英国童话-第9节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以找到老师的。”毕利离开那个人,继续朝前走。
他走了不多远,三个人迎面而来。他们问毕利到什么地方去。
毕利说,他打算去学偷盗。假如有人招收徒弟的话,他很愿意跟着这个人去学。
“真是巧极了!”其中一个人说,“我正在找一个小伙子,让他跟着我学这门
手艺呢。好吧,我愿意收下你。”“我也愿意跟你学。”毕利说。于是,毕利跟着
这个人学手艺去了。
附近有一家小酒店,盗贼师傅想把店里所有值钱的东西都偷出来。他做好准备
以后,就带着毕利朝小酒店走去。
他们师徒二人带了一根绳子,来到酒店附近。师傅对毕利说:“我们爬上烟囱
以后,把绳子放下去,你就顺着这条绳子滑到他们家里,把所有值钱的东西都拴到
绳子上,我把它们吊上来。等把东西吊完以后,你把绳子系在腰上,我把你拉上来。”
夜间,酒店里的人都睡觉以后,他们二人爬到屋顶上,师傅把绳子放下去,接着,
毕利顺着绳子往下滑。他下去以后,把屋里所有值钱的东西都收集在一起,一件一
件地往上吊。但是,等东西都吊完以后,屋顶上的师傅把东西全部带走,甩下毕利
不管了。
这时,毕利的处境很危险,他不知怎么办才好。他朝四周望了望,发现身边有
一张牛皮,两只角还连在牛皮上。他急中生智,抓起牛皮披在身上,一边在屋里来
回地走,一边哞哞地叫起来。
女仆听到叫声,连忙从床上爬起来,点上灯,打开屋门。她看见一个怪物,吓
得抽身跑了回来,一边跑一边喊她的主人。
“什么东西把你吓成这个样子?”主人问。
“啊呀,不得了啦!”她喊着说,“我看见一个魔鬼,他就在隔壁房间里。”
“他怎么会到家里来的呢?”主人说,“看来,必定是从烟囱里爬进来的。”酒店
老板走进另一间屋里,想看看那到底是什么样的一个魔鬼。
“你干嘛到这儿来呢?”老板问。
“这儿是我应该呆的地方,我常常到这儿来,”假装的魔鬼说,“等我最后一
次到这儿来时,我将要把这儿的东西全部带走,连一根针也不会给你留下。”“我
送给你什么东西,你才答应今后不再到这儿来呢?给你50 镑可以吗?”“不行,
100 镑还马马虎虎。如果我得到100 镑,就离开这儿,再也不来了。”于是,酒店
老板给了他100 镑,他马上走掉了。
毕利回到家,见着他的父亲。父亲见毕利这么快就回来了,感到非常惊奇。地
主也听到毕利回来的消息,就派人来叫他去。
“毕利,你已经学成,手段很高超了吗?”地主问。
“是的。”毕利回答说。
“我不相信你学成了这门手艺。现在,我打算考验你一下,假如你的确手段高
超的话,你就能干成这件事。我打算派几个马车夫把几辆马车赶出去。
假如你是个很灵活的盗贼,你就能从几辆马车之中,偷一匹马出来。”毕利说
:“我偷盗过很多次,这一次的难度跟以往差不多。”马车夫们赶着马车离开了地
主的院子,毕利也开始了他的行动。他走到大路旁的一个小丘后面,车夫们回来时,
必定要从这条大路上走过。山丘上正好有个兔子窝。
过了不久,车夫们赶着车回来了。等他们快走近小丘的时候,毕利抓住一只兔
子,把它的一条腿折断,然后放开它。兔子跛着腿跑了。车夫们看见一只跛腿兔子,
就追了过去。
毕利又用这个办法,放走了另外两只兔子。车夫们一看有三只兔子,都跑得不
快,他们全都离开马车,兴致勃勃地追去了。
车夫们追到山丘后面时,毕利看见他们都跑得离马车很远了,便跑到大路上,
从马车上卸下一匹马。他跨上马,打了一鞭子,朝地主家奔去。马车夫们回到大路
上,看见一匹马不见了,不知怎么办才好。他们回到家,向主人报告说,一匹马被
偷掉了。主人生气地说:“我已知道有匹马被偷掉了。”地主对毕利说:“看得出
来,你的确是一个挺有能耐的盗贼了。不过,我想再考验你一次。我把一匹马拴在
马厩里,派上五个人看守,四个人在马厩里。一个人在门外。我看你能不能把这匹
马偷走。”毕利说:“这一次的难易程度跟我以前经历过的差不多。”地主派去的
五个人警惕地看守着马厩。毕利走到一家酒店里,买了四瓶威士忌。马厩附近,养
着一群猪。毕利把四瓶酒装进口袋,就走到猪群那儿,躺在地上,好像死去了似的。
看守马的那些人看见猪群一阵骚动,不知出了什么事,就朝那儿走去。其中一个人
说:“走,到那儿去看看,不要让人把猪偷了去,不然的话,主人会怪罪我们的。”
于是,他们走了过去。到了猪群那儿,他们发现地上躺着一个死人,就七手八脚地
准备把这个死人拖走。可是,他们看到死人口袋里装着瓶子,拿起来一瞧,发现是
两瓶酒,就打开瓶盖,大家轮流咕咚咕咚地喝起来,最后喝了个精光。接着,他们
拉了一把,使死人翻了个身,看到他的另一个口袋里也装着两瓶酒。
他们又喝了起来,喝得一滴也不剩。这时,他们都喝得醉醺醺的了。哼,什么
马呀,什么死人呀,都去他的吧!这五个人摇摇晃晃地朝酒店走去。对,到那儿去
喝个够!
毕利看到他们都走了,便连忙站起来,走进马厩,牵着马回家去了。
地主听说毕利偷走了那匹马,就派人来叫他去一趟。
“你把马偷走了,对吗?”地主问。
“是的,老爷。”毕利回答说。
“我想再考验你一次。我把一把剑和一支装上子弹的手枪放在桌子上,我守着
我老婆身子底下的床单,假如你偷不走,你就活不成了。”“啊,是啊,老爷。现
在,我站在这儿,就算你开枪把我打死,我也没办法呀。”“不,我是说,假如你
偷不走床单,我就打死你。这一次,我跟你打个赌,如果你能把床单偷走,我的家
产和老婆都不要了,全送给你。你看怎么样?要是你偷不走。可就别怪我手下无情
了。”“我还从没经历过这么难办的事情呢。”当天夜里,毕利开始了行动。他走
进教堂墓地,挖出了刚刚埋下去的一具尸体,还给它打扮了一下。接着,他把尸体
背走了。
毕利背着尸体来到地主家,爬上了房顶。他用绳子拴住尸体的脖子,从烟囱里
慢慢往下吊。
地主听到有响声,就连忙起身点上灯。这时,他看见两只脚慢慢从烟囱里朝下
滑。“哼,那个鬼孙子,他已来了!等着瞧吧,我马上就要你的命!
现在我不开火,打他的脚没意思。慢慢等他的身子下来时。我就一枪结果了他!”
毕利把尸体的身子朝下放了一点,地主开火了。毕利听到枪声,连忙松手,像是人
中弹倒地一样。地主说:“哼,就让那个小蟊贼躺在那儿吧。现在我不去管他,等
天亮后再说。”“天哪,千万别这样,”他的老婆说,“把他背走,埋掉拉倒。当
心点,这要惹起大祸,说不定你连命也得赔上。”地主想了想,觉得他老婆的话也
有几分道理,于是他就背起尸体,走出自己家的大门。毕利看见地主走了出去,就
连忙走进他的卧室。
他模仿着地主的嗓音,对他的老婆说:“哼,那家伙死沉死沉的,刚才,我简
直背不动他。”地主的老婆把毕利当成了她的丈夫,以为他扔掉死尸回来了。毕利
上了床,跟地主的老婆躺在一起。趁这个女人不注意的时候,毕利拉住被单,一点
一点地向自己身边拖。最后,他把被单全拖到自己手里,然后轻轻地起身,蹑手蹑
脚地走了出去。
地主埋完死尸,回到家里。他一进屋门,就对他老婆说:“咳,我累坏了。”
“怎么,亲爱的,什么事情把你累坏了?两分钟前,你不是刚刚下床去解手了么?”
地主走到床前,点上灯看了看,发现床单没有了。他像泄了气的皮球,垂头丧气地
说:“你跟他住在一起吧,我得走了。”根据打赌时下的赌注,地主只得走了,他
的家产和老婆都归毕利所有了。
怀廷顿的故事
当怀廷顿还是个非常小的小男孩儿的时候,他的爸爸妈妈就死了。那时他的确
太小了,甚至不知道他们是谁,也不知道自己是在哪儿出生的。他一直像匹小野马
一样,衣衫褴褛地在乡间流浪,直到有一天他碰到了一个正要去伦敦的马车夫,他
允许怀廷顿免费随他的马车去伦敦。这可高兴坏了怀廷顿,他太想到伦敦去了,因
为他听说那里的街道上铺的都是金子,他也想去捡它几块。可是等他看到那街道上
撒的不是金子而是肮脏的烂泥时,可怜的男孩失望极了,他忽然意识到自己已经到
了一个完全陌生的地方,没有朋友,没有吃的东西,也没有钱。
虽然那个马车夫曾仁慈地让他跟着车到了伦敦,可一到了城里,他就再也不露
面了。可怜的男孩没过多久就觉得又饿又冷,他真希望自己还在那乡下的大厨房里,
守在温暖的火炉旁。
绝望中,他恳求身边的几个人发发慈悲,其中有一个人对他说:“去为大流氓
干活吧。”“我愿意去,我真心诚意地愿意去,如果你带我去,我一定为你干活。”
怀廷顿说。
那个男人觉得这话冒犯了他,(虽然可怜的男孩不过是想表示他想干活的诚心。)
抡起棍子一下就打破了他的头,鲜血顿时流了下来。可怜的男孩再也支持不住了,
他躺倒在商人菲茨瓦伦先生的门前。那家的厨子发现了他,这是个坏心肠的女人,
她命令怀廷顿走开,不然就要用开水烫他。这时候,菲茨瓦伦先生从收款台后走出
来,一开始他也训斥男孩,命令他去干活。
怀廷顿回答说,如果有人雇他,他一定会很乐意工作,只要给他一点儿吃的东
西,他就能开始干活。他已经三天没吃东西了,他是一个可怜的乡下孩子,谁也不
认识,也没有人雇他。
说完他摇摇晃晃地站起来,可是他太虚弱了,又一头栽倒在地上。这情形使商
人大大地动了同情心,他命令仆人把他抬进去,给他一些吃喝的东西,然后让他帮
助厨子干最脏的活。
怀廷顿本来可以在这个富有的人家过得很愉快,可那蛮横的厨子总是不断地欺
负他。她在厨房里不停地煎啊、烤啊,可是她的手一闲下来,便要在怀廷顿身上找
消遣。后来主人的女儿艾丽斯小姐发现了这件事,她很同情这可怜的男孩,就告诉
仆人要善待怀廷顿。
除了厨子的欺负,怀廷顿还有另外一个不能排解的烦恼,使他难得安宁。
他被主人安排在顶楼上睡觉,那里有很多家鼠和田鼠,它们经常跑到可怜男孩
的鼻子上,打扰他睡觉。过了一段时间,一个绅士到主人家来,让他把皮鞋擦干净,
然后给了他一分钱。怀廷顿把钱放进口袋,决定把它用在最值得用的地方。第二天,
他看到一个女人抱着一只猫在大街上走,便跑过去打听价钱,因为那猫是捕鼠能手,
那女人起先要一大笔钱,可当怀廷顿告诉她,他只有一分钱而他又非常需要一只猫
时,女人就把猫给了他。
怀廷顿把猫藏在顶楼里,因为他怕专门和他作对的厨子打她。这只猫很快吃掉
或赶跑了所有的家鼠和田鼠,可怜的男孩现在可以睡个安稳觉了。
又过了不久,商人的一条船准备出海了,按照老规矩,他把手下人都召集来,
让他们每人都捎上一件东西碰碰运气,他们送来的东西既不收关税也不收运费,因
为他想,乐于让穷人和他分享好运的人,一定能得到更多福气。
所有的手下人都到了,只有怀廷顿没来,因为他既没钱又没东西,也就没什么
运气可碰。但是艾丽斯小姐知道他是因为穷才没来,就命令人把他叫来。
她想送些东西给他,可是菲茨瓦伦先生告诉她不能那样做,说他只能送属于他
自己的东西。听到这话,怀廷顿说他什么也没有,只有一只用一分钱换来的猫。商
人说:“孩子,把你的猫找来,就送她吧。”怀廷顿抱来可怜的波斯猫,把她交给
船长。他眼里闪着泪花说,从此以后他又要和从前一样受家鼠和田鼠的困扰了。所
有在场的人都嘲笑怀廷顿的投资,只有艾丽斯小姐没笑,她同情这可怜的男孩,又
给了他一些钱,让他再买一只猫。
当波斯猫在海上和风浪搏斗时,可怜的怀廷顿正在家中受那残忍女厨子的虐待。
她使唤他那么狠,还经常以他把猫送到海上这件事羞辱他。最后可怜的男孩忍受不
住了