俄罗斯童话-第10节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
了祝他幸福。他后面跟着他的忠实朋友,那个化装的驼背歌手,也是个体格
匀称的英俊青年,走到台旁就停住了脚步。彼列雅斯拉夫走上了台。今天柯
萨尔王这里来了许多贵宾,连邻国的国王和王公都派来了使节。在柯萨尔王
的金帐篷里今天还有妇女——面如土色的霞公主和鲁凯丽娅妈妈都在那里。
今天霞公主的心像白杨叶子似的抖个不停,她害怕得呼吸都困难了。
霞公主目不转睛地盯着金碗和手捧金碗的刽子手。当彼列雅斯拉夫走过
去时,她已经什么东西也看不见,什么人也看不见了。她吓呆了,浑身哆嗦
着。。她相信彼列雅斯拉夫,但也知道这会儿金碗里没有白石子。彼列雅斯
拉夫究竟想出了什么主意?他怎样能免去那无法避免的死亡呢?——霞公主
不明白。因此她在等待灾难临头。她的心都要碎了。这时,刽子手已经把铁
链子缠在青年身上,免得他逃脱。
“要么,走红运;要么,死亡。”公证人不动声色地说着,将金碗送到
彼列雅斯拉夫面前。彼列雅斯拉夫把手伸进金碗。
一切都停止不动了,等待着结果。
所有的人的视线都集中在彼列雅斯拉夫身上。只见彼列雅斯拉夫正朝霞
公主的方向望着,脸上带着明快的微笑。
现在他的手缩回去了。生米已经煮成熟饭,没有收回的余地了。霞公主
刹那间停止了呼吸,她感到两腿发软。
彼列雅斯拉夫高高举起了那只攥着石子的手。在沉默和肃静中响起了他
那果断的声音:
“我对自己的幸福深信不疑,所以我连瞧也不想瞧这粒石子!”
他这样说着,一挥手把石子扔进河里。
“你抓到的是什么颜色的石子?”公证人惊慌失措地喊道。
“当然是白的啰!”彼列雅斯拉夫高声喊道。“我永远是走运的。你看
看碗里剩下的石于是什么颜色的。剩下的那一粒,应该是红的。”
石子从碗里取出来了。在拿的工夫儿,好像所有的人都不喘气了。连柯
萨尔王都差一点背过气去。
“瞧!”彼列雅斯拉夫眉开眼笑地扬声说。
公证人将取出的石子放在手掌上,大声向全体与会者宣布:
“剩下的,是红石子。”
这回答引起了雷鸣般的掌声。贵宾们在鼓掌,邻国的国王和王公派来的
使节在鼓掌,宫廷的见证人们也在鼓掌;观众和恃从武官们兴高采烈地欢呼
和跺脚。柯萨尔王坐在那儿,两眼发愣,仿佛什么也不明白了:他瞅瞅左边,
又瞅瞅右边,只见所有的人都是欢天喜地。他知道现在已经毫无办法了,—
—还真被那个该死的占星家说中了!
霞公主扑到父亲怀里,搂住他的脖子,高兴得痛哭流涕,一边吻他一边
哭。
刽子手把铁链子解下,哗啷啷地扔在台上。
彼列雅斯拉夫在喇叭声和一阵新的鼓掌声中走下台,径直走到霞公主跟
前,拉住她的手,向柯萨尔王大声说:
“尊贵的柯萨尔王,请当着全国人的面回答我,您愿不愿意将可爱的霞
公主嫁给我?”
周围又安静下来了。所有的眼睛都盯住他们三个人。
柯萨尔王摘下帽子,挠了挠后脑勺,默默地将两只手放在彼列雅斯拉夫
的肩上,和他接了三次吻。在接吻的时候,他不让别人听见,小声对彼列雅
斯拉夫说:
“我的好女婿!你心眼儿可真灵呀!”
在接吻的时候,彼列雅斯拉夫也小声回答他:
“父亲,你也够聪明的!”
事情就这样结束了。
订婚宣布了,宴请了客人;不久又热热闹闹地举行了婚礼。霞公主觉得
世界上没有人比她更幸福了。柯萨尔王对女婿也很满意,不过当他想到这位
女婿的“名望”超过世界上顶聪明的人,难免感到不服气。
有一天,柯萨尔王狩猎后,又遇见那个占星家,占星家对他说:
“要不,他怎么叫彼列雅斯拉夫①呢!你等着瞧吧,他超过你的还不仅仅
是这个!一切都有自己的好时候!”
柯萨尔王回答他说:
“这,你可是根据放在烤炉里做菜用的砂锅算出来的,不是根据星相推
算出来的!”
不过,他闷闷不乐地回到家里,整整一个晚上挠着后脑勺唉声叹气,夜
里也没睡好,一个劲儿想:“瞎!你这个坏蛋占星家!瞎!你这个狗崽子,
你给我预言出一些什么事情呀!”
① 俄文彼列雅斯拉夫有“名望超过某人”之意。——译者
小黄嘴
阿·托尔斯泰
院墙和台阶之间,有一个暖洋洋的角落。在那儿的草丛里,卧着一只小
鸟。它正惶恐不安地望着走到跟前来的尼基塔。
小鸟仰着头,宽大的黄嘴巴紧贴在圆鼓鼓的大脖子上。它的腿蜷在肚子
下面,全身的羽毛支棱着。尼基塔弯下腰来,它张开嘴已恐吓他。尼基塔把
它拣起来,用双手托着。这是一只小白头翁,大概是想从窝里飞出来,可是
它那弱小的翅膀还不大听使唤,所以掉了下来,躲在墙角里,卧在平贴在地
面的蒲公英叶上。
小白头翁的心在急剧地跳着。“二话不说,就要把我吃掉的,”它想。
它自己很清楚,它是怎样吃蚯蚓、苍蝇和毛毛虫的。
尼基塔把它举到嘴边。小白头翁眼皮一耷拉,闭上黑眼睛,心怦怦乱跳。
然而尼基塔只吹了吹它的头,就把它拿进屋里:这就是说,他现在还不饿,
等会儿才吃它呢。
亚历山德拉·列昂季耶夫娜①看见小白头翁,也像尼基塔一样,把它托在
手心,吹吹它的头。
“多小啊,可怜的东西,”她说,“嘴边都是黄的,就管它叫‘小黄嘴’
吧。”
他们把小黄嘴放在面向花园的窗台上。窗户外边钉着纱布,窗户里边下
半截也钉着纱布。小黄嘴马上缩进角落里,极力显出不肯轻易葬送自己的生
命的样子。
轻烟似的白纱布外面,树叶沙沙作响。几只讨厌的麻雀——欺负人的小
偷,在草丛中戏耍。尼基塔在屋里隔着纱布看着小黄嘴。他的眼睛很大,眼
珠子滴溜溜转,看起来是那样不可思议,那样迷人。“我要完蛋啦,完蛋啦!”
小黄嘴想。
但是尼基塔直到天黑也没有吃它,仅仅往纱窗中间放进了一些苍蝇和蚯
蚓。“是想把我喂肥了,”小黄嘴想,斜着眼瞟了一下鼻子底下的一条没有
眼睛的红蚯蚓。那条蚯蚓就像一条小蛇一样盘着。“我不能吃,这不是真蚯
蚓,他在骗我。”
太阳躲在树叶后面了。苍茫、朦胧的暮色蒙住了它的眼睛。小黄嘴的爪
子用劲扒住窗台。不大一会儿,它的眼睛什么也看不见了。花园里,鸟儿沉
默不语,湿润的空气充满花草发出的醉人的幽香。小黄嘴把头深深地缩进羽
毛里。为了防备万一,它装出怒气冲冲的样子,支棱着羽毛,往前摇摆了几
下,又往后摇摆了几下,然后就睡着了。
麻雀在丁香树上嘻笑打闹,把小黄嘴吵醒了。潮湿的树叶在朦胧的晨曦
中轻轻摇动。远处一只白头翁唱起了轻松愉快的歌儿。“一点劲都没有,饿
极啦,简直要饿死啦,”小黄嘴想着,一低头正好又看见那条蚯蚓——它有
半截身子已经钻进窗台的小缝里,于是小黄嘴纵身一跳,叼住蚯蚓的尾巴,
把它拉出来,吞下肚去,咂了咂嘴:“还不错,味道很美。”
天空渐渐露出了蓝色。鸟儿们开始大合唱,温暖、明媚的阳光透过树叶
① 尼基塔的妈妈。——译者
照在小黄嘴身上。“再活一会儿吧,”小黄嘴这样想。它往前一跳,又逮住
一只苍蝇,吞进肚里。
这时传来了脚步声。尼基塔走来,伸进纱窗里一只大手,往窗台上撒了
一些苍蝇和蚯蚓。小黄嘴战战兢兢躲在角落里,张开翅膀看着尼基塔的手。
但是尼基塔的手只在它头顶上晃了一下,就从纱窗里拿走了。尼基塔用他那
双奇妙的、深邃的、闪闪发亮的眼睛望着小黄嘴。
尼基塔走了。小黄嘴镇静下来,心里想:“他没有吃我,而他是能够把
我吃掉的。这就是说,他不吃鸟儿。嗨,这下我可不必担心啦。”
小黄嘴吃饱肚子,用嘴巴梳洗好羽毛,沿着窗台跳起来。它朝一群麻雀
看去,发现有一只后脑勺带伤的老麻雀,于是就开始挑逗它。它摇着头,吱
吱喳喳叫着。老麻雀被激怒了,它竖起羽毛,张着嘴向小黄嘴扑去,一头撞
在纱布上。“怎么样,够得着我吗?你瞧瞧,”小黄嘴边想,边在窗台上踱
着方步。
尼基塔又来了,他又伸进一只手来,而且离小黄嘴更近,但手里却是空
的。小黄嘴跳起来,使尽全身力气鹐尼基塔的手指,然后抽身一退,做出搏
斗的架势。但尼基塔只是张开大嘴哈哈笑。
小黄嘴就这样过了一天,没有遇到什么危险,饭食也不错,只是有点寂
寞。小黄嘴好不容易才等到日落西山。这一夜它睡得很香甜。
第二天,小黄嘴吃罢早饭,东张张,西望望,好像要从纱窗里飞出去。
它沿着窗台转了一圈,没发现一点破绽。它回过头来,跳到盘子上去喝水。
它探着头,呷了一口水,一仰脖,水珠顺着嗓子眼骨碌碌滚到肚里。
这是漫长的一天。尼基塔给小黄嘴拿来蚯蚓,还用鹅毛清扫了窗台。一
只秃头麻雀想同寒鸦打架,反而被寒鸦啄了个鼻青脸肿。老麻雀一溜烟躲进
绿叶丛中,怒气冲冲地瞪着寒鸦。
一只喜鹊不知为什么飞到窗下,吱吱喳喳叫个不停,撅着尾巴四处乱跳,
可它并没干什么正经事。
一只小鸥鸲长时间地、温柔地歌唱火热的太阳和甜蜜的三叶草。小黄嘴
难过极了,它的喉咙直发痒,它也想唱,可是在什么地方唱呢?不能在窗户
上,不能在笼子里!。。
小黄嘴又在窗台上巡视了一遍,忽然看见一只可怕的动物:它用四只软
绵绵的爪子悄悄地走过来,肚皮紧贴着地面。它的脑袋圆古隆冬的,嘴上稀
稀拉拉地长着几根胡须,眼睛蓝晶晶的,细窄的瞳孔放射出恶狠狠的光芒。
小黄嘴吓瘫了,蹲在地上动弹不得。
这是一只猫,名叫瓦西里·瓦西里耶维奇。它轻轻一蹿,跳上窗台,用
尖尖的爪子扒住窗沿,隔着纱布盯着小黄嘴,并且张开了大嘴。。天呀!它
的嘴比小黄嘴的大多了,里面长着锋利的牙齿。。猫伸出短短的爪子,向纱
布打来,只听嗞拉一声,就把纱布撕破了。。小黄嘴吓得魂不附体,翅膀耷
拉到地下。。恰好尼基塔赶来了,他一把揪住猫的脑瓜皮,嗖地一声把它扔
到了门口。瓦西里·瓦西里耶维奇委曲地叫了几声,拖着尾巴逃跑了。
“什么野兽也没有尼基塔厉害,”这件事发生之后小黄嘴这样想。尼基
塔又走到它跟前,它不再躲避,任凭尼基塔抚摸它的脑袋,尽管它还是吓得
蹲在那儿不动。
这一天又结束了。第三天早晨,小黄嘴兴致勃勃地又去察看了一遍它的
住所,并且立刻就发现了纱布上有一个被猫爪撕破的小窟窿。它从窟窿里探
出头去,四下观察了一番,然后从窟窿里钻出来,跳进房间里。房间里的空
气凉爽宜人。它轻轻扇动着翅膀,紧贴着地板飞着。
它穿过房门,飞进另一个房间,看见四个人正围着一张圆桌吃饭,每个
人手里都拿着一块东西往嘴里送。他们不约而同地扭过头来,看了看小黄嘴,
但没有动弹。小黄嘴知道,它应该停在空中,转身回来。可是它不会飞着拐
弯,这个动作太难做了。于是它垂下一只翅膀,转过身来,结果却跌落在餐
桌上果酱瓶和糖罐中间的一个地方。它一眼看见了尼基塔。它不加思索,一
下子跳到果酱瓶上,又从这里跳到尼基塔的肩膀上,蹲了下来。它支棱着羽
毛,甚至把眼睛闭上了一半。
小黄嘴在尼基塔的肩膀上歇够了,就飞到天花板上去逮苍蝇,然后又飞
到墙角的一盆橡皮树上站了一会,后来又围着吊灯盘旋了一阵。等到它觉得
肚子饿了,就飞回窗台,那里早就给它准备好了新鲜蚯蚓。
傍晚时分,尼基塔把一个小木匣放在窗台上。小木匣上安着一扇小门、
两面小窗户,还有一个小台阶。小黄嘴很喜欢这间幽暗的小房子。它钻进去,
转了个身,一会儿就睡着了。
就在那天晚上,瓦西里·瓦西里耶维奇由于企图伤害小黄嘴,被关进储
藏室里。它连老鼠都不想逮,只是卧在门口,哑着嗓子咪咪直叫,吵得大伙
儿别提多心烦了。
这样,尼基塔家里除了猫和刺猬之外,又有了第三只动物——小黄嘴。
小黄嘴很有活力,也很机灵、勤奋。它喜欢听人们说话,每当人们坐到桌旁,
它就歪着脑袋听。还学会了用悦耳的声音一边喊着“萨莎①”,一边点头鞠躬。
妈妈亚历山德拉·列昂季耶夫娜认为,小黄嘴是向她问安。所以,每当看见
小黄嘴,