边来的人说。〃从这种乡巴佬嘴里问得出什么名堂!〃
〃你说我是乡巴佬;那他又算什么?〃女佣人说着对本地的猎监员瞟了一眼。〃埃文斯先生又算什么?他的孩子跟我还是一所学校里念的书呢。〃
〃那个小姑娘是什么人?〃埃文斯问她。〃快说吧;苏珊。你就是不说;我反正也查得出来的。〃
〃我怎么会知道;〃那个叫苏珊的女佣人说。〃眼下上这儿来串门的简直什么样的人都有。我真觉得像是住在个大城市里一样。〃
〃你该不是要自找麻烦吧;苏珊?〃埃文斯说。
〃这我哪儿能呢;先生。〃
〃我不跟你说笑话。〃
〃你自己呢;该也不是要自找麻烦吧?〃苏珊问他。
他们到马棚外套好了车;那个南边来的人说:〃我们的事办得不大顺当呢;是不是?〃
〃他这下子可以远走高飞了;〃埃文斯说。〃吃的都有了;枪一定也拿到手了。不过他眼下还跑不出这一带。我准能逮住他。你辨认足迹在行吗?〃
〃不行。说实在的我不行。你呢?〃
〃雪地里还行;〃那另一个猎监员说得笑了起来。
〃不过我们也不一定非得找到他的足迹不可。我们只要仔细研究一下;算准了他去哪儿就行。〃
〃他带上了那么多的东西;不会到南边去的。去南边的话只要稍微带上些吃的;到铁路线上就有火车可搭了。〃
〃我也说不准那柴棚里到底给拿走了些什么东西。不过厨房里的东西他肯定拿走了一大堆。他出逃一定有个目的地。我得去调查一下他平日都有哪些习惯;都有哪些朋友;常去什么地方。沙勒瓦、佩托斯基、圣伊格内斯、席博伊根;要堵①住他就到这几个地方去堵。你倒说说;你要是他的话你会去哪儿呢?〃
〃我会去西北半岛。〃
〃跟我想到一块儿去了。那一带地方他以前都是去过的。到渡口去抓他最方便了。否则很麻烦;从这儿到席博伊根地域辽阔;在他又都是熟门熟路。〃
〃我们还是去看看帕卡德吧。今天不妨就去查看这一路。〃
〃他会搭东约旦大特腊沃斯线②的列车去吗?〃
〃这也不是没有可能。不过那就离他的家乡远了。估计他多半会去熟悉的地方。〃
他们正打开栅栏门要出去;苏珊从屋里出来了。
〃可以搭你们的车子上铺子里去吗?我得去采办些食品杂货。〃
〃你怎么看得出我们要上铺子里去?〃
〃你们昨天不是在商量要去找帕卡德先生吗?〃
〃你买了东西怎么运回来呢?〃
〃我想搭个便车该没问题;少不了有人要出外旅行;或者到湖边来玩儿的。今天是星期六啊。〃
〃好吧。上车吧;〃本地的猎监员说。①沙勒瓦、佩托斯基、席博伊根;三地均在密执安西北半岛北端。圣伊格内斯则在半岛对岸;隔水相望。②东约旦在佩托斯基附近。大特腊沃斯湾则在西北半岛的西部。
〃谢谢你了;埃文斯先生;〃苏珊说。
到了杂货铺子兼邮局;埃文斯把牲口拴在马槽前;他跟南边来的那个人没有就进店;他们站在那里商量了几句。
〃这个苏珊讨厌透了;我真不想跟她说一句话。〃
〃就是。〃
〃帕卡德倒是个好人。在这一带像他这样人缘好的再找不到第二个了。所以这买鲑鱼的事;你千万不能说成他有什么不是。吓;是吓不倒他的;我们可不能招得他跟我们对立。〃
〃你看他会跟我们合作吗?〃
〃你要是态度不好就准得坏事。〃
〃我们去会会他吧。〃
这时苏珊早已进了铺子;她径直穿过店堂;走过玻璃陈列柜;走过开了盖的货桶;走过成排的纸盒;走过满架的罐头;却什么东西也没看在眼里;什么人也没看在眼里。她一直走到里边的邮局;邮局里有许多专用信箱;有个领邮件、卖邮票的窗口。见窗口关着;她就直往后屋走去。帕卡德先生正用一把铁撬在那里开一箱货。他对苏珊瞧了一眼;微微一笑。
〃约翰先生;〃女佣人的话说得快极了。〃有两个猎监员到店里来了;他们要抓尼克。尼克昨儿晚上走了;他的小妹妹也跟他一起去了。这事你可千万别走漏风声。他妈妈也知道了;他妈妈那头估计问题不大。她至少该不会说出去吧。〃
〃他把家里吃的东西都带走了是不是?〃
〃大半都带走了。〃
〃你需要些什么只管去挑;开张清单;回头我再跟你一样样核对。〃
〃他们就快要进来啦。〃
〃你从后门出去;再打正门进来。我去招呼他们。〃
苏珊就绕过这长长的木板房;重又登上正门的台阶。这一回她一踏进店门;就什么都看在眼里了。送篮子来的那几个印第安人她认识;站在左边第一排玻璃陈列柜前看柜内钓具的那两个印第安小伙子她也认识。旁边一只玻璃柜里摆的是些什么成药她全有数;还知道常来买药的都是谁。一年夏天她在这铺子里当过售货员;因此知道那些纸盒上铅笔写的字母代号和数字表示的都是什么意思;鞋子、冬天用的罩靴、羊毛袜子、手套、帽子、套衫;在这些纸盒里什么都有。她知道这几个印第安人送来的篮子能卖多少钱;眼下时令已过;篮子已经卖不起好价钱了。
〃你怎么到这个时候才把篮子送来呀;塔贝肖太太?〃她问。
〃七月四日玩得一开心;就没顾上送来;〃那印第安女人笑着说。
〃比利好吗?〃苏珊问。
〃我也不知道呢;苏珊。我已经有四个星期没见到他了。〃
〃你干吗不把篮子拿到旅馆去;想法兜卖给那里的游客呢?〃苏珊说。
〃那当然也可以;〃塔贝肖太太说。〃我去过一次了。〃
〃你应该天天拿去卖。〃
〃可路远着哪;〃塔贝肖太太说。
就在苏珊一边跟熟人说话儿;一边开单子替东家采购货物时;那两个猎监员在店堂后边见到了约翰·帕卡德先生。
约翰先生长着一对青灰色的眼睛;黑头发;黑色八字须;看他的样子总叫人觉得好像这位先生是走错了地方;才撞进了一家杂货店似的。年轻的时候他离开密执安北部出外;一去就是十八年;他的模样儿根本不像个店老板;倒像个治安官员;或者说像个豪爽的赌徒。他早年开过几家酒馆;经营得满不错。可是后来这一带的林木采伐完了;他于是就买了农田;依然留在当地。再后来本县行使地方自决权决定禁酒;他又买下了这家铺子。当时他已经开了一家旅馆。可是他说;一家旅馆而没有酒吧不成格局;所以那旅馆里他简直从来不去。旅馆就由他太太经营。太太的劲头比先生还大;先生说他可不愿意在这些顾客身上浪费时间;这些顾客有的是钱;想去哪儿度假就尽可以去哪儿度假;可他们却偏要来住一家没有酒吧的旅馆;在阳台上的摇椅里一坐;一晃一摇的打发光阴。他把这些游客叫做〃换茬的〃;跟太太一谈起来;就要①拿他们挖苦上一顿;好在太太是极受自己先生的;先生再揶揄她她也从不计较。
〃你要叫他们'换茬的'你就叫吧;〃太太一天晚上在枕头边对他说。〃我虽说有那么两下子;可世上却就唯独我这个女人得服你的管教;不是吗?〃
太太欢迎这些游客;是因为游客里有些人带来了文化修养的气息。先生说;太太爱文化修养就像伐木工最爱嚼〃无①原文为changeoflifers--;一语双关;既有〃来换换生活情趣的人〃之意;又有〃处于更年期(绝经期)的人〃之意。敌牌〃烟丝一样。其实;对太太的这种爱好他倒并无不敬之意;因为太太自己就说过;她之爱文化修养正好比先生之爱上等陈年威士忌;她还说来着:〃帕卡德;文化修养不修养的;你也不必去多操这份心。反正我是不会要求你这样那样的。可我觉得有文化修养就是高。〃
先生说;她要欣赏文化修养就尽量去欣赏好了;天塌下来他也不管;只要别叫他去参加肖托夸①或什么成人进修班就行。他以前参加过野营布道会;还参加过一个所谓〃奋兴〃布道会;可是肖托夸他从来没有去参加过。他说;野营布道会和〃奋兴〃布道会虽然都无聊得很;可至少还有人当真给鼓动得来了劲;会后会有些男女相悦之事;尽管野营布道会也罢;〃奋兴〃布道会也罢;他可从来没有见过会后有谁肯付参会费的。他告诉尼克·亚当斯说;他太太每次参加过著名传道师〃吉卜赛人〃史密斯②那样的大人物主持的〃奋兴〃布道大会以后;总要担心上一阵;就怕先生的灵魂不能获救;将来难得永生;不过好在他帕卡德长得极像史密斯;所以结果总能云消雾散;照旧心安理得。可是肖托夸这玩意儿如何;他就心中没底了。约翰先生心想:文化修养大概总要比宗教信仰斯文些吧。不过这按说是一个应该冷静对待的题目;而人们对此却迷得如痴如狂。他看得出来;这可决不仅①流行于美国的一种类似暑期学校的文娱教育活动;常在野外举行;因始创于纽约的肖托夸而得名。②〃吉卜赛人〃罗德尼·史密斯(18601947):英国的〃奋兴派〃传道师;吉卜赛人血统;曾多次周游世界到处布道。仅是一个赶时髦的问题。
〃这玩意儿对人们确实有吸引力;〃他这么告诉过尼克·亚当斯。〃性质想必有点近乎'摇喊'教派;只是表现于思①想方面。这个问题你以后不妨研究一下;把看法说给我听听。你既然要当个作家;就应该早些去熟悉一下。晚了就跟不上形势了。〃
约翰先生喜欢尼克·亚当斯;说是因为他身上带有〃原罪〃。尼克并不理解这话的意思;不过听了却感到挺自豪的。
〃你难免要干出些事情来;将来得为此而忏悔;小伙子;〃约翰先生当时对尼克这么说来着。〃事情呢;倒可说是人世间的一大美事。忏悔不忏悔;反正将来再去思想斗争吧。问题是;这种事你总难免要干出来。〃
〃我可不想干坏事;〃尼克当下说。
〃我也不希望你去干坏事;〃约翰先生说。〃可是人活着总会干出这样那样的事来。做人不可说假话;不可偷盗。可说假话却又是人人难免的。那你就得凭眼光认定;对什么人决不可说假话。〃
〃我就认定对你决不可说假话。〃
〃好。你不管碰到什么事;决不要对我说一句假话;我也决不拿假话骗你。〃
〃我一定尽力做到;〃尼克当时说。
〃不是尽力做到;〃约翰先生说。〃是绝对要做到。〃
〃好吧;〃尼克说。〃我决不对你说假话。〃①耶稣教中的一个派别;特点是在做礼拜时以叫喊和乱动来表示虔诚。
〃你那个姑娘怎么样了?〃
〃有人说她在北边的苏河①工作。〃
〃这姑娘长得挺美的;我一直很喜欢她;〃约翰先生还说来着。
〃我也一样;〃尼克说。
〃想开些;不要太难受了。〃
〃我也由不得自己;〃尼克说。〃其实这事一点也不能怪她。她生来就是那样的性子。我要是再碰到她;我想我还会跟她好上的。〃
〃也许不会了吧。〃
〃恐怕还是会的。我只能尽量克制自己就是了。〃
约翰先生心里惦记着尼克;来到了店堂后边的柜台里;见那两个人就在柜台跟前等着他。他站在那里把两个人上下一打量;只觉得一个也看不顺眼。对那个本地人埃文斯他向来没有好感;压根儿就看不起;可是看到南边来的那个家伙;他更意识到这是个危险人物。这一点他还没有来得及加以研究分析;而是单看那人的脸相:一副眼神莫测高深;嘴巴抿得好紧;一般嚼烟草的人也用不到把嘴抿得这么紧啊。他的表链上还串着一枚真品的驼鹿牙。这枚鹿牙确属精品;估计取自一头五岁左右的雄鹿。好漂亮的鹿牙;约翰先生禁不住又看了一眼;然后又看了看此人上装里鼓出来的好大一块;那①苏河:即连接苏必利尔湖和休伦湖的苏圣马里运河(共有三条;两条在美国;一条在加拿大)。是他腋下的手枪皮袋。
〃这头雄鹿就是你用随身带着的那把大枪打死的吗?〃约翰先生问那个南边来的人。
那个南边来的人大不以为然地瞅了瞅约翰先生。
〃不;〃他说。〃那是我用一把温切斯特45-70型长枪在怀俄明的开放区打的。〃
〃这么说你还会用长枪;挺了不起咧?〃约翰先生说。他探头朝柜台下望了望。〃一双脚也不小。你出来追捕娃娃们;也用得着这么大的枪?〃
〃你说'娃娃'还带个'们'字;什么意思?〃那个南边来的人说。他来了个先下手为强。
〃我指的就是你要找的那个娃娃。〃
〃你明明还带了个'们'字;〃那个南边来的人说。
约翰