阴谋的火焰-第6节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃有人要帮他取邮件——〃
〃是这样,先生,八天前才了解到这一情况。我们在托托拉有熟人,但他们还没有什么线索。托托拉岛大概二十平方英里,有一万居民,大部分是当地土著,还有英国人。中心邮局在海德镇。邮件不是定时定期送到,所以邮局职员大部分时间是在睡大觉。我算改变了这种亚热带环境的生活习惯了。〃
〃不要动气,我也只是一问。〃
〃我没动气,我是泄气。要是真能帮你,我的工作成绩不也能好些么,或许能调离这个鬼地方。我是无能为力呀。〃
〃上尉,他不是有邮箱吗?不会一点影踪没有,只是要认真监视一下。〃
〃对不起,普莱斯先生,这儿的纪律可不允许我离开巡逻站到托托拉岛上晒屁股。〃
〃小伙子,话说得文雅些,也像个当官的。你可以雇人嘛。〃
〃怎么雇?开支扣得那么紧,我现在遇到驳船太多靠不了岸,常常靠别人自愿帮忙的。〃
〃对不起,这个我忽略了。这都是那帮官僚作的好决定。他们可能是觉得圣托马斯在太平洋上,又是天主教占优势……上尉,你不要急,我和那帮官僚还有些关系,咱们互相都帮个忙吧。〃
〃怎么个帮法?〃
〃你用巡逻这片岛的飞机把我送到托托拉去,而且绝对不暴露。〃
〃那太容易了。〃
〃我还没讲完。再派一艘巡逻艇到路德镇的港口,听我调用。〃
〃这个难了点。〃
〃我来负责说明这件事,这样你的工作成绩可以大书一笔了。〃
〃我是要挨批的。〃
〃你要是不照我说的办,那就挨定了。行动吧,上尉,我们现在就开始干,及时联络,你把那家伙的其他情况也讲给我听听。〃
〃你当真要干?〃
〃年轻人,我这人本来就很现实,别忘了这一点,特别是现在。〃
〃什么目的?〃
〃有件事头绪很多,有个人知道这件事的真相,你就知道这么多就够了。〃
〃你这么说,我还是什么也不知道。〃
〃我也知道的不多,上尉。等找着斯科菲尔德就明白了。帮我一把。〃
〃那好,我用第二艘快艇送你到托托拉。你看怎样?〃
〃这个不行。小艇停靠区一般都有人看守,而且移民审查那类手续也很复杂,你刚才说要逃税什么的。我想你能给找一片不在航线上的飞机降落点。〃
〃可以,我们还经常在那片降落点阻截毒品走私船。〃
〃那就借用一下这块地方。〃
夕阳西下。今天是展开侦察的第三天。普莱斯躺在吊在沙滩上两棵粗壮的棕榈树之间的吊床上。他一身热带地区的装束——下穿短裤,上着轻便的短上衣,傍晚时分混迹于沙滩上漫步的十几个男性游客中问,竟也看不出什么特别。但是普莱斯带的那只沙滩包里放的物件可与游客包里的大大不同:游客们包里通常装着一管防晒膏,几本揉皱的杂志,几本看也不看的平装本的书,而普莱斯的包里装了一部已调谐好频率的便携式电话,他可以随时用它与停泊在托托拉港湾的海岸警备队的快艇取得联系,并且能通过卫星收发密级较低的信息;除了这件联络工具外,还有一件带着皮套的武器——一只45口径〃星〃型自动手枪,五梭子子弹,一把带鞘的猎刀,一只手电筒,一只夜视望远镜,几张托托拉和附近几座岛屿的地图,一个急救包,一瓶消炎粉,两只水瓶——一只装着矿泉水,另一只装着麦基那出产的酸麦芽威士忌酒。普莱斯深知,包里的每样东西在以后不可逆料的事情中都可能派上用场。
他刚要在令人乏力的炎热里打吨,忽然从那只包里透出了电话的蜂鸣声。他伸手拉开细密的尼龙拉链,取出那部最先进的机器,轻声道:〃喂?〃
〃先生,到底还是有戏了。〃这是托托拉岛上的一个黑人。那个上尉在圣托马斯招了几个托托拉岛的土著黑人,成立了一个打探小组。这个黑人就是从罗德镇邮局打来的电话。
〃邮箱吗?〃
〃邮箱里没多少东西,不过,她都取走了。〃
〃她?〃
〃是个中年白人妇女,先生,看起来四五十岁吧,说不准,因为她的脸晒得和我们也差不多了。〃
〃头发呢?多高?〃
〃头发棕灰色,个子很高,大概有五英尺往上再平着叠四个手掌那么高。〃
〃那是他老婆。她往哪个方向走了?〃
〃她上了一辆吉普车,没有挂牌照,我想现在是往那个'点儿'去了。〃
〃什么那个'点儿'?〃
〃这个地方有好几个名字,只有一条路。我现在骑摩托跟上她,你要快点了,先生。〃
〃可得跟上啊!〃
〃您快到快艇停的地方,告诉他们向东巡逻到黑威罗克,他们知道那地方。〃
普莱斯忙用电话对海岸警备队的快艇的艇长说:〃快开进码头,我要上艇,你知道一个叫'点儿'的地方?〃
〃是不是'乱石','大石头',或叫'黑石天使'的地方?对了,你在托托拉岛的哪个地方住就有一个不同叫法。那地方晚上是走私者落脚的好地方。当地上了年纪的人都说那地方有巫术罩着,好像是巫毒术。〃
〃我们就去那儿。〃
快艇缓缓绕着海岸边航行,即将隐没到海平面下面的桔红色的太阳照着快艇,在加勒比海面上投下长长的影子。
〃到了,先生。这就是'大石母'。〃掌船的海军中尉说着指了指斜着凸出海面的一块巨大礁石。这个海军中尉看上去比圣托马斯的那个站的负责人还要年轻些。
〃中尉,这个'大石母'是另一个叫法吗?〃
〃我想是我们起的名吧。我们不愿意来这儿,暗礁太多了。〃
〃那就离岸边远点,船只要一出现,我们定能瞄上它。〃
〃船头左弦西北方向发现香烟。〃
〃妈的!〃年轻的艇长骂道。
〃怎么回事?香烟是什么意思?〃普莱斯问。
〃就是运烟的船,先生。我们的船跑得够快了,可根本不是运烟船的个儿。〃
〃把船速提上去嘛。〃
〃我们正讨论这事哩,就是个速度问题。运烟船是烟民的心尖,在海上跑得快极了。我们知道有人开烟船,就调飞机,但是天黑以后,不管什么机器设备,是在海面上还是在天上,我们都拿它们没办法。那些船个头小,又跑得贼快。〃
〃我原想提速就像提高嗓门那么容易。〃
〃你真会开玩笑,伙计……先生,如果被追赶的目标开足马力全速前进,我们根本追不上,更不用说能截住,更不用说登船稽查了。〃
〃我来这儿一不想上前阻截,二不想登船稽查,中尉。〃
〃是啊,先生,如果我可以去检查,我们还能待在这儿?〃
〃我只想弄清那个目标去向哪里。这个你能办到吧?〃
〃可能吧,侦察一片地方,一个岛还可以。可是这儿的岛礁太多了,如果他停靠到一个岛,我们可以用雷达把他定住,但他会钻出来跑到另一个岛上去,这种情况我们不是没有遇到过。〃
〃这人是个女的,中尉,女的。〃
〃噢,天啊,没想到。〃
〃用您的雷达把她定住,我去碰碰运气。〃
在地图上,那座可疑的小岛只标作〃奥特布拉斯26号〃,上面并没有居民,到处是神秘而茂密的树林。这是一个凸出海面仅有四平方英里的火山岩岛。岛上有几处小山丘,由于热带充足的光照,已经是绿色浓重。看来没有人长期在此居住的房舍。这个岛曾经被当作西班牙占领的加勒比海群岛中的一个,但在近一个时期,西班牙从未声称对它拥有主权。大海之上,它就像一个无依无助的孤儿一般没有人照管。
普莱斯穿着海岸警备队提供给他的一套潜水衣,站上快艇中间的位置,脚下搭有一架梯子,直通一条橡皮舟。他要驾驶这条装有三匹马力静音马达的小舟到岛上去。他左手拎着装有那些必需物品的防水飞行包。
〃把您一个人丢在这儿,不好意思呀。〃年轻的艇长说。
〃不必不好意思,中尉,我的任务就是这个。再说,我们不是可以随时联系吗?〃
〃那当然,遵照您的命令,我们就待在离岛大概五英里的地方,太阳光线正对的话,从这里正好看不见我们。〃
〃如果是白天跟着太阳,正好在太阳光线正中,讲西部牛仔和印第安人的老片子说得不错。〃
〃是的,先生,我们的战术训练里就有这一节。祝您好运,普莱斯先生,祝您如愿以偿吧。〃
〃好运和如愿以偿各取一点就行了。〃普莱斯说着顺着梯子下到水面上摇晃着的橡皮舟上。
马达咯咯咯地发动起来,普莱斯一转舵,橡皮舟驶向海岸。他选了一个在月光下看似一处海湾的地方靠岸,那里长满树木,四周为棕榈的枝叶遮盖。普莱斯跳下橡皮舟,穿过礁石,把船拖到沙滩上,在一棵棕榈树的树干上系牢,然后取出防水包往右肩一挎。现在该是捕猎的时候了,普莱斯期待着好运气。
他知道得先找灯光。一堆火或者由电池供电发出的光亮,两者一定得有一样。两个人生活在黑漆漆的荒岛上,不仅很不好受,而且很危险。普莱斯开始沿着右侧岩石嶙峋的海岸线小心行进,不时向左侧茂密的树木深处观察:没有灯光,或者说根本没有人在这儿。他就这样小心翼翼地走了二十分钟,眼前还是黑暗一片。忽然,他看到了一点光亮,不是灯光,也不是动物发出的光,而是金属反射月光的光亮。这里的地面上有好多矮小的柱子,柱子上面是若干张镜片,呈一定角度对着天空。他摸到跟前,迅速从包里取出手电筒一照,看到许多根金属线左连右牵,形成了一个半圆:原来是光电电池?这些电池看来可以接收到从早晨一直到正午(或者更长)时间的阳光。普莱斯继续查看,最终发现了一根很粗的电缆通向密林深处。他正要顺着电缆找,突然背后有人用英语厉声问道:
〃您找人吗?如果是找人,您可不太老练了。〃问话者的嗓音很低沉。
〃我想您就是斯科菲尔德先生吧。〃
〃这里不是非洲,你也不是亨利·施坦利,你可能是说对了。手举起来往前走。这是电缆线,你打开手电走,如果把电缆碰断,让你脑袋搬家。我花了好长时间才把它装好。〃
〃斯科菲尔德先生,我来并无恶意,不会把您这儿弄得一团糟的。我们要了解一些情况,觉得只有您能提供。〃普莱斯边说边小心地在前边走。
〃卡梅伦·普莱斯先生,留着您的话进屋再说吧。〃
〃您知道我?〃
〃当然。他们说您很优秀,比我当年还优秀……放下手吧,别让棕榈叶刮伤脸。〃
〃谢谢。〃
〃不用谢。〃然后斯科菲尔德突然提高嗓门:〃好了,安东尼娅,开灯吧。他很聪明,还是找到我们了。开一瓶酒来。〃
林中这片空地忽然被两只水银灯照得通明,前边是很大一幢用热带木材搭建的平房,右边是一个天然的泻湖。
〃我的天,这地方真漂亮啊。〃普莱斯惊叹道。
〃找到这块地方费了好长时间,建好花的时间更长。〃
咱己建的?〃
〃不不,是我夫人设计,然后我从圣基茨和其他几个岛上招募工人,用船把他们弄到这里。我预付了他们一半工资,从托托拉出来时把他们的眼睛都蒙上了,也没人反对。我也小心,年轻人。〃
〃年轻也不年轻。〃普莱斯有些敬畏地说。
〃看从何说起了,伙计。〃斯科菲尔德走到灯光下。他瘦长的脸上蓄着一圈短茬的白胡子,满头是长长的花白头发,钢架眼镜后面的目光炯炯有神,充满了朝气。〃我们喜欢这里。〃
〃你们很孤独吧?〃
〃也不怎么孤独。我和托妮经常坐小汽艇去托托拉,或者搭一艘在这几座加勒比岛间航行的船去波多黎各,要么坐飞机去纽约。如果您有心眼的话,我和您差不多,有五六份护照,保证我哪儿都能去。〃
〃我还没有那个心眼。〃
〃那就长个心眼吧。将来您会知道这是您所能得到的一切。就是您拿急紧事件处置金拿了几十万之后。当然要把钱投到海外去。〃
〃您干过这事?〃
〃我们那点养老金够干什么您是知道的,可能够在纽约的近郊买一处公寓式的住宅吧。我哪能甘心就此罢了,我得到的应当更多一些。〃
〃马塔利斯又回来了。〃普莱斯轻声说。
〃普莱斯,别把话题扯远了,华盛顿特区的一个老伙计打来电话称他听说您在找我——是的,您听到的那些电话我也听到了,谁在肇事的问题,安全问题,我都听到了。但你们别想把我再拉下水。〃
〃我们不想再拉你下水,我们只想从您这儿了解真相。〃
斯科菲尔德不回答,等到他们走到通向平房门的几级低矮的台阶时,斯科菲尔德说:〃进去把您这套东西脱了,您简直像个'蜘蛛人'。〃