太子爷小说网 > 文学电子书 > 陶渊明集译注 >

第13节

陶渊明集译注-第13节

小说: 陶渊明集译注 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



迟迟将回步,恻恻悲襟盈(12)。
'注释'
(1)从弟:同祖父的弟弟,即堂弟。仲德:苏写本作“敬德”。按渊明另一位从弟名“敬远”,
当以“敬德”为可信。其生平事迹不详。
(2)衔哀:满怀哀伤。衔:含。过:访,探望。这里有凭吊之意。旧宅:指柴桑仲德的旧居。应:
随着。零:落下。
(3)怀人:所怀念的人。九冥:犹“九泉”,指阴间。
(4)礼服:指五服亲疏关系。古代按血统的亲疏关系,把服丧的礼服分为五个等级,叫五服。群:
众。从:指堂房亲属。如堂兄弟称从兄弟,堂伯叔称从伯叔。同生:同胞。
(5)执手:握手告别。何意:哪里料到。尔:你。倾:指死。
(6)在数:由于无数。数,指自然的定数。竟未免:终未免于死。为山:指建立功业。《论语?子
罕》:“譬如为山,未成一篑。”篑(kuì愧):盛土的筐子。
(7)疚(jiǜ救):内心痛苦。二胤(yìn 印):两个孩子。胤:子嗣,后代。
(8)双位:夫妻灵位,指仲德与其妻之灵位。委:置。
(9)流尘:指灰尘。集:聚,落满。虚坐:空座。坐,通“座”。 宿草:隔年的草。《礼记?檀
弓》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”孔颖达疏:“宿草,陈根也,草经一年则根陈也。朋友相为
哭一期,草根陈乃不哭也。”后用为悼念亡友之辞。旅:寄生。
(10)阶除;台阶。旷:空缺,荒废。游迹:行走的踪迹。指仲德而言。独:唯有。余情:遗留
下来的情意。
(11)翳(yì缢)然:隐晦的样子,即暗暗地。乘化去:顺应自然的变化而逝去。终天:终古,
永久。形:指形体。
(12)迟迟:这里形容不忍离去而行走迟缓的样子。侧侧:悲痛的样子。襟盈:满怀。襟:襟怀。
盈:满。
'译文'
凭吊旧宅含悲痛,
心伤难止泪纵横。
问我如今为谁悲?
我悲之人已命终。
与我为亲堂兄弟,
恩情不减同胞生。
当年门前分手时,
谁料我先把你送。
天数命定不免死,
建功立业竟未成。
慈母哀伤心沉痛,
二子尚且是幼童。
夫妻灵位置空馆,
朝夕寂寞无哭声。
灰尘堆积在空座,
隔年杂草生前庭。
台阶荒废无踪迹,
唯有园林留遗情。
暗随自然消逝去,
终古不再见身影。
脚步沉重缓缓归,
忧伤悲痛满胸中。
陶渊明集卷之三 诗五言
始作镇军参军经曲阿作(1)
[说明'
陶渊明四十岁时、即晋安帝元兴三年(404),出任镇军将军、徐州刺史
刘裕的参军。这首诗就是他在赴任途中所作。
诗人生性自然,本无志于仕途,只是生计维艰,迫不得已,于是在一个
偶然的机会中,便抱着随时归隐的态度而出仕了。所以诗中反复抒发对田园
自由生活的深深怀念之情,并决心保持纯真的本性,打算最终要返归田园。
弱龄寄事外,委怀在琴书(2)。
被褐欣自得,屡空常晏如(3)。
时来苟冥会,宛辔想通衙(4)。
投策命晨装,暂与园田疏(5)。
吵吵孤舟逝,绵绵归思纤(6)。
我行岂不遥,登降千里余(7)。
目倦川途异,心念山泽居(8)。
望云惭高鸟,临水愧游鱼(9)。
真想初在襟,谁谓形迹拘(10)?
聊且凭化迁,终返班生庐(11)。
'注释'
(1)始作:初就职务。曲阿:地名,在今江苏省丹阳县。
(2)弱龄:少年。弱:幼。寄事外:将身心寄托在世事之外,即不关心世事。委怀:寄情。
(3)被:同“披”,穿着。褐(hè贺):粗布衣。《老子》:“是以圣人,被褐怀玉。”欣自得:
欣然自得。屡空:食用常常空乏,即贫困。《论语?先进):“子曰:回也其庶乎,屡空。”是说颜回的
道德学问已是差不多了,但常常食用缺乏。诗人在这里即以颜回自比。晏如:安乐的样子。
(4)时来:机会到来。时:时机,时运。苟:姑且,暂且。冥会:自然吻合,暗中巧合。郭噗《山
海经图赞?磁石》:“磁石吸铁,琥珀取芥,气有潜通,数亦冥会。”。宛:屈,放松。辔(pèi 配):
驾驭牲口的缰绳。憩(qì气):休息。通衢(qú渠):四通八达的大道。这里比喻仕途。这两句的意
思是说,偶然遇上了出仕的机会,姑且顺应,暂时游迹于仕途。
(5)投策:丢下手杖。命晨装:使人早晨准备行装。疏:疏远。这里是分别的意思。
(6)眇眇:遥远的样子。:去,往。绵绵:连绵不断的样子。归思:思归之情。纡(yǘ于):萦
绕。
(7)登降:上山下山,指路途跋涉艰难。
(8)目倦:谓看得厌倦了。川途异:指途中异乡的景物。山泽居:指山水田园中的旧居。
(9)这两句是说,看到云中自由飞翔的鸟,和水中自由游玩的鱼,我内心感到惭愧。意谓一踏上
仕途,便身不由己,不得自由了。
(10)真想:纯真朴素的思想。初:原本。形迹拘:为形体所拘。形迹:指形体所为。拘:拘束,
约束。此句即《归去来兮辞》中所说“既自以心力行役”的反意,表示内心本不愿出仕。
(11)凭:任凭,听任。化迁:自然造化的变迁。班生庐:指仁者隐居之处。班生指东汉史学家。
文学家班固,他在《幽通赋》里说“里上仁之所庐”,意谓要择仁者草庐居住。庐,房屋。
'译文'
年少寄身世事外,
我心所好在琴书。
身芽粗衣情自乐,
经常贫困心安处。
机会来临且迎合,
暂时栖身登仕途。
弃杖命人备行装,
暂别田园相离去。
孤舟遥遥渐远逝,
归思不绝绕心曲。
此番行程岂不远?
艰难跋涉千里余。
异乡风景已看倦,
一心思念园田居。
云端飞鸟水中鱼,
见之使我心惭羞。
真朴之念在胸中,
岂被行为所约束?
且顺自然任变化,
终将返回隐居庐。
庚子岁五月中从都还阻风干规林二首(1)
'说明'
庚子岁是晋安帝隆安四年(400),陶渊明三十六岁,此时在荆州刺史桓
玄的幕府中任职。此前,陶渊明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完
成使命后,返途中路过江西,准备顺道回家省亲,然而被风阻在途中。这两
首诗就是写在途中受阻时的情景。
其一(2)
行行循归路,计日望旧居(3)。
一欣侍温颜,再喜见友于(4)。
鼓悼路崎曲,指景限西隅(5)。
江山岂不险?归子念前涂(6)。
凯风负我心,戢楪守穷湖(7)。
高莽眇无界,夏木独森疏(8)。
谁言客舟远?近瞻百里余(9)。
延目识南岭,空叹将焉如(10)!
'注释'
(1)规林:地名,今地不详。据诗中“识南岭”句可知距浸阳不远。
(2)这首诗写盼望归家的急切而又喜悦的心情,但由于被风所阻而产生怅惆之情。这两种情绪交
织在一起,就更深刻地抒发出对家乡的热爱和对路途多险的担忧。
(3)亏行:走着不停。《古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。”循:沿着,顺着,计日:
算计着日子,即数着天数,表示急切的心情。旧居:指老家。
(4)一欣:首先感到欢欣的是,温颜:温和慈祥的容颜。诗人这里是指母亲。侍温颜:即侍奉母
亲。友于:代指兄弟。《尚书?君陈》:“孝乎惟孝,友于兄弟。”
(5)鼓棹(zhào 照):划船。棹:摇船的甲具。崎曲:同“崎岖”。本指地面高低不平的样子,
这里用以比喻处境困难,《史记?燕召公世家):“燕北迫蛮貉,内措齐晋,崎岖强国之间。”指:
顾。景:日光,指太阳。限西隅(yǘ愚):悬在西边天际,指太阳即将落山。限:停止。隅:边远的
地方。
(6)归子:回家的人,作者自指。念:担忧。前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。
(7)凯风:南风,《尔雅?释天》:“南风谓之凯风。”负我心:违背我的心愿。戢(jí集):
收藏,收敛。楪(yì曳):短桨。穷:谓偏远。
(8)高莽:高深茂密的草丛。眇:通“渺”,辽远。无界:无边。独:特别,此处有挺拔的意思。
森疏:繁茂扶疏。
(9)瞻:望。百里余:指离家的距离。
(10)延目:放眼远望,“南岭:指庐山。诗人的家在庐山脚下。将:当。焉如:何往。
'译文'
归途漫漫行不止,
计算日头盼家园。
将奉慈母我欣欢,
还喜能见兄弟面。
摇船荡桨路艰难。
眼见夕阳落西山。
江山难道不险峻?
游子归心急似箭。
南风违背我心愿,
收起船桨困湖边。
草丛深密望无际,
夏木挺拔枝叶繁。
谁说归舟离家远?
百余里地在眼前。
纵目远眺识庐山,
空叹无奈行路难!
其一(1)
自古叹行役,我今始知之(2)。
山川一何旷,粪坎难与期(3)。
崩浪贴天响,长风无息时(4)。
久游恋所生,如何淹在兹(5)。
静念园林好,人间良可辞(6)。
当年诅有几?纵心复何疑(7)!
'注释'
(1)这首诗慨叹行役之苦,思念美好的田园,因而决心辞却仕途的艰辛,趁着壮年及时归隐。
(2)行役:指因公务而在外跋涉。《诗经?魏风?涉站):“嗟!予子行役,夙夜无已。”
(3)一何:多么。旷:空阔。巽(xǜn 迅)坎:《周易》中的两个卦名,巽代表风,坎代表水。
这里借指风浪。难与期:难以预料。与:符合。
(4)崩浪:滔天巨浪。聒(guó郭)天响:响声震天。聒:喧扰。长风:大风。
(5)游:游宦,在外做官。所生:这里指母亲和故乡。淹:滞留。兹:此,这里,指规林。
(6)人间:这里指世俗官场。良:实在。
(7)当年:正当年,指壮年。当:适逢。讵(jǜ巨):曾,才。潘岳《悼亡诗》:“尔祭讵几时。”
纵心:放纵情怀,不受约束。
[译文'
自古悲叹行役苦,
我今亲历方知之。
天地山川多广阔,
难料风浪骤然起。
滔滔巨浪震天响,
大风猛吹不停止。
游宦日久念故土,
为何滞留身在此!
默想家中园林好,
世俗官场当告辞。
人生壮年能多久?
放纵情怀不犹疑!
辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口(1)
[说明'
辛丑岁是晋安帝隆安五年(401),陶渊明三十七岁,此时仍在荆州刺史
桓玄的幕府中任职。此前,诗人告假还家,至七月假满,从家返江陵赴职,
这首诗便是在途中所作。
此诗主要表现对田园自由生活的依恋,和对世俗官场的厌倦。其中对途
中景象的描绘,恬静可爱,衬托着诗人那颗澄清静穆之心。
闲居三十载,遂与尘事冥(2)。
诗书敦宿好,林园无世情(3)。
如何舍此去,遥遥至西荆(4)!
叩楪新秋月,临流别友生(5)。
凉风起将夕,夜景湛虚明(6)。
诏昭天宇阔,晶晶川上平(7)。
怀役不逞寐,中宵尚孤征(8)。
商歌非吾事,依依在耦耕(9)。
投冠旋旧墟,不为好爵索(10)。
养真衡茅下,庶以善自名(11)。
'注释'
(1)赴假:犹今言“销假”,谓假满赴职。江陵:当时的荆州镇地,在今湖北省江陵县。涂口:
地名,在今湖北省安陆县境内。
(2)三十载:诗人二十九岁开始出仕任江州祭酒,“三十载”是举其成数。尘事:指世俗之事。
冥:冥漠,隔绝。
(3)敦:厚。这里用作动词,即加厚,增加。宿好:昔日的爱好。宿:宿昔,平素。世情:世俗
之情。
(4)如何:为何。舍此:指放弃田园生活。西荆:逮本作“南荆”,今从《文选)改。西荆指荆
州,治所在湖北江陵,因其地处京城建康(今南京市)之西,故称西荆。
(5)叩:敲,击。楪(yì曳):船舷。《楚辞?九歌?湘君):“佳耀兮兰楪。”王逸注:“楪,船旁
板也。”临流:在水边。友生:朋友。《诗经?小雅?棠棣》:“虽有兄弟,不如友生。?
(6)将夕:将近傍晚。湛(zhàn 战):澄清,清澈。虚明:空阔明亮。
(7)昭昭:光明,明亮。皛(xiǎo 小,又读jiǎo 皎):洁白光明的样子。川上平:指江面平静。
(8)怀役:犹言负役,身负行役。不遑(huáng 皇):不暇,没有工
夫。中宵:半夜。独征:独自远行。
(9)商歌:指自荐求官。屈原《离骚》:‘三宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“该,
备也。宁戚修德不用,退而商贾。宿齐东门外,桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而商歌,桓公闻之知其
贤,举用为客卿,备辅佐也。”商:声调名,音悲凉。商歌非我事:意谓像宁戚那样热心于求官,不
是我所愿意做的事。依依:依恋、留恋的样子。耦(ǒu 偶)耕:两人并肩而耕。这里指隐居躬耕。《论
语?微子》:”长沮、桀溺耦而耕。”长沮、粱溺代指两位隐士。
(10)投冠:抛弃官帽,即弃官,旋:返回。旧墟:这里指故乡旧居。好爵:指高官厚禄。索:
缠绕,束缚。
(11)养真:养性修真,保持真朴的本性。衡茅:指简�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的