柳林风声 作者:肯尼斯·格雷厄姆-第13节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“有个——伟大的——动物——来过这里,”他若有所思地慢慢说;他站在那里,左思右想,心中翻腾得好生古怪。
“快来呀,河鼠!”鼹鼠喊。“想想可怜的老水獭吧,他还在渡口苦等呐!”
他们答应胖胖,要带他好好玩一趟——乘河鼠先生的小船在河上游荡一番,胖胖的心立刻得到了安慰。两只动物领他来到水边,上了船,让他安安稳稳坐在两人当中,打起桨往回水湾下游划去。太阳已经升得老高,晒在身上暖洋洋的,鸟儿们无拘无束地纵情歌唱,两岸的鲜花冲他们频频点头微笑。可不知怎的——他们觉得——花儿的颜色,总比不上新近在什么地方见过的那样丰富多采,那样鲜艳夺目——那究竟是在哪儿呢?
又来到主河道了。他们掉转船头,逆流而上,朝水獭朋友正孤独守候的地点划去。快到那个熟悉的渡口时,鼹鼠把船划向岸边,把胖胖搀上岸,让他站在纤道上,命他开步走,又在他背上拍了拍,算是友好的道别,然后把船驶到中流。他们看着那个小家伙摇摇摆摆顺着纤道走去,一副满意又自得的神情。只见他猛地抬起嘴巴,蹒跚的步子一下子变成了笨拙的小步,脚步加快了,尖声哼哼着,扭动着身子,像是认出什么来了。他们向上游望去,只见老水獭一跃而起,纵身窜出他耐心守候的浅水滩,神情紧张又严肃。他连蹦带跳,跑上纤道,发出一连串又惊又喜的吼叫。这时,鼹鼠把一只桨重重地一划,掉转船头,听任那满荡荡的河水把他们随便冲向哪里,因为,他们的搜寻任务已经大功告成了。
“河鼠,好奇怪。我感到疲乏极了,”鼹鼠有气无力地伏在桨上,由着船顺水漂流。“你也许会说,这是因为我们整宿没睡;可这并不算回事呀。每年这季节,我们每星期总有半数夜晚不睡觉的。不;我觉得像是刚刚经历过一件惊心动魄的大事件;可是,什么特别的事也没有发生呀。”
“也可以说,是某种非常惊人的、光辉的、美好的事情。”河鼠仰靠着,闭上眼睛喃喃道。“我的感觉跟你一样,鼹鼠,简直疲乏得要命,但并不是身体疲倦。幸亏咱们是在河上,它可以把咱们送回家去。太阳又晒到身上,暖融融的,钻到骨头里去了,多惬意呀!听,风在芦苇丛里吹曲儿哩。”
“像音乐——遥远的音乐,”鼹鼠昏昏欲睡地点着头说。
“我也这样想,”河鼠梦悠悠懒洋洋地说。“舞蹈音乐——那种节拍轻快又绵绵不绝的音乐——可是还带歌词——歌词忽而有,忽而没有——我断断续续能听到几句——这会儿又成了舞蹈音乐——这会儿什么也听不到了,只剩下芦苇细细的轻柔的窸窣声。”
“你耳朵比我好,”鼹鼠悲伤地说。“我听不见歌词。”
“我来试试把歌词念给你听,”河鼠闭着眼睛轻声说。“现在歌词又来了——声音很弱,但很清晰——‘为了不使敬畏长留心头——不使欢笑变为忧愁——只要在急需时求助于我的威力——过后就要把它忘记!’现在芦苇接茬又唱了——‘忘记吧,忘记,’声音越来越弱,变成了悄悄话。现在,歌词又回来了——
“‘为了不使肢体红肿撕裂——我松开设下的陷阱——陷阱松开时,你们就能把我瞥见——因为你们定会忘记!’鼹鼠,把船划近些,靠近芦苇!歌词很难听清,而且越变越弱了。
“‘我是救援者,我是治疗者,我鼓舞潮湿山林里的小小游子——我找到山林里迷路的小动物,为他们包扎伤口——嘱付他们把一切忘怀!’划近些,鼹鼠,再近些;不行,没有用;那歌声已经消失,化成了芦苇的低语。”
“可是,这歌词是什么意思?”鼹鼠迷惑不解地问。
“这我也不知道,”河鼠只简单地回答,“我听到什么,就告诉你什么。啊!歌声又回来了,这回很完整,很清楚!这回到底是真实的,绝对错不了,简单——热情——完美——”
“那好,让咱听听,”鼹鼠说,他已经耐心等了几分钟,在炽热的阳光下、他都有点瞌睡了。
可是没有回答。他揪了河鼠一眼、就明白了为什么没有回答。他看到,河鼠睑上带着快乐的微笑。还挂着一丝侧耳倾听的神情,困倦的河鼠沉沉睡熟了。
第八章:蟾蜍历险记
蟾蜍被关进了一个阴森森臭哄哄的地牢,他知道,一座暗无天日的中世纪城堡,把他和外面的世界隔绝开来了。外面那个世界,阳光灿烂,碎石子道路纵横交错,前不久,他还在那儿尽情玩乐,好不快活,就像全英国的道路都被他买下了似的。想到这,他一头扑倒在地上,流着辛酸的泪,完全陷入了绝望。“一切的一切全完啦,”他哀叹道,“至少是,蟾蜍的前途完啦,反正是一样。那个名声显赫、漂亮体面的蟾蜍,富有好客的蟾蜍,自由自在、无忧无虑、温文尔雅的蟾蜍,完啦!我胆大妄为,偷了人家一辆漂亮汽车,又厚着脸皮,粗暴无礼,对一大帮红脸膛的胖警察胡说八道,坐牢是我罪有应得,哪还有获释的希望!”抽泣噎住了他的喉咙,“我真蠢哪,现在,我只有在这个地牢里苦熬岁月。有一天,那些曾经以认识我为荣的人,连我蟾蜍的名字都给忘了!老獾多明智呀,河鼠多机灵呀,鼹鼠多懂事呀!你们的判断多么正确!你们看人看事,多透彻呀!唉,我这个不幸的、孤苦无依的蟾蜍哟!”他就这样昼夜不停地哀叹,一连过了好几个星期,不肯吃饭,也不肯吃点心。那位板着面孔的老狱卒知道他的口袋里装满了钱,一个劲儿提醒他,只要肯出价,就能为他从监狱外面搞到许多好东西,甚至还有奢侈品,可他硬是什么都不吃。
却说,这狱卒有个女儿,她是位心肠慈善的可爱姑娘。在监狱里帮着父亲干点轻便杂活。她特别喜欢动物,养着一只金丝雀,鸟笼子每天就挂在厚厚的城堡墙上一只钉子上。鸟的鸣唱,吵得那些想在午饭后打个盹儿的犯人苦恼不堪。夜晚,鸟笼就用布罩罩着,放在厅里的桌子上。她还养着几只花斑鼠,和一只不停地转着圈儿的松鼠。这位好心的姑娘很同情蟾蜍的悲惨处境。有一天,她对父亲说:“爹!我实在不忍心看着这只可怜的动物那么受罪,您瞧他多瘦呀。您让我来管他吧。您知道,我是多么喜欢动物。我要亲手喂他东西吃,让他坐起来,干各种各样的事。”
她父亲回答说,她愿意拿蟾蜍怎么办都可以,因为他已经烦透了蟾蜍。他讨厌他那副阴阳怪气、装腔作势的卑劣相。于是有一天,她就敲开蟾蜍囚室的门,去做行善的事。
“好啦。蟾蜍,打起精神来,”她一进门就说,“坐起来,擦干眼泪,做个懂事的动物。试试看,吃口饭吧。瞧,我给你拿来一点我的饭菜,刚出炉的,还热着呐。”
这是用两只盘子扣着的一份土豆加卷心菜,香气四溢,充满了狭小的牢房。蟾蜍正惨兮兮地伸开四肢躺在地上,卷心菜那股浓烈的香味钻进了他的鼻孔,一时间使他感到,生活也许还不像他想象的那样空虚绝望。不过,他还是悲伤地哭个没完,踢蹬着两腿,不理会她的安慰。聪明的姑娘暂时退了出去,不过当然,她带来的热菜的香气还留在牢房里。蟾蜍一边抽泣,一边用鼻子闻,同时心里想着,渐渐地想到了一些使他激动的新念头,想到侠义行为,想到诗歌,还有那些等着他去完成的业绩;想到广阔的草地,阳光下,微风里,在草地上吃草的牛羊;想到菜园子,整齐的花坛,被蜜蜂团团围住的暖融融的金鱼草;还想到蟾宫里餐桌上碗碟那悦耳的丁当声,和人们拉拢椅子就餐时椅子脚擦着地板的声音。狭小的囚室里的空气仿佛呈现出玫瑰色。他想起了自己的朋友们,他们准会设法营救他的;他想到律师,他们一定会对他的案子感兴趣的。他是多么愚蠢,当时为什么不请几位律师。末了,他想到自己原是绝顶聪明,足智多谋,只要肯动动自己那伟大的脑筋,世间万事他都能办到。想到这里,所有的苦恼几乎一扫而光了。
几个钟头以后,姑娘又回来了。她端着一个托盘。盘里放着一杯冒着热气的香茶,还有堆得老高的一盘热腾腾的黄油烤面包。面包片切得厚厚的,两面都烤得焦黄,熔化的黄油顺着面包的孔眼直往下滴,变成金黄色的大油珠,象蜂巢里淌出来的蜜。黄油烤面包的气味,简直在向蟾蜍讲话,说得清清楚楚,半点不含糊。它讲到暖融融的厨房,明亮的霜晨的早餐;讲到冬日黄昏漫游归来,穿拖鞋的脚搁在炉架上,向着一炉舒适的旺火;讲到心满意足的猫儿打着呼噜,昏昏欲睡的金丝雀在啁啾。蟾蜍又一次坐起身来,抹去眼泪,啜起了茶,嚼开了烤面包,无拘无束地对姑娘谈起了他自己,他的房子,他在那里都干些什么,他是一位何等显要的人物,他的朋友们多么敬重他。
狱卒的女儿看到,这个话题像茶点一样,对蟾蜍大有裨益,就鼓励他说下去。
“给我说说你的蟾宫吧,”她说。“看来那是个美丽的地方。”
“蟾宫嘛,”蟾蜍骄傲地说,“是一所合格的独门独户的绅士住宅。它别具一格,一部分是在14世纪建成的,不过现在安装了顶方便的现代化设施。有最新款式的卫生设备。离教堂、邮局、高尔夫球场都很近,只消走五分钟就到。适合于——”
“上天保佑你这动物,”姑娘大笑着说。“我又不打算买下它。给我讲讲房子的具体情况吧。不过先等一下,我再给你拿点茶和烤面包来。”
她一溜小跑走开、很快又端来一盘吃的。蟾蜍贪馋地一头扎进烤面包,情绪多少恢复过来。他给她讲他的船仓、鱼塘、围墙里的菜园;讲他的猪圈、马厩、鸽房、鸡舍;讲他的牛奶棚、洗衣房、瓷器柜、熨衣板(这玩意她特喜欢);讲他的宴会厅,他怎样招待别的动物围坐餐桌旁,而他蟾蜍如何意气风发,神采飞扬。又唱歌。又讲故事,诸如此类。然后,她又要他谈他的动物朋友们的情况,津津有味地听他讲他们怎样过活,怎样娱乐消遣,一切一切。当然,她没有说她是把动物当宠物来喜爱,因为她知道那会使蟾蜍大为反感。末了,她给他把水罐盛满,把铺草抖松,向他道了晚安。这时,他已经恢复到原先那个沾沾自喜、洋洋得意的蟾蜍了。他唱了一两支小曲儿,就是他过去在宴会上常唱的那种歌,蜷曲着身子躺在稻草里,美美地睡了一夜,还做了许多顶愉快的好梦。
打那以后,沉闷的日子过了一天又一天,他们经常在一起谈得很投机。狱卒的女儿越来越替蟾蜍抱不平,她觉得,这么一只可怜的小动物,为了一件微不足道的过失,就给关在监牢里,太不应该了。蟾蜍呢,他的虚荣心又抬头了,以为她关心自己,是出于对自己滋生了恋情。只是他认为,他俩之间社会地位太悬殊,他不能不为此感到遗憾,因为她是个挺招人喜欢的小妞儿,而且显然对他一往情深。
有天早上,那女孩像是有心事似的,回答他的问题时有点心不在焉。蟾蜍觉得。他那连篇的机智妙语和才气横溢的评论,并没引起她应有的注意。
“蟾蜍,”她开门见山地说。“你仔细听着。我有个姑母,是个洗衣妇”
“好啦。好啦,”蟾蜍温文和蔼地说,“这没关系,别去想它啦。我也有好几位姑母,本来都要做洗衣妇的。”
“蟾蜍,你安静一会儿好不好,”那女孩说。“你太多嘴多舌了,这是你的大毛病。我正在考虑一个问题,你搅乱我的思路。我刚才说,我有位姑母,她是个洗衣妇。她替这所监狱里所有的犯人洗衣服——我们照例总把这类来钱的活儿留给自家人,这你明白。她每星期一上午把要洗的衣服取走。星期五傍晚把洗好的衣服送回来。今儿是星期四。你瞧,我想到这么个招儿:你很有钱——至少你老是这样对我说——而她很穷。几镑钱,对你来说不算回事,可对她却大有用场。要是多多少少打点打点她——也就是你们动物常说的,笼络笼络她,我想,你们也许可以做成一笔交易:她让你穿上她的衣裳,戴上她的布帽什么的。你呢,装扮成专职洗衣妇,就可以混出监狱。你们俩有许多地方挺相像——特别是身材差不多。”
“我和她根本不相像,”蟾蜍没好气地说。“我身材多优美呀——就蟾蜍而言。”
“我姑母也一样——就洗衣妇而言。”女孩说:“随你的便。你这个可恶的、骄傲的、忘恩负义的东西!我还为你难过,想帮你一把哩!”
“好,好,没关系;多谢你的好意啦,”蟾蜍连忙说。“不过,问题是,你