太子爷小说网 > 社科电子书 > 阴谋的火焰 >

第45节

阴谋的火焰-第45节

小说: 阴谋的火焰 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃当然——〃
  〃看在上帝的面上,告诉我!〃
  〃你一直不给我机会。你一直大喊大叫——你太爱骂人了。〃
  马赛的这位荷兰人很快屏住呼吸,使自己平静下来。〃好啦,阿曼达,伦敦控制员说什么?〃
  〃他这人很出色,足智多谋。〃
  〃他对你说什么?〃
  〃他说他赶到托里登湾的客栈时,店主说他要找的那四个人已经退房了。〃
  〃四个人?〃
  〃四个美国人。一对兄妹,两人登记的名字都是布鲁克斯,还有一个黑人美国海军军官和一个小伙子,按布鲁克斯先生的指令,这两人根本没登记。〃
  〃我的上帝,那是蒙特罗斯家的男孩!他们飞到苏格兰了!〃
  〃你在说什么?〃
  〃没什么。还有别的吗?〃
  〃伦敦控制员了解到他们四人都给带到了机场,所以他驱车赶到那儿,结果发现他所找的人在此前不到一个小时,已经登上了一架双发动机的运输机。〃
  〃喔,我的上帝!〃
  〃这就是我认为你那说话中听的伦敦家伙特别足智多谋之处。他说,假如到现在他还没有对你说,让我告诉你他找到了那四个美国人乘坐的飞机的飞行计划。〃
  〃目的地是哪儿?〃马塔莱森很快地问,额头上已渗出汗水。
  〃德国曼海姆。〃
  〃难以置信!〃这个荷兰人大喊道,显然十分恐慌。〃他们现在目标对准韦拉奇特恩工厂、伏罗希恩的后代!很多年前……好几代以前!他们正在做!他们正在填充表格!〃
  〃炎?……〃
  英国女人太迟了。那边马塔莱森已经挂断了电话。


第二十二章

  这架40年代晚期的布里斯托尔双擎运输机起飞后,越过北海往东南方向飞去。这时,飞行员路德·康西戴恩看了一眼手表,转向坐在他身旁副驾驶位置的普莱斯。
  〃你坐在这椅子上,我不太舒服。时间到了,卡姆。〃他递给普莱斯一个密封的棕色马尼拉纸信封,红色塑料袋子没有打开,也没有损害。
  〃怎么不舒服?〃卡梅伦问他,一边拆开信封,从里面抽出两个小信封,〃我今天早上洗了澡。〃
  〃假如我肚子很痛,或者说,痛得非常厉害,你是要驾驶这架母一一请原谅,这架祖母机吗?〃
  〃你向上抛时,我捧住你的脑袋,你可以告诉杰米怎么做。这儿——〃他递过去一个信封说,〃这是给你的。〃
  两人都打开各自的指示。康西戴恩先开口了,他的指令较短。〃唉呀,喔唷!〃他嘴里咕哝着,一边检查飞机的标度盘,尤其是空速、测高计和格林威治平时钟表。然后,他扫了一眼复杂仪表板上方的塑料框架表。〃大约两分三十秒后我们要做快速下降,女士们、先生们!〃他大声说,回头转向莱斯莉和她儿子,两人坐在舱壁的座位上,透过引擎声音能听到他说话。〃一点不用担心。但要是捏住鼻子,让空气从耳朵里出来,也许是个好主意。再说一遍,没什么可担心的,小菜一碟。〃
  〃怎么回事?〃莱斯莉问道,〃我执行过很多飞行任务,除了敌方的炮火,我从没听说过要这样。为什么这个行动搞得躲躲闪闪,含糊其辞?〃
  〃妈,别说了!路德知道他在干什么。〃
  〃是命令,中校,我刚看过命令……系紧安全带——紧些。〃
  〃我以后再作解释,〃普莱斯喊道,这时康西戴恩正在做弧形下降,引擎发出轰鸣的响声。卡梅伦还在读给他的那份指示。无疑,这是布兰登·阿兰·斯科菲尔德——勃伍尔夫·阿格特传来的消息。
  亲爱的年轻大猩猩,我是你的指挥官,我们现在正进行狼窝行动,请原谅我在姓名上玩的小把戏。
  你的飞行员要降落至雷达不能直接观察到的高度,在他的示波器上航向指示是22号。你的飞行计划是把德国曼海姆作为目的地,但飞行员会改变航向,转飞意大利的米兰。你们一下飞机,我从前的几位老朋友会迎接你们一行人。他们都是很棒的人,虽然他们不一定穿着《绅士》半月刊流行的服装。他们精明老练,了解马塔利斯在贝拉焦和科莫湖内部及四周的活动方式。关键是帕拉瓦齐尼这一名字,这是一个早已让人忘记的斯科齐一特里蒙特公司的名称。
  利用我的老朋友及他们提供的消息,开始渗透进帕拉瓦齐尼家族。那些狗杂种还在那儿——他们必须在那儿,衰败的家族总是硬撑着一一一你应找到通往马塔利斯的另一条大街。建议你按我正在做的方式去做,你充当阿姆斯特丹的代言人,军情五处沃特斯的人员很快就会让人怀疑。
  飞机已经完成俯冲下降,飞行员和乘客都深深地吸了一口气,实际上他们刚才是在水面上掠过的。
  〃现在做什么?〃普莱斯问道。
  〃我在海拔三至四百英尺高的地方飞行,到阿尔卑斯山脉之后,飞最低航线,直到通心粉的故乡。制定这个飞行计划的人清楚自己在做什么。他应该受雇于毒枭。〃
  〃然后干什么?〃
  康西戴恩看着卡姆。
  〃难道你不知道?给你的指令里没说吗?〃
  〃没说。再说一遍,没说。〃
  〃我暂时得离开这架飞机,这委派给你。〃
  〃为什么?〃
  〃为了你需要的东西,我想。我驾驶飞机,也许这正是高层官员脑瓜里想的。〃
  〃欢迎登机,飞行员,〃普莱斯说。〃你很受年轻人的欢迎。〃
  〃这让我十分麻烦。〃路德轻声说,认真地看着仪表盘。
  〃我们费了老劲把这个孩子从巴林带出来,摆脱危害,而现在我们又要把他带回一个危险区。我感到某种责任,他是个好孩子。〃
  〃我回答不了你的问题,上尉。我还没有真正考虑这个问题,这话让我心头猛地一动,你说得对,这样做很愚蠢。着陆后,我很快得跟希尔兹和沃特斯联系。〃
  卡梅没必要往伦敦或纽约打电话,因为对飞机的一套单独指令正在米兰等待着他们,上面指名要送给莱斯莉·蒙特罗斯中校。后者十分震惊,她谢过传送指令的那位身着军装的美国海军陆战队士兵,然后拆开密封的信封,信封的左上角有美国驻罗马大使馆的标志。
  〃半个小时之前,我带着指令飞行,中校,〃士兵解释道,〃我叫奥尔森,是大使馆值日卫兵上尉,信一直没离身。〃
  〃明白了,上尉,再次感谢。〃
  〃不用谢。〃上尉敬礼,转身走了。
  〃是汤姆·克兰斯通的来信,〃莱斯莉一边说,一边和普莱斯及儿子一起走过嘈杂的柏油碎石路。这时,康西戴恩正在安排飞机事宜。
  〃这就解释了驻罗马大使馆的情况,〃卡姆说,〃最大的安全,白宫和国家背后的通道。你击中了靶心,夫人。〃
  〃我印象很深,妈妈。〃
  〃你这样不会太长时间的,杰米,你还得再回到飞机上。已经安排好了你去法国,和布鲁斯特家的孩子们呆在一起。汤姆说你们都会十分安全,你的下落对外界保密。〃
  〃喔,妈妈,得啦!〃儿子大叫道,停下了脚步,〃我不想给扔在法国。〃
  〃嘿,放松点,杰米,〃普莱斯说,声音里带着一种平静但坚定的威严。〃这是为你好,你肯定能明白这一点。我想你不会太高兴给拉回巴林或类似的某个地方吧!〃
  〃该死的,不。但过了大海有五十个州,为什么不在国内的某个地方呢?为什么让我和不认识的孩子呆在一起?〃
  〃说起来你不会相信,〃卡梅说,〃这样的旅行——无论是你单独一人或跟妈妈在一起——要比你在欧洲某个地方处于监护之下更易遭受武力袭击。〃
  〃这也是考虑到布鲁斯特家孩子们的情况,〃莱斯莉插言道,〃快捷、秘密的飞机,短途,完全在控制之下。没有机场的观察,五角大楼、中央情报局、英国情报部门没人报告隐匿飞机或高层密令。〃
  〃你们这么害怕的是什么人?〃小蒙特罗斯问道。〃看你们的样子,似乎他们是某种力大无比的犯罪分子!〃
  〃你说的并不太离谱,〃普莱斯说,〃只是他们是相当聪明的分子,而且非常、非常有力量。但并非力大无比,他们还没达到。〃
  〃好了,好了,〃郁郁不乐的杰米咕哝着说,〃布鲁斯特家伙是什么人?〃
  〃不是家伙,儿子。他们是一对有可能成为目标的兄妹。英国情报局想排除掉任何将来扣作人质的可能。你会喜欢他们的,杰米。我就很喜欢他们。〃
  〃是的,得了,有时候,英国孩子可能表现得有点高人一等。明白我的意思吗?〃
  〃一个在焊接和喷灯班上是一号人物的英国孩子不是这样,〃卡梅伦回答说。
  〃什么班?〃
  〃焊接。你是说在康涅狄格昂贵的预科学校没学这门课吗?〃
  〃没有,为什么该有呢?〃
  〃罗杰·布鲁斯特说他应该学一行,像那些没有他那样优势的人一样。〃
  〃喔,不是开玩笑吧?〃
  〃不是玩笑,杰米,〃母亲证实说,〃他还和你一样是个摔跤手呢。〃
  〃我需要的就是这些,被一个英国人牵制住。〃
  路德·康面戴恩正穿过柏油碎石路,朝这边快步走来。〃五分钟后我们准备登机,小伙子。〃他走近三个人说,〃我想你现在知道内幕消息了吧。〃
  〃这一切你都知道,路德?〃杰米问他。
  〃我必须知道,孩子。别忘了,我是驾驶员。已经加了油,得到了神秘的飞行计划,这会非常有趣的。我在通心粉的货摊上给你买了一台旧相机,你可以拍照。以后你再不会有这样的旅行的!〃
  〃飞行很安全,是吗,上尉?〃莱斯莉眼睛睁得很大,充满焦虑。
  〃容易极了的飞行,中校。即便两个螺旋桨不转了,我们飞得那么低,也能把这个老祖宗滑行到田地里或高速公路上。〃
  〃你要飞到哪儿?〃普莱斯问道。
  〃不让告诉你,卡姆,你信吗?〃
  〃谁说的?〃
  〃白宫。想争论吗?〃
  〃我想我不会赢的。〃
  〃你赢不了,鬼家伙。对了,你的小提箱在行李里。快点,小伙子,我们得穿过去到七号跑道,我们甚至不是在经过允许的机场飞行,可以这么说,我们是不存在的。〃
  母子二人很快拥抱了一下,满怀感情。然后,小詹姆斯·蒙特罗斯跑着去追海军飞行员,穿过机场来到飞机旁。
  布兰登·斯科菲尔德〃从前的几位朋友〃结果却只有一位七十四五岁的老人,跟他联络的旅途相当迂回曲折。普莱斯和蒙特罗斯接近终点米兰站时,这一旅途实际就已经开始了。这时,突然有个声音大喊起来。
  〃先生,夫人!〃在进货口的阴影处,一个衣着邋遢的年轻人,约有十八九岁摸样,朝他们走来,他的举止流露出焦急的神色,还带点狡猾的样子。
  〃什么?〃卡梅伦用意大利语问道。
  〃当然是意大利语了,先生?〃
  〃不太好,这么多年我都没有讲过。〃
  〃我讲点英语——足够。〃
  〃'足够'?那太好了。是什么?〃
  〃我带你们去见西尔维奥绅士。快点!〃
  〃见谁?〃
  〃托加齐先生。快点!跟我来!〃
  〃我们的行李,卡姆。〃
  〃行车等一下。……你能,小伙子。等一下!〃
  〃什么?〃
  〃这位托加齐是什么人,这位西尔维奥绅士?我们为什么要跟你走?〃
  〃你们去见他。〃
  〃什么样的消息?〃
  〃我要说——倍倍……奥…胡尔波?……〃
  〃胡尔波,'狼。'……奥…狼?你要说勃伍尔夫?〃
  〃是的,的确如此!〃
  〃我们走吧,中校。〃
  机场停车处的尽头,年轻人打开一辆小菲亚特的车门,打手势让普莱斯和蒙特罗斯快点进去坐在后座上。进去之后,两人才发现里面很狭促。
  〃你还行吧?〃卡梅伦问道。刚才,穿过拥挤的停车场,一路走得很快,他觉得有点上气不接下气了。要避开几辆似乎已膨胀的汽车,他们的谈话被打断了。
  〃意大利人怎么能造出这么小的车呢?我的妈呀,他们难道没见过跳塔兰台拉舞的图片吗?回答你的问题,你把我挤得要命。〃
  〃我觉得很舒服。我想,我们在这儿时买辆这种车,雇个司机开车带我们四处转转。〃
  〃我们现在就要那样——开车转转。〃突然,这位衣着寒酸的司机穿过米兰城里塞满车辆的街道,一下子拐了好几个弯。
  〃我觉得刚才弄断了两根肋骨。〃
  〃想让我检查一下?〃
  〃不,想让你对那个白痴说开慢些。〃
  〃慢点,小伙子,希望慢点!〃
  〃不可能,先生。西尔维奥绅士很急躁。……你们很快要换车。〃
  〃他说什么?〃
  〃他说他不能减速,因为这位西尔维奥绅士很急躁。再说,我们还要换车。〃
  〃那可真是件幸事,〃莱斯莉特别提到这句话。
  这是幸事,也不是幸事。他们换了一辆体积大点的车,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的