太子爷小说网 > 文学电子书 > 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 >

第9节

世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第9节

小说: 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




     狂风暴跳如雷,它的力量增加一倍, 

          那棵树冠高耸入云, 

树根深入浓荫下土壤里的橡树, 

终于被咆哮的狂风连根拔了出来。 

                                                            (辛未艾 译) 


… Page 89…

                               合 唱 队 



                                克雷洛夫 

     左邻请右邻到家吃顿饭, 

     他还有另外一种打算: 

     因为这位主人喜欢唱歌, 

要吸引邻居来听听合唱。 

小伙子们开口唱:各奏各的乐,各唱各的调, 

     每个人都用足力气,于是 

     客人的耳朵里一片乱哄哄的声音, 

     把客人直弄得头昏脑晕。 

 “你就饶了我吧,”客人吃惊地叫道: 

      “这有什么好欣赏的?你的合唱队 

          简直是乱叫乱喊!” 

 “的确不错,”主人感动地回答。 

     他们唱得虽然有点走调。 

   可是他们一滴酒都不尝, 

        他们个个都品行端正。 



但是我说:酒倒不妨一尝, 

     只要认真演唱。 

                                                            (辛未艾 译) 


… Page 90…

                             乌鸦与母鸡 



                               克雷洛夫 

          当年斯摩棱斯克公爵 

为了抗击敌寇设下奇谋, 

          给新的汪达尔人布下罗网, 

     撤出莫斯科让他们走向灭亡, 

 于是所有居民,不分年幼年老, 

          集中起来,不失分秒, 

     一齐涌出莫斯科城门, 

          好像蜂群涌出蜂房。 

 乌鸦在屋顶上看到这一片惊慌, 

          擦擦鸟嘴,心平气和地看热闹。 

           “你怎么啦,大嫂,你怎么还不走?” 

          一只母鸡从大车上对它说, 

           “你难道没听到,咱们的仇敌 

               已经到了家门口。” 

           “这跟我有什么关系?” 

女预言家回答道,“我要大胆留在这里, 

          你们姐妹们,悉听尊便; 

     他们可不会把乌鸦烧煎蒸烤, 

     我跟客人一定会相处得很好, 

 说不定还能弄到一小片乳酪, 

     或者一小块骨头,或者别的什么, 

     再见,长冠毛的鸡,祝你一路平安!” 

          乌鸦果真留了下来; 

          但是它并没有捞到什么好处, 

当斯摩棱斯克公爵用饥饿来折磨客人的时候, 

          乌鸦自己却做了客人汤里的食料。 

一个人在盘算的时候常常愚蠢而又盲目。 

他表面上好像在追踪幸福: 

          可是结果却和乌鸦同样的命运 

          做了落到汤里的乌鸦。 

                                                               (辛未艾译) 


… Page 91…

                                青蛙和牯牛 



                                 克雷洛夫 

     青蛙看见牯牛走近来吃草,它下决心要尽最大的力量来赛过牯牛的庞 

大,我想它是一只嫉妒的青蛙。你瞧,它是怎样地用足狠劲鼓着气,胀起肚 

子。 

      “喂,亲爱的青蛙,告诉我,我跟牯牛一般儿大吗?”它问它的同伴道。 

      “不,亲爱的,差得远哩。” 

      “你再瞧瞧,现在我可胀大了。瞧得仔细点儿,说得明白点儿。呶,你 

瞧,怎么样?我正鼓出来吧?” 

      “我看差不了多少。” 

      “那么——现在呢?” 

      “跟先前一模一样啊。” 

     它始终赶不上牯牛的庞大,它的狂妄的企图超过了天赋的限度,它用力 

大猛,啪的胀破了肚子。它不是第一个,也不是最后一个;小市民想踉大富 

翁比豪华,农夫的儿子花钱像一个王侯:不足为奇。 

                                                                  (吴岩译) 


… Page 92…

                                小树林和火 



                                  克雷洛夫 

     选择朋友应该谨慎。凡是用友谊来掩饰私利的人,他只会给你设下陷阶。 

为了使人们更懂得这个道理,我讲一则寓言给你听听。 

     冬天,一点星火在小树林边微微地燃烧着。很显然,这点儿火苗已经被 

过路人忘了,它渐渐地微弱下来。旁边没有新的柴薪,火苗快要烧不成了, 

它看见自己快要完了,就对小树林说道: 

      “请问,亲爱的小树林!命运之神怎么对你这样残酷哇,你身上已经一 

叶不留,光着身子不会冻死吗?” 

      “因为我完全埋在雪里,冬天我不能透青发绿,也不能开花。”小树林 

回答火说。 

      “小事情,”火对小树林继续说,“只要你跟我交上朋友,我会帮助你 

的。我是太阳的弟弟,在冬天,我的神通并不小于它呀,你到暖房里去问问 

看,我火是怎样的。冬天周围盖满白雪,外面刮着暴风雪,暖房里照样一片 

青翠,开着花儿,大家老是在感谢着我。 

      “虽说,自吹自擂是不适宜的,况且我向来就不喜欢夸口吹大牛,可对 

于太阳,我的力量决不会小于它,尽管它在这儿傲慢地发着光,可是等到下 

山,它对雪还是一无损害。但是你瞧,雪只要一靠近我,它马上就会融化, 

所以如果你希望在冬天,也像在春天、夏天一样透青发绿,那末,请你给我 

一块小小的地方!” 

     事情就这样谈妥了,星星的火苗延伸到小树林,就成了团火,这团火立 

刻蔓延开来,迅速蹿上大小桠枝,一团团乌黑的浓烟冲上云霄,猛烈的火一 

下把小树林团团围住,最后把小树林烧个精光。从前过路人歇凉的地方,只 

剩下烧焦的树桩。这是没有什么奇怪的,树木怎么可以跟火交朋友呢? 

                                                                  (梦海译) 


… Page 93…

                                 狼与小羊 



                                  克雷洛夫 

     在强者的眼里弱者总是罪恶滔滔 

     历史上这样的例子我们听到不知多少, 

         但是我们现在不来写历史; 

     且听寓言里对此事怎么交代。 



     大热天一只小羊来到河边把水饮, 

              它偏偏碰到了灾星, 

     一只饿狼正在这一带东找西寻, 

     饿狼见到小羊,一心想把猎物抓住。 

     可是事情最好做得合法又得体, 

     它吆喝道:“死不要脸的东西, 

              你怎么胆敢拿肮脏的鬼脸 

                          把我的饮水 

                     同沙子泥浆搅在一起? 

                     我要摘下你的脑袋, 

                为了你这样放肆无札。” 

      “如果狼大王允准, 

     敢斗胆向您报告,我就在离开 

     大王您一百步,河的下游把水饮; 

              您千万不要生气, 

     我绝对不会把大王的饮水弄脏搅浑。” 

               “这么说倒是我撤了谎! 

     恶棍!世界上还没听说过像你这样大胆狂妄! 

     我记起来啦,前年夏天你在这儿 

         还对我说过许多粗话, 

         朋友,这事我永远不会忘记!” 

        “请原谅,我出生到如今还不满一岁,”—— 

     小羊说。“那么是你的哥哥!” 

      “我没有哥哥。”“那么是你的干亲和姻亲, 

     总之,是你们家族里的一个什么东西。 

     你们的牧人,牧狗,还有你们自己。 

              大家都对我抱着敌意, 

     只要一有机会,你们总想把我谋害; 

     为了它们的罪过我要找你来顶帐。”—— 

      “啊呀,我有什么罪?”“闭嘴!我听腻啦,我没有时间细细分析你的 

罪。你所以有罪,就是因为我要吃你。”狼说完话,就把小羊拖进密林里。 

                                                                (辛未艾译) 


… Page 94…

                                         山 雀 



                                       ①克雷洛夫 

       一只山雀飞临大海之上: 

                    它夸口说, 

             要把整个大海烧光。 

       这番话立刻在全世界传开。 

                                 ② 

       恐惧笼罩着涅普土诺斯 京城的居民; 

                       鸟儿一群一群飞走, 

       许多走兽从森林里跑出来想看热闹, 

       看那海洋将是怎样炽烈燃烧, 

       据说,那些吃惯白食的猎人们, 

             听了这不胫而走的传闻, 

       第一批人甚至带了大汤勺来到海滨, 

             准备尝尝这美味的鱼汤, 

       这种鱼汤就连包税商和最慷慨的人 

            都从来没有请秘书老爷品尝。 

       人们挤在一起;奇迹还没来,他们就已惊奇万分, 

       他们不言不语,眼睛盯住大海,迫切等待; 

             只是偶然才有人低声说话: 

        “水马上就要开了,马上就要燃烧起来了!” 

          然而并没有这样:大海没有燃烧。 

       那么至少是海水沸腾吧?——也没有沸腾。 

       那么这个伟大的妙想究竟怎样来收场? 

       山雀满怀着羞惭飞回家去; 

             山雀竭力要把荣誉创造 

                  可是大海并没有燃烧。 



             在这儿我还得再说一句, 

       然而一点都不想得罪任何人, 

             凡事还没有结果, 

             切不要自吹自擂。 

                                                                          (辛未艾译) 



① 最初发表在《俄国文学爱好者读物》,1811 年卷四中。 



② 



  涅普土诺斯(一译尼布顿),罗马神话中的海神,即希腊伸话中的波塞冬;此处涅普土诺斯京城,系指 



彼得堡。 


… Page 95…

                           猴子小姐和她的眼镜 



                                  克雷洛夫 

     猴子小姐觉得,随着年华老大,目力逐渐衰退了。然而她的人类朋友曾 

经告诉过她:那是立刻就可以解决的困难,只要配一副眼镜就成了。她到城 

里去买了好几副眼镜。 

     猴子小姐把眼镜这样那样地摆弄:她一忽儿把眼镜顶在头上,一忽儿把 

眼镜套在尾巴上;一忽儿把眼镜舔舔,一忽儿又把眼镜闻闻。可是全不中用。 

无论怎样摆弄,——眼镜总是不管用。 

      “该死!”它嚷道,“我可上了当了!下一回人还有什么可胡扯的呢? 

关于眼镜的事,全盘是撒谎;我觉得眼镜根本没有用处。”猴子小姐又急又 

气,抓起眼镜向墙上摔去,碎玻璃片儿四处飞溅。 

     你哪一天也能看见,人类就跟猴子一样:无知的人拥有顶好的宝贝,不 

知道它的价值,却百般地挑剔非议;假使无知的人有钱有势,他就把宝贝扔 

掉了。 

                                                                (吴岩译) 


… Page 96…

                               鹰 与 鸡 



                               克雷洛夫 

为了充分享受灿烂的白天风光, 

     一只鹰飞向高空云端, 

          一直过游到 

     发生闪电雷鸣的地方, 

 最后,鸟王从云层高处下降,休息在烘谷房上。 

 尽管这个地方对鹰王来说太不相称, 

   但是鸟王自有它自己的脾气: 

 也许,它要使烘谷房远近闻名, 

      或者因为附近并没有合身边的栖息

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的