太子爷小说网 > 社科电子书 > 澳大利亚儿童小说 >

第20节

澳大利亚儿童小说-第20节

小说: 澳大利亚儿童小说 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



黑影占据了。上至天花板,下到凯蒂的床,都被覆在那张开着的“鸟翅”下。

在走廊的尽头,有人把灯关了。凯蒂好像从梦境中解脱,一下子就坐了
起来。

“你在干什么?”她大声问。

夏娃回答的声音和往常一样很平静:“我是来道晚安的。如果我打扰了
你,我很抱歉。晚安,凯蒂。”

凯蒂不久就听到了关门声,当她拧开门旁的灯时,门口一个人也没有。

第二天,他们留在家里了,黎克说他要干活,凯蒂一整天都在缝衣服,
使全家人都大吃一惊。夏娃跟以前一样,静静地看书,或是到厨房去帮忙。

过了两天,天又变了,太阳躲在云下,一连下了一个星期的雨,他们不
能出去。这样过了一阵,夏娃就回到郊区她的家去了。

夏娃不能和他们在一起了。她走后的几个星期,他们的爸爸妈妈有时也
提到她,但黎克和凯蒂却从不提起她。

五月,当他们又回到家的时候,妈妈接到了夏娃妈妈的一封信。妈妈很
高兴地拆开信,凯蒂刚看完她的好朋友写来的一封长信,就发现妈妈手里也
拿着一封信。

“妈,”凯蒂尖叫着,妈妈转过身来,朝凯蒂头顶上方望了一眼,就拿
着信慢慢走开了。

从那以后,他们的爸爸、妈妈也保持沉默了。最后,黎克说:“这大概


牵涉到夏娃。我们得知道这究竟是怎么回事了。”在他们的追问下,爸爸直
率他说:“有人认为夏娃要杀死一个小孩。”凯蒂感到胃里塞了一个冰块,
这不是由惊讶引起的。相反,她一点也不觉得奇怪。“当然是个意外,”妈
妈很快地接着说,“她只在马路旁绊了一跤,倒在了那个小孩身上。夏娃的
妈妈敢肯定,夏娃没看到那辆车开过来。”“是她——,那个小孩——”凯
蒂的声音开始打颤。“车忽然滑出了道,就是这样。”爸爸说,“很不幸,
有人看到了,而且印象深刻。”

“那天天气好吗?”黎克突然问。
他们的爸爸妈妈被这个问题迷惑住了,很难知道那天太阳是不是出来

了。后来,他们说起那天早晨天气温暖而潮湿。中午又刮起了暴风雨。
“阴天使人会发生急剧的变化。”妈妈说。
但他们知道,暴风雨和这事毫无关系。警察来的时候(因为看到这场事

故的那个女人,坚持要他们来,而且在他们到之前,她一直抓着夏娃的胳膊
不放),夏娃很难过、很懊悔,为小孩悲痛。最后大家都认为这只是一次车
祸,甚至那个女人也改变了主意,跟她一起回家,好让她的爸妈放心。可从
信中的口气看,他们一直并没能放心。

“你看,她是在太阳出来的时候碰到这样的事。警察来的时候,天就阴

了。”黎克说。
“没有了影子,”凯蒂说。黎克点点头。
后来他们认为应该说出他们所知道的情况。“不过,我们知道什么呢?”

黎克说,“我只知道一件事。你可以在最后审判日子来到之前到瀑布那儿去
抽鞭子。再不会有什么事情发生了。”
他们没再提这事,但是,他们知道和瀑布有关的事都应验了,那个可恶
的怪物的影子变成了夏娃的影子,那影子比夏娃更可怕。
五年后,凯蒂听到人们对夏娃的议论的时候,他们觉得内心有一种困扰,
得申诉出来;但他们却不明白,是什么困扰,为什么有这种困扰。
“可怜的夏娃,”凯蒂说,“她精神上受到了刺激,已经进了医院了。”
于是她放低声说,“人们说她不会再出来了。”
凯蒂立刻也把这事告诉了黎克。因为爸爸妈妈不再说什么,他们俩也就
不再提起正逐渐消失的压在他们肩上的那个思想负担。
孔佳译


袋鼠阿波拉

西蒙·李

阿波拉是一只小袋鼠,他出世已经好几个月了,能够甩开细腿和大袋鼠
们一起奔跑。但一犯困或者感到害怕,阿波拉仍然喜欢跳到妈妈诺尔达身上
的育儿袋中。每当这个时候,阿波拉总会被妹妹克罗拉埋怨一通,因为俩人
同时呆在妈妈的育儿袋中实在是太拥挤了。

这天,天气异常炎热,阿波拉和克罗拉又在妈妈的育儿袋中争吵起来。
兄妹俩互不相让地挤闹了好一阵,终于安静下来,谁也不愿理睬对方。突然,
细声细气的克罗拉冷冷地命令说:“请你出去,阿波拉。”

“凭什么叫我出去?”阿波拉没好气地问。

“因为我比你更有权利呆在这里,”克罗拉毫不含糊地说。

“你这话是什么意思?”

“安静点,你们这两个小鬼,”诺尔达伸手拍拍阿波拉和克罗拉的肩膀。

“谁不知道你是孤儿,”克罗拉带着哭腔喊道:“诺尔达根本不是你的
生母,但她确实是我的生母。”

阿波拉惊呆了。过了半晌,他才抬起头问诺尔达:“是这样的吗,妈妈?”

“看来,该让你知道过去的一切了,”诺尔达叹了口气,缓缓他讲起了
往事。

几个月前,天气还比较凉爽,诺尔达经常和伙伴们一起在丛林中嬉戏。
有一天,六名土著人拿着长矛到处捕捉袋鼠。诺尔达的好几个伙伴都被刺死
了。她本人也被刺中了肩膀,无法和别的袋鼠一起逃跑,落到了土著人手中。

日落西山时,土著人准备扛着猎物回家。他们清点猎物时发现,这天他
们一共刺死了六只袋鼠,加上受伤的诺尔达,总共捕获七只袋鼠,但他们才
六个人,谁也不愿意多扛一只袋鼠。于是,他们决定放走诺尔达。

一个高大壮实的土著人正要松手,解放被搁在地上的诺尔达,他的伙伴,
一个蓄着胡子的年轻人喊道:“等等,先别放走她。让我来安排。”

说着年轻人把手伸进一只已经死去的母袋鼠的育儿袋中。不一会儿,他
咯咯笑着掏出一只小小的袋鼠。小袋鼠大概只有一英寸长,周身发红,光溜
溜的没有一根毛发,而且前后腿的长短也没有什么区别。年轻人把小袋鼠传
给旁边的同伴们看时,可怜的小袋鼠只能在土著人的手掌上无助地蠕动,因
为它太小了,还看不见任何东西。这只出生才一周左右的小袋鼠就是后来的
阿波拉。

接着,年轻人张开诺尔达的育儿袋,轻轻地把小袋鼠放在里面,然后托
着小袋鼠,一直等到小袋鼠用嘴唇摸索着咬住育儿袋里面的一根哺乳线时才
松手。诺尔达的育儿袋中有好几条短短的哺乳线,其中一条已经在哺育她自
己的宝宝克罗拉。

年轻人满意地大笑起来,叫同伴放走诺尔达。诺尔达跌跌撞撞站起身,
向前轻轻跳了一步。

“跳一跳,蹦一蹦,跳跳蹦蹦回家去吧!”六名土著人笑着拍手、高喊。
袋鼠诺尔达赶紧拚足力气向前跳奔。她跳出的步子在空中划出一道道弧线,
像彩虹般优雅。诺尔达心里也乐开了花。她是世界上最幸运的袋鼠,不仅大
难不死,而且新添了一名家庭成员。

虽然母袋鼠很少生育双胞胎,因而很少在育儿袋中哺育两只小袋鼠,但


诺尔达下决心要把失去双亲的阿波拉当作自己的孩子,让他健康成长。于是,
对自己的身世一无所知的阿波拉安安稳稳地呆在诺尔达的育儿袋中,吮吸着
赋予他生命的哺乳线,一点没有觉察所有这些变化。

诺尔达带着伤痛,护卫着两个孩子,一路颠簸了好几天,终于又找到了
她所在的袋鼠群。不久,在朋友们的关心照顾下,诺尔达的肩伤痊愈,胃口
也好了起来。阿波拉和克罗拉也因此长得更快了。

一个月以后,两只小袋鼠都长到六、七英寸长。他们小小的身躯呈粉红
色,皮肤结实光滑,但仍然没有丝毫毛发出现。很难想象,有一天这些小袋
鼠会浑身上下披上厚厚的绒毛。这个时候的阿波拉和克罗拉依然看不见东西
——他们的椭圆形大眼睛还被皮肤覆盖着呢。不过,兄妹俩的后腿都明显地
比前腿细长,算是具备了袋鼠的基本形状。

又过了好几个星期,两只小袋鼠身上都开始长毛,并且在育儿袋中互相
抵撞嬉戏。再后来,他们可以短暂地放开哺乳线,在育儿袋中扭个不停,目
的是让他们那毛茸茸的袋鼠头见见天日。有时候,阿波拉和克罗拉会同时把
头伸出育儿袋,或许还露出一小截尾巴或后腿,看得诺尔达心里喜滋滋的。

有一天,阿波拉伸出脑袋去闻一丛野草的香味,闻着闻着他情不自禁地
张嘴吃了起来。这时,诺尔达为了赶上同伴又开始向前蹦跳。阿波拉却下决
心要把那芬香的草吃完。于是,还没等他完全反应过来,他已经笨拙地从育
儿袋里滚到了泥地上。这下,阿波拉吓坏了。因为诺尔达不仅没有把他抱起
来,放回育儿袋,而且头也不回就往前跳去了。阿波拉哪有心思吃草,赶紧
使出吃奶的力气,用他那瘦瘦的细腿追赶诺尔达。最后,阿波拉终于上气不
接下气地回到了诺尔达的育儿袋中。但他心有余悸,整整三天不敢再把脑袋
探出去。

后来,阿波拉和克罗拉又长大了许多。他们能够跳出育儿袋去玩耍、吃
草,再跳回育儿袋。妈妈诺尔达也逐渐意识到自己的负担越来越重。现在,
她带着两个孩子活动时,育儿袋简直拖到了地上。可阿波拉和克罗拉还不能
完全离开育儿袋独立生活,而育儿袋空间又有限。这样一来,阿波拉和克罗
拉之间的争吵。也就加剧了。本来,诺尔达怕影响家庭的和睦,一直不想把
阿波拉的身世讲给两个孩子听。现在看来是非讲不可了。

“我把这一切都告诉你们,”诺尔达语重心长地加了一句,“是想强调
一点,阿波拉虽然不是我亲生的,但他从小和克罗拉一起吃我的奶长大,对
我来说阿波拉就是我的亲生儿子,希望你们俩也能永远像亲兄妹一样互相关
心、互相爱护。”

接下去的几天中,诺尔达的育儿袋确实安静了不少,阿波拉和克罗拉似
乎都变得彬彬有礼了。然而,阿波拉很快开始焦躁不安。他明白,按道理他
确实没有权利和克罗拉分享育儿袋。所以,他不愿再去和克罗拉唇枪舌战。
可他内心深处却憋着一股劲:“我得让你们瞧瞧,我哪点也不比别的孩子差。
克罗拉,你别神气活现的,你哪有我强壮,我给你一脚你就知道了。”阿波
拉没有想到的是,每次他这么搞突袭,克罗拉会马上狠狠地回踢他一脚。如
果阿波拉用指甲抓克罗拉,她就会咬他的耳朵,并且用胳膊肘捅他的肚子。
每逢这种事发生,两只又叫又闹的小袋鼠就会把育儿袋折腾得翻江倒海,诺
尔达便无可奈何地出来干预。她会用有力的前爪拍打小袋鼠们露在育儿袋外
面的部位,低下头严厉地对兄妹俩喝斥:“安静点,不许胡闹!”

于是,阿波拉和克罗拉会不好意思地暂时休战。但不出三天,两人又会


闹成一团。

有一天,阿波拉和克罗拉刚要开战,袋鼠群突然惊恐地狂奔起来。诺尔
达带着沉重的育儿袋吃力地跟着伙伴们奔跑,好几次落地的时候育儿袋都撞
到了地上。阿波拉和克罗拉虽然被颠碰得直犯晕,但不知道出了什么乱子,
恐惧地在育儿袋中缩成一团,连大气都不敢出。

终于,袋鼠们在一丛矮树林中停了下来。阿波拉觉得浑身上下像散了架
似的十分难受。克罗拉也眨巴着眼睛叫苦不迭:“我快被撞死了。真不明白
这么疯跑是为什么,好像并没有什么危险。”

“我想,我已经长大,不能再让妈妈带着我了,”阿波拉一边说着一边
跳出育儿袋。

“对,我们还是和大家一起蹦跳吧,”克罗拉也跟着跳了出来。

“你们愿意这么做,那太好了,”诺尔达如释重负地笑着说。

离开妈妈的育儿袋以后,两只小袋鼠发现要学的东西太多了。比方说,
吃草有许多讲究。眼前正值仲夏季节,天气非常闷热,却很少下雨。平原上
的各种草都蔫蔫的,呈现不出丝毫绿色,但它们仍然含有一定的水分和营养。
那一小撮一小撮的是米切尔草,这种草虽然矮小,但汁多味美,是袋鼠们争
相品尝的佳肴。还有一种八日草,从草儿萌芽到开花结籽只需八天时间,也
很好吃。当然长得高高的像稻草一样的黄草不能不提,它就是著名的袋鼠草,
但阿波拉和克罗拉很快就知道这种草的茎是不能吃的;他们学会了把袋鼠草
连根拔起,甩掉上面的泥土,吃草根。

除了辨别寻找食物,另外一件重要的事情就是怎样保护自己。诺尔达告
诫阿波拉和克罗拉,他们必须时刻小心,提防敌人的袭击。阿波拉也明白,
自己不能再指望跳回妈妈的育儿袋里,闭上眼睛和耳朵,蜷缩在克罗拉旁边,
想当然地以为自己的安全得到了保障。

不久,一件可怕的事发生了。那天,阿波拉和几只袋鼠一起在平

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的