太子爷小说网 > 社科电子书 > 格林童话 >

第48节

格林童话-第48节

小说: 格林童话 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



琳娴乃祷傲耍ㄎ野锊涣四愕拿Γ宜透阋恢患Φ埃谀阕钚枰本痛蛩樗!ㄋ娉系叵蛟铝恋佬恢螅旨绦罢易虐赘氲淖偌!
  晚风吹拂过来,吹到她身边时,她大声说道:〃晚风啊!你穿过树林,拂过林梢,摇动着树叶,你可曾看见过一只白鸽吗?〃〃没有!〃晚风真的说话了,〃但我可以问问其它的风儿,它们也许看见过。〃东风和西风来了,它们都说没有看见白鸽,但南风却说道:〃我看见过这只白鸽,他飞到红海去了。因为七年已经过去,他变成了一只狮子。此刻他正在和一条飞龙搏斗,那条龙是一个被施了魔法的公主,她想把你和他分开呢。〃听到这消息后,晚风说道:〃我告诉你一个诀窍,你到红海去,靠右边的岸上有一排柳树枝,你按顺序数过去,数到第十一枝时,将它折断,然后用柳树枝去抽打那条龙,狮子就会赢得胜利。他们两个也会变回人的样子出现在你面前,千万记住,你要立即上前挽着你心爱的王子动身回家。〃
  于是,这可怜的人儿又踏上了追寻之路,来到了红海。一切正如晚风所说的一样,她拔下第十一棵柳树枝,用力抽打那条飞龙。刹那间,狮子变成了王子,飞龙也变成了一位公主。惊喜之下,她竟把晚风给她的告诫忘了,结果让那个公主看准机会,用手臂挽着王子,带着他离去了。
  这位远道而来的不幸女人又被抛弃了,孤独凄凉又伴随着她。但是,她没有气馁,仍然鼓足勇气说道:〃我要继续追寻他,只要是风能吹到的地方,有公鸡啼叫的地方,哪怕是天涯海角,我也去寻找,一定要再次找到他为止。〃她又开始了艰难的跋涉。
  功夫不负有心人,她终于来到了一座城堡,王子正是被公主带到了这里。看来这儿正筹备着一个宴会,她向路人一打听,原来是要举行一个结婚宴会。〃啊!上帝保佑我!〃她说道。然后拿出太阳送给她的小匣子,打开一看,里面放着的是一套闪烁着阳光般光彩的令人眩目的礼服。她穿上礼服,走进了王宫,所有的人都把目光移到了她身上。新娘看见她穿的礼服,非常羡慕,问她是否愿意出卖,她回答说:〃金子和银子是买不到的,除非用血和肉才能换取。〃公主不懂她的话,问她是什么意思,她说:〃今天晚上,让我在新郎的房内和他谈一次话,我就把这礼服送给你。〃公主最后同意了。但她吩咐她的仆人给王子喝一杯安眠药水,让他既不可能听到这个女人说话,也不可能看到她。
  到了晚上,王子睡着了,她被带到他的房间里。她在他靠近脚的一头坐下说道:〃我追寻你有七年了,太阳、月亮、晚风都帮我寻找你,最后我帮你战胜了飞龙,难道你就把我完全给忘了吗?〃可惜王子此时睡得正香,她的话传到他耳朵里,迷迷糊糊就好像是风拂过杉树的沙沙声响。
  第二天早晨,她被带了出去,无可奈何之下,只得交出了那件金光闪闪的礼服。看到自己的努力竟毫无结果,她走出王宫,伤心得跑到外面的草地上便瘫了下来,失声痛哭。坐了一会儿,她想起了月亮送给自己的那个鸡蛋,马上将蛋拿出来打碎,从蛋里面立即跑出一只纯金的母鸡和十二只纯金的小鸡。它们一出壳就在四周唧唧地闹着玩耍起来,又依偎在母鸡的翅膀下面,构成了一幅世间最美的画卷。看着这群美丽可爱的金鸡,她站起来极不情愿地赶着它们向王宫走去。听到小鸡诱人的叫声,新娘从窗户里探出头来看到了可爱的鸡群,便兴奋地跑出来,问她是不是愿意出卖这群金鸡。〃金子和银子是买不到的,除非用血和肉才能换取。〃公主又想和昨天一样来欺骗她,就答应了她的要求。
  但公主没有料到,晚上王子来到房间里时,他问仆人为什么昨晚风吹得沙沙地响。仆人心虚,只好把一切都告诉了王子:他如何给王子服安眠药水,而一个可怜的少妇来到王子的房间里对他诉说不止,他却在呼呼大睡,今晚她还要来这儿等等。王子听过之后,小心翼翼地倒掉了安眠药水,睡在了床上。待那少妇到来又开始向他诉说自己的悲哀与不幸、诉说自己对他的爱是多么的忠贞不移时,他听出了这是他心爱的妻子的声音。他一下子跳了起来,说道:〃啊!你把我从梦魇中唤醒了,因为我被这个陌生的公主用咒语迷住,完全把你忘记了,在这幸福的时刻,我要感谢上帝又把你送回到我的身边。〃
  他们害怕被公主发现,于是,趁着黑夜悄悄地逃出王宫,夜以兼程地向自己的家园赶去。他们终于又见到了自己的孩子了,孩子已经长大,看起来真是神采飘逸,俊美非常,人见人爱。一家人终于又团聚在一起了,他们消除了魔障,过上了正常人的幸福生活,一辈子再也没有分离过。

★牧鹅姑娘
  很久以前,有一个老王后,她的国王丈夫已经死了许多年,她有一个美丽漂亮的女儿。女儿长大以后,与很远的国家的一个王子订了婚。到了快结婚的日子,老王后把一切都打点好了,让她启程去王子所在的国家。她为女儿收拾了很多值钱的东西,有宝石、金子、银子、装饰品和漂亮的衣物,总之,王宫里的东西应有尽有。老王后非常爱她这个孩子,给她安排了一个侍女陪同她一道前往,千叮咛,万嘱托,要侍女把她的女儿送到新郎手中。并为她们配备了两匹马作为旅行的脚力。公主骑的一匹马叫法拉达,这匹马能够和人说话。
  到了要出发的时候,老王后到自己的卧室里拿出一把小刀,把自己的头发割了一小绺下来,拿给她的女儿说:〃好好的保管着,我亲爱的孩子,它可作为你的护身符保佑你一路平安的。〃她们伤心地互相道别后,公主把她母亲的头发揣进了怀里,骑上马,踏上了前往新郎王国的旅程。
  一天,她们骑着马沿着一条小溪边赶路,公主觉得渴了起来,对她的侍女说:〃请下去到那条小溪边,用我的金杯给我舀点水来,我想喝水了。〃侍女说道:〃我不想下去,要是你渴了,你自己下去趴在水边喝就是了,我不再是你的侍女了。〃公主渴得难受,只得下马来到小溪边跪着喝水,因为她不敢拿出自己的金杯来用。她哭泣着说:〃老天呀!我这是变成什么了?〃她怀里的头发回答她说:
  〃哎呀呀!哎呀呀!
  要是你母亲知道了,
  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。〃
  公主一贯都非常谦卑,逆来顺受,所以她没有斥责侍女的粗暴行为,而是不声不响地又骑上马赶路了。
  她们向前走了不少路之后,天气变得热起来了,太阳火辣辣地热得灼人,公主感到又渴得不行了。好不容易来到一条河边,她忘了侍女对她的粗暴无礼,说道:〃请下去用我的金杯为我舀点水来喝。〃但侍女对她说话的口气比上次更加傲慢无礼:〃你想喝就去喝吧,我可不是你的侍女。〃干渴使公主不得不自己下马来到河边,俯下身去。她面对河水哭叫着说:〃我怎么会是这个样子呢?〃怀里的头发又回答她说:
  〃哎呀呀!哎呀呀!
  要是你母亲知道了,
  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。〃
  当她探头到河里喝水时,那绺头发从她怀里掉了出来,由于心情紧张害怕,她一点也没有察觉,头发随着河水漂走了。但她那位侍女却看见了,她非常兴奋,因为她知道那是公主的护身符,丢失了护身符,这位可怜的新娘就可以在自己的掌握之中了。所以当新娘喝完水,准备再跨上法拉达时,侍女说:〃我来骑法拉达,你可以换我的马骑。〃公主不得不和她换马骑。过了不久,她又要公主脱下她的公主服装,换上侍女的装束。
  经过长途跋涉,她们终于快到这次旅途的目的地了。那个背信弃义的阴险女仆威胁公主说,如果她向任何人提起发生的事,就要将她杀死。可是法拉达把一切都看在眼里,记在了心头。然后女仆骑上法拉达,真正的新娘却骑着女仆的马,沿着大路,一直走进了王宫大院。王子知道她们来了,极为高兴,飞跑出来迎接她们。他把侍女从马上扶下来,以为她就是自己的未婚妻,带着她上楼到了王宫内室,却让真正的公主待在下面的院子里。
  但是,老国王从窗户望出去,发现站在下面院子里的她看上去是那么漂亮,气质是那么超尘脱俗,不像是一个侍女。就跑进内室去问新娘:〃与你一同来的,站在下面院子里的姑娘是什么人?〃侍女新娘说:〃她是我带在路上作伴的丫头,请给她一些活干,以免她闲着无聊。〃老国王想了一会儿,觉得没有什么适合她干的活,最后说:〃有一个少年替我放鹅,就请她去帮助他吧。〃这样,她这个真正的新娘就被派去帮助那个少年放鹅了,少年的名字叫柯德金。
  不久,假新娘对王子说:〃亲爱的丈夫,请帮我做一件令我称心的事吧。〃王子说道:〃我很愿意效劳。〃〃告诉你的屠夫,去把我骑的那匹马的头砍下来。因为它非常难以驾驭,在路上它把我折磨得够苦的了。〃但实际上她是因为非常担心法拉达会把她取代真公主的真象说出来,所以才要灭口。于是忠诚的法拉达被杀死了。当真公主听到这个消息后,她哭了,乞求那个屠夫把法拉达的头钉在城门那堵又大又黑的城墙上,这样,她每天早晨和晚上赶着鹅群经过城门时仍然可以看到它。屠夫答应了她的请示,砍下马头,将它牢牢地钉在了黑暗的城门下面。
  第二天凌晨,当公主和柯德金从城门出去时,她悲痛地说:
  〃法拉达,法拉达,
  你就挂在这里啊!〃
  那颗头回答说:
  〃新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
  哎呀呀!哎呀呀!
  要是你母亲知道了,
  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。〃
  他们赶着鹅群走出城去。当他们来到牧草地时,她坐在那儿的地埂上,解开她波浪一般卷曲的头发,她的头发都是纯银的。柯德金看到她的头发在太阳下闪闪发光,便跑上前去想拔几根下来,但是她喊道:
  〃吹吧,风儿,吹过来吧!
  吹走柯德金的帽子!
  吹吧,风儿,吹走吧!
  让他去追赶自己的帽子!
  吹过小山,
  吹过山谷,
  吹过岩石,卷着帽子走吧!
  直到我银色的头发,
  都梳完盘卷整齐。〃
  她的话声刚落,真的吹来了一阵风。这风真大,一下子把柯德金的帽子给吹落下来了,又卷着帽子吹过小山,柯德金跟着它追去。等他找着帽子回来时,公主已把头发梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的头发了。他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。俩人就这样看着鹅群,一直到傍晚天黑才赶着它们回去。
  第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭着叫道:
  〃法拉达,法拉达,
  你就挂在这里啊!〃
  马头回答说:
  〃新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
  哎呀呀!哎呀呀!
  要是你母亲知道了,
  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。〃
  接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:
  〃吹吧,风儿,吹过来吧!
  吹走柯德金的帽子!
  吹吧,风儿,吹走吧!
  让他去追赶自己的帽子!
  吹过小山,
  吹过山谷,
  吹过岩石,
  卷着帽子走吧!
  直到我银色的头发
  都梳完盘卷整齐。〃
  风马上吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小山,到了很远的地方,柯德金只好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的头发,他又拔不到了。他们和前一天一样,一起看守着鹅群,一直到天黑。
  晚上,他们回来之后,柯德金找着老国王说:〃我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅了。〃国王问:〃为什么?〃〃因为她整天什么事都不做,只是戏弄我。〃国王就要少年把一切经历都告诉他。柯德金说道:〃当我们早上赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与挂在城墙上的一个马头交谈,说道:
  '法拉达,法拉达,
  你挂在这里啊!'
  然后马头会说:
  '新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
  哎呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,
  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
  柯德金把发生的所有事都告诉了国王,包括在放鹅的牧草地上,他的帽子如何被吹走,他被迫丢下鹅群追帽子等等。
  但国王要他第二天还是和往常一样和她一起去放鹅。
  当早晨来临时,国王躲在黑暗的城门后面,听到了她怎样对法拉

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的