英国童话-第7节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
娘的到来。他使劲地揉着眼睛,想赶走瞌睡,但这并不是一个好办法,因为那个丑
恶的新娘在国王身边不停地唱着,直到国王闭上了眼睛。这时,那位美丽的姑娘来
了,可是国王却睡着了,还打着呼噜呢。和上次一样,姑娘借了一把梳子,梳着她
的头发,金子从她的头发上掉下来。她让她的小狗出去看了三次,不一会,天发出
了灰白色。姑娘在临走时唱着和上次一样的歌,并且说:“我只能再来一次,就再
也不能来了!”第三个星期四的晚上,国王要再一次守候那美丽的姑娘。他让两名
士兵抓住他的胳膊,如果他睡着了,就轻轻摇醒他。国王还派了两个士兵去看守那
丑恶的新娘。当晚上来临时,丑恶的新娘又开始不停地唱起来,国王的眼睛又开始
打盹,他的头垂在肩膀上。这时美丽的姑娘走进来了,她得到了梳子,开始梳头发,
直到金子掉下来,然后她派小狗出去看看天是不是快要亮了,一连三次,东方开始
呈现灰白色,美丽的姑娘唱道:
“你出来,丑恶的新娘,当我睡在沙石上,当哥哥在毒蛇群中面临着死亡,我
哭干了眼泪,抑制不住心伤,而你却温暖地躺在国王的身旁。”“现在我走了,我
从此以后再也不能来了!”美丽的姑娘一边说着,一边向门口走去。
这时,那两个士兵抓住国王的胳膊一齐使劲地摇晃,但是国王还是没有醒。为
了不把美丽的姑娘放走,土兵拿一把小刀放在国王紧握的手中。他们抓住国王的手
去割那姑娘的小拇指,姑娘的手指流血了,真正的新娘恢复了生命,国王也睡醒了。
美丽的姑娘把发生的一切都告诉了国王,国王马上派人把姑娘的哥哥从毒蛇坑里放
出来,幸好毒蛇还没有伤害他。美丽的姑娘告诉国王,后妈和后妈带来的姐姐是怎
样欺骗她的。于是国王下令把她的后妈和那个丑恶的新娘都扔进了那个毒蛇坑。
国王现在是多么地高兴呵,他不但摆脱了那个丑恶的新娘,还得到了一位美丽
可爱的姑娘。真正的婚礼举行了!周围七个王国的人民都来参加了这隆重的婚礼。
国王和美丽的新娘坐上四轮大马车,像飞一样地向教堂驶去。
那只可爱的小狗也和他们在一起。当他们接受祝福后,又飞速地回到了皇宫,
过着人人都羡慕的幸福生活。
汤姆·蒂托特
从前有一个女人,她有一次在炉子里烘了五只馅饼,可是等到从炉子里拿出来
时,她发现五只馅饼都烘过了头,烘得太硬,谁也啃不动。她对女儿说:
“达特,把那些馅饼放在碗橱里,过一会儿,它们就再来了。”诸位,她讲的
“再来”,意思是“变软”,也就是说,馅饼过一会儿就会变软。
可是,她的女儿并不懂得这个意思,以为“再来”就是另外还有。她想:
“既然‘再来’,我就把这些馅饼吃掉吧。”于是,她狼吞虎咽地吃起来,从
第一只吃到最后一只,五只馅饼全部入肚了。
到了吃饭的时间,妈妈对女儿说:“你去拿只馅饼来。现在,我估计它们一定
‘再来’了。”姑娘走到碗橱旁,打开橱门瞧了瞧,发现那儿只有空盘子。她走回
来,对妈妈说:“没有,它们没有‘再来’呀。”“一只也没有?”妈妈问道。
“是的,一只也没‘再来’。”女儿回答说。
“算啦,”妈妈说,“不管‘再来’还是没有‘再来’,我要吃一只当晚饭。”
“可是,它们没有‘再来’,你吃什么呢?”姑娘说。
“我可以吃,”妈妈说,“你去吧,把最好的一只给我拿过来。”“什么最好
的、最差的,”姑娘说,“我已把它们统统吃掉了。等它们‘再来’以后,你才能
吃呀。”咳,妈妈生气了,她把一辆纺车搬到门口,一边纺线一边唱:
我的女儿真能,一天吃了五只馅饼;我的女儿真能,一天吃了五只馅饼。
这时,正巧国王从这条街上走过,他听到一个女人在唱,但听不清楚她唱的什
么,就停下来,问道:
“请问,你刚才唱的什么呀?”这个女人觉得害臊,不愿意把女儿的丑事讲出
去,于是她随机应变,改变了刚才的唱词儿。她唱道:
我的女儿真能干,一天纺了五束线;我的女儿真能干,一天纺了五束线!
“老天爷,”国王惊叫道,“我从来没听说过,一个姑娘一天竟能纺五束线!”
于是,他对这个女人说:“喂,我想娶个妻子,想跟你的女儿结婚。但是,我告诉
你,在全年的12 个月中,她有11 个月是很自由的,日子也挺好过。她想吃什么
就吃什么,喜欢穿什么衣服就穿什么衣服,愿意跟谁一起玩就跟谁一起玩。可是到
第12 个月,她得每天给我纺五束线,假如她做不到的话,我就杀了她。”“好吧,”
这个女人满口答应下来。她想,女儿跟国王结婚,这是一桩巴不得的婚事。至于每
天纺五束线,哼,车到山前必有路,到时候自会有办法对付。说不定到那时国王早
已把这件事忘得一干二净了。
于是,他们二人结了婚。在前面11 个月中,姑娘果真愿意吃什么就吃什么,
愿意穿什么就穿什么,愿意跟谁一起玩就跟谁一起玩。
可是,到第11 个月快结束时,姑娘开始考虑五束线的问题了。她想,他或许
已不记得此事了吧。对于这件事,国王只字未提,她以为他已完全忘记了以前讲的
话。
可是,到了第11 个月的最后一天,国王把她带到一间她从没去过的房间里。
在这个房间里,除一辆纺车和一只凳子以外,其他什么也没有。国王说:
“亲爱的,你明天就要被关在这个房间里,给你一些吃的东西和亚麻,假如到
天黑时你纺不出五束线,我就砍掉你的脑袋。”他说完就去处理别的事情了。
唉,姑娘吓坏了。她是个粗手笨脚的姑娘,压根儿就不会纺线。明天不会有人
来帮助她,她可怎么办呢?她坐在房间的凳子上,大哭了一场!
可是,她突然听到有敲门声,便站起来,打开门,看到的竟是一个长着长尾巴
的黑色小东西。那个小东西迷惑不解地望着她,问道:
“你干嘛哭呢?”“这跟你有什么关系?”她说。
“把你哭的原因告诉我吧。”那小东西说。
“假如我告诉你,这对我有什么好处呢?”姑娘说。
“好处嘛,你根本不知道。”那小东西边说边摇了摇尾巴。
“好吧,”姑娘说,“就算没有好处的话,也不会有什么害处。”于是,她把
馅饼、纺线这些事从头到底讲了一遍。
“这件事就由我来做吧,”黑色的小东西说。“我每天早晨到这儿的窗口来,
把亚麻带走,晚上把纺好的线送来。”“你帮我做这件事,要什么报酬呢?”姑娘
问道。
那小东西从眼角里瞅了瞅姑娘,说道:“我让你猜我的名字,每天晚上我送线
来时,让你猜三次。到这个月结束时,假如你还猜不着我的名字,你就是我的啦。”
姑娘想,到这个月结束时,她肯定能猜中它的名字。于是她说:“好吧,我同意。”
“一言为定。”那小东西说。嘿,那小东西摇着尾巴,瞧它那股得意劲儿!
第二天,国王把她带到那个房间里,那里放着亚麻和当天吃的东西。
“喏,这儿是亚麻,”国王说,“假如到晚上你纺不出五束线来,我就砍掉你
的脑袋。”他说完就走了出去,锁上了屋门。
他刚走出去,就响起了敲窗子的声音。
姑娘站起来,打开窗子,自然,是那个小东西坐在窗口。
“亚麻在哪儿?”它问。
“喏,在这儿。”她说着,把亚麻递给它。
长话短说。到了晚上,又响起了敲窗子的声音。她站起来,打开窗子,那个小
东西带着五束亚麻线来了。
“喏,给你这些线。”它说着,把线交给姑娘。
“现在,请猜一猜我的名字吧。”它说。
“你叫比尔?”她说。
“不,不对。”它说着,摇了摇尾巴。
“要么叫奈德?”她说。
“不,不对。”它说着,又摇了摇尾巴。
“呃,是叫马克?”她说。
“不,不对。”它说完,摇着尾巴走了。
国王走进来,五束线送到他的面前。他说:“亲爱的,我看得出,今天晚上是
不能杀你的。明天早晨,把亚麻和吃的东西给你送来。”他说完后马上走了。
就这佯,国王每天把亚麻和吃的东西给姑娘送来;那个小东西每天早晨和晚上
各来一次,姑娘一整天没事做,就猜那个小东西的名字,等它晚上来时,就把猜想
的名字告诉它。但是,她总是猜不中。到一个月快结束时,那小东西变得得意起来。
姑娘一次又一次地猜错,它的尾巴也摇得越来越快了。
一个月只剩下两天了。小东西在晚上带着五束线来了。它问:
“怎么样?猜出我的名字了吗?”“叫尼克迪莫斯吧?”姑娘说。
“不,不对。”小东西说。
“叫赛莫尔?”姑娘说。
“不,不对。”小东西说。
“呃,那么,叫马修瑟拉?”姑娘说。
“不,这也不对。”小东西说。
这时,小东西用火焰般的目光望着姑娘,说道:“姑娘,只有明天最后一个晚
上啦,到那时,你就是我的了。”它说完就走了。
唉,姑娘想到小东西的话,吓得心惊胆颤。正在这时,她听到国王沿着走廊走
了过来。国王走了进来,看见了纺好的五束线,说道:
“哦,亲爱的,我想你明天再纺出五束线是不成问题的了。既然我没有理由杀
你,今天晚上我就在这儿跟你一起吃饭吧。”于是,仆人送来晚饭,又为国王搬来
一张椅子,夫妻二人坐下来吃饭。
可是,国王刚吃了一口,就不再吃饭,而是格格地笑起来。
“怎么啦?”姑娘问。
“我告诉你一件好笑的事,”国王说,“今天我去打猎,到了树林里的一个地
方,那地方我从没去过。那里有一个石灰坑。我听到一阵嗡嗡的声音,就从马上下
来,蹑手蹑脚地走到那个坑边。我朝下一瞧,嗬,坑里有一个非常可笑的黑色小东
西。它在那儿干什么呢?那儿有一辆小纺车,它正在那儿摇着尾巴纺线呢。它纺得
非常快,边纺边唱:
我的名字不是叫尼米,而是叫汤姆·蒂托特。
姑娘一听,高兴得差一点儿跳起来,但她尽力克制自己,一句活没说。
第二天,那小东西来拿亚麻时,露出得意的神色。到了晚上,姑娘听到敲窗的
声音,就打开窗子,看见小东西正坐在窗口上呢。它高兴地咧着大嘴笑着。嘿,它
的尾巴摇得飞快,真够得意的了。
它一边把纺好的线交给姑娘,一边问道:“我叫什么名字?”“是叫所罗门吧?”
姑娘说着,装出非常担心的样子。
“不,不对。”它说着,走进屋里来。
“那么,是叫齐比迪吧?”姑娘又说。
“不,不对。”小东西说。这时,它笑着,尾巴摇得飞快。
“别着急,姑娘,”小东西说,“还有一次呢。不过,要是猜不中的话,你就
是我的了。”它那漆黑的爪子朝姑娘伸了过去。
姑娘朝后退了一两步,朝小东西望了一眼,忍不住大笑起来。她伸出手,指着
小东西说:
你的名字不是叫尼米,而是叫汤姆·蒂托特。
啊,那小东西听到此话,尖叫了一声,逃到窗外的黑夜中去了。从此以后,姑
娘再也没见过它。
红牙齿的阿英
卡利汉是个贪婪而粗鲁的小孩子,他除了自己之外,什么人都不爱。他在家里
住腻了,就想到外面去散散心。他的母亲梅丽·安娜是一个老寡妇,看到儿子要走,
她就说:
“你拿着这个罐子,到井里去打一点水来,我要给你烙一些饼路上吃。
你可得小心点,别把水洒出来呀!”卡利汉接过罐子,就到井边去打了一点水,
可是刚刚往回跑,这一罐水就被洒得差不多了,只剩下底下的一点点。
母亲对他说:
“水太少了,只够烙一张小饼。你要是能多打点水来,我就能给你烙一张大饼
了。”果然,烙出来的饼小得可怜。梅丽·安娜对卡利汉说:
“我的孩子,我一整天都没有吃了,把你的饼分给我一小块吧!”“不行!”
卡利汉说,“我自己还不够吃呢!”说完,他就把饼塞到了背包里。
“那你就给我滚开吧!”梅丽·安娜和他吵了起来,“你不给我吃,我就不给
你母亲的祝福!”“我才不要呢!”卡利汉说,“要你的祝