斯佳丽(乱世佳人 续集)-第107节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
碌的小姑娘。
斯佳丽、夏洛特和夏洛特的女佣埃文斯,坐着斯佳丽的高贵马车,
前往特里姆火车站。家庭聚会的地点在莫纳根郡,距离太远,不适合坐
马车去。
斯佳丽的兴奋之情多于紧张。她庆幸自己先去了约翰·莫兰府。夏
洛特正为她们两人紧张不已,虽然她没表现出来。斯佳丽在上流社会的
未来前途,全由这个星期里她给人们留下的印象来决定。夏洛特的未来
也靠这次的成败。她瞥了斯佳丽一眼,才安下心来。是啊!她穿着绿色
的美利奴羊毛旅行装,看起来迷人极了!那双独特而令人难忘的绿眼睛
真是天赐,未穿胸衣的身材玲珑有致,一定会引起人们争相评说,让男
人脉搏加速。她看起来与夏洛特曾巧妙地向她精心挑选的朋友们许诺过
的一模一样:一个美丽、不太年轻的美国寡妇,有新殖民地的神彩和魅
力;虽然不太擅于交际,却令人耳目一新;一个外籍人才会有的浪漫的
爱尔兰性格;家境富裕,也许甚至称得上巨富,所以能让她过得起逍遥
自在的生活;教养好,有法国贵族血统,也具有美国环境培养出来的旺
盛活力与蓬勃朝气;善变而又守旧,天真而又世故;从各方面看来,在
彼此过分熟悉、渴望找个新面孔谈论的社交圈里,斯佳丽必定会成为魅
力四射的人物。
“也许我该再说一遍有哪些人可能会参加聚会。”夏洛特说。
“千万不要,夏洛特,我还是会忘记的。况且,重点部分我已都知
道了。公爵的地位比侯爵高,侯爵下面是伯爵,然后是子爵、男爵、从
男爵。我可以像在南方一样称呼他们为‘阁下’,不用担心该用‘大人’
或‘老爷’称呼,但绝不能像在美国一样称呼女士为‘夫人’,因为那
是专为维多利亚女王保留的尊号,而女王是绝对不会在场的。所以除非
对方要求我直接称呼她的教名,否则一律以微笑带过,避免误用称呼。
一般的老‘先生’或‘小姐’根本用不着招呼,除非他们是‘尊敬的’。
我觉得很有趣。为什么不用‘受尊重的’或其他类似的尊称?”
夏洛特的内心不寒而栗。斯佳丽太自信、太乐观了。“你没有注意
听,斯佳丽,有些名字完全没有尊衔,就连‘尊敬的’都没有,但是他
们的地位和非皇家的公爵一样高,像赫伯特、柏克、克拉克、勒弗罗伊、
布伦纳哈西特——”
斯佳丽格格笑了起来。夏洛特只好住口。一切顺其自然吧!
那是一栋极大的哥特式建筑,有角楼、楼塔,彩色玻璃窗像教堂的
一样高,走廊超过一百码。斯佳丽一看到这种恢宏的气派,信心就丧失
了大半。“你是奥哈拉族长。”她提醒自己,大步踏上入口处的石阶,
抬起下巴,勇敢迎接挑战。
待到当晚的主餐结束,她开始对每一个人微笑,包括站在她的高背
椅后面的男仆。食物精致、丰盛,不过斯佳丽尝得不多。她陶醉在众人
的赞美声中。家庭聚会总共有四十六名宾客,人人都想认识她。
“。。在新年那一天,我得敲遍镇上每户人家的门,进去,出来,
再进去,喝一杯茶。我很纳闷,我喝的一半是中国茶,为什么没变成中
国人那样的黄皮肤。”她快活地对她左边的男士说,他对奥哈拉族长的
职责,听得相当入迷。
当女主人想扭转局面时,斯佳丽又向她右边的退休将军详详细细地
讲起亚特兰大围城的故事,把他也给迷住了。她的南方口音根本不像人
们意料中美国人的说话口音那样,他们后来向任何一个听他们转述的人
说,她是个绝顶聪明的女人。
她也是个“绝对有吸引力的女人”。微裸的酥胸上瑞特送给她的大
得惊人的翡翠钻石订婚戒指闪闪发亮,令人难忘。夏洛特叫人把它重新
制成坠子,用白金项链吊着,那根白金项链的工艺十分精致,几乎看不
见。
吃完饭后,斯佳丽以一贯高超的技法玩惠斯特纸牌。她的搭档所赢
的钱,足以弥补在前三次家庭聚会上输的钱,于是她成了男女宾客中最
受欢迎的搭档。
隔天早上及后来的连续五个早上,都安排了打猎活动。斯佳丽就连
骑主人马厩里的马也照样驾轻就熟,一点也不怕。她的成功已在预料之
中。住在爱尔兰的英国贵族最敬佩的就是优秀的骑士。
夏洛特·蒙塔古不得不处处留神,只怕她那像一只刚舔完一碗浓乳
酪的猫儿似的得意劲儿让人察觉。
“玩得愉快吗?”回巴利哈拉的路上,夏洛特·蒙塔古问斯佳丽。
“每一分钟都愉快,夏洛特!谢谢你让我受到邀请。一切都完美极
了!在卧室里放三明治的考虑尤其周到,我到半夜都会饿醒过来,我想
其他人也是如此。”
夏洛特笑得眼泪都滚了下来,斯佳丽可不高兴了。“我不觉得胃口
好有这么好笑,每次牌局都要打上好几个钟头,等上床时离主餐时间已
经有很长一段时间了。”
等夏洛特收住了笑,能够说话后,她向斯佳丽解释说,在那些较有
举办经验的家庭聚会中,主人在女宾的卧室里摆上一盘三明治,女宾们
可以用它来向仰慕者发信号。把它放在女宾卧室外面的走廊上,则表示
邀请一位男士入内。
斯佳丽羞得面红耳赤。“天哪!夏洛特!我把每一片都吃到肚子里
面去了。女佣们会怎么想呢?”
“不仅女佣,斯佳丽。参加聚会的每一个人都会猜谁是那个幸运的
男士或男士们。当然没有一位绅士会冒认,否则他就没资格当绅士。”
“我以后再也没脸见人了!这是我所听过的最可耻的事。太恶心了!
我还觉得他们全是好人呢!”
“可是亲爱的孩子,正是这些好人设计出这些自由做法。每个人都
知道规则,谁都不会说出来。每个人的乐趣都是他们自己的秘密,除非
他们愿意说出来。”
斯佳丽本打算说在她出生的地方,那里的人都诚实、正直。但她想
起了查尔斯顿的莎莉·布鲁顿。莎莉·布鲁顿也常常把“自由”、“乐
趣”这类话挂在嘴边,好像私通、乱交是正常的、可以接受的事情。
夏洛特·蒙塔古露出自满的微笑。如果需要某件事情来替斯佳丽·奥
哈拉制造一个传奇的话,误吃三明治一事是当仁不让了。现在大家都知
道她是个令人耳目一新的殖民地来客,但她的世故老练也颇让人满意。
夏洛特开始在脑中草拟她的退休计划。再过几个月,她就可以永远
脱离上流社会无聊聚会的苦海了。
“我会帮你订《爱尔兰时报》,”她对斯佳丽说,“你必须熟读每
个字。你将在都柏林遇到的每一个人,都会希望你熟悉报上的消息。”
“都柏林?你没说我们要去都柏林。”
“我没说吗?我还以为已经把所有的计划全告诉你了。请原谅我的
疏忽,斯佳丽。都柏林是一切事物的中心,你会喜欢的。它是一座真正
的城市,不是象德罗赫达或高尔韦这么畸形发展的乡镇。城堡之行将是
你毕生经历过的最刺激的事情。”
“城堡?不是废墟吧?没想到会有这种事。女王住那里吗?”
“没有,感谢上苍。女王是个优秀的统治者,却也是个极端乏味的
女人。目前管辖都柏林城堡的是总督,他是女王的代表。你将在觐见室
觐见总督和总督夫人。。”蒙塔古太太用语言描绘出一幅斯佳丽闻所未
闻的富丽堂皇的画面。它让查尔斯顿的圣西西利亚舞会都黯然失色。它
使斯佳丽一心一意要在都柏林的上流社会里获得成功。届时,瑞特·巴
特勒就会完全从她的脑海里消失,不再占有丝毫分量。
现在告诉她已万无一失,夏洛特心想。有了这星期的成功表现,请
柬自然会来的。去年得到斯佳丽的通知后,我就为这个社交季节替斯佳
丽在谢尔本旅馆订了套房,看来我预付的订金是不会泡汤的了。
“我的宝贝猫咪呢?”斯佳丽跑进屋里叫道。“妈妈回来了,宝贝
儿。”寻觅了半个钟头,她最后才在马厩里半月背上找到猫咪。猫咪骑
在高大的马背上,看上去小得吓人。斯佳丽压低声音,以免惊着半月。
“到妈妈这里来,小乖乖,让我抱抱。”当她看到女儿从马背上跳到有
力的金属包头的马蹄旁的干草堆上时,一颗心怦怦乱跳。一时间猫咪的
身影在斯佳丽眼前消失了,俄顷,她那张黝黑的小脸蛋从马房的半截门
上探出来。她不开门,而是往上爬再跳下来。斯佳丽蹲下身子将她抱个
满怀。“哦!看到你,我真开心,小天使。我想死你了,你想不想我?”
“想。”猫咪扭动身体,挣脱她的怀抱。唉!至少她还想我,以前
她从来不曾这么说过。她站了起来,母爱的热浪退却而为她惯常的情感
——对女儿的绝对慈爱。
“我不知道你喜欢马,小猫咪。”
“我喜欢马,我喜欢动物。”
斯佳丽强装出愉悦的口吻。“你想要一匹属于你自己的小马吗?适
合小姑娘骑的马?”我不能想美蓝,我不能。我发誓过不会因为美蓝在
意外中摔死,就拴住猫咪的脚,或者把她裹在棉花胎里。猫咪一出生我
就答应过她,我要让她自由发展,给她一个自由的人所该有的全部自由。
万万没想到做起来竟这么难,我每时每刻都想着要保护她。可是我必须
信守诺言。我知道我的诺言是对的。她喜欢马就给她,我会教她跳马,
我会紧紧盯着她,死也不放松。我太爱猫咪了,实在不忍心约束她。
斯佳丽无法知道她不在时,猫咪曾一个人到巴利哈拉镇上去过。三
岁的她开始对其他小孩和种种游戏感兴趣。她去找上次来参加她生日聚
会的孩子做玩伴。一群四、五个男孩子在宽阔的街面上玩耍。她向他们
走去时,他们拔腿就跑。其中两个人在隔着一段距离的地方捡石头扔她。
“Cailleach!Cailleach!”他们惊骇地尖叫,那个字是从他们的母亲
口中听来的,在盖尔语里是女巫的意思。
猫咪抬头看她母亲。“是的,我想要一匹小马。”她说。马不会拿
东西扔她。她考虑过把小男孩的事情告诉她母亲,问问她那个字是什么
意思。猫咪喜欢学生字,可是她不喜欢那个字,所以就没问。“我今天
就要小马。”
“今天可买不到,宝贝。明天妈妈去找,我保证。咱们现在回家喝
茶去。”
“有蛋糕吗?”
“肯定有蛋糕。”
回房后,斯佳丽忙不迭地脱下漂亮的旅行装。她感到某种模模糊糊
的需要:穿上她的衬衫、裙子和鲜艳的农妇长袜。
时至十二月中旬,斯佳丽变得惶惶不安,象只笼中困兽,不停地在
大公馆的长廊上踱步。她忘了自己多么憎恨冬天短暂、阴沉、潮湿的白
天。她好几次想去肯尼迪小酒馆,却犹豫不决,自从上次邀请全镇的人
来家里聚会而最后大家败兴而归后,她与他们的关系已不如从前那么自
然、亲近。她骑了一会儿马。虽然马童平日都让所有的马保持一定的运
动量,不需再出去遛马,但她需要出去,即便下着冰凉的雨也阻止不了
她。当太阳好不容易露出几小时的脸,斯佳丽就注视着猫咪骑设得兰种
小马兴高彩烈地在冰冻的草坪上兜圈子。斯佳丽知道如此践踏草地会影
响明年夏天草的生长,可是猫咪和她一样闲不住。斯佳丽只好尽力劝说
猫咪待在屋里,哪怕到厨房或马厩去玩也只好随她了。
在圣诞节前夜,猫咪先点燃幼年基督蜡烛,然后把圣诞树上她够得
着的蜡烛全都点燃。科拉姆高高抱起她,让她点较高处的蜡烛。“粗野
的英国习俗,”他说,“小心把整栋房子烧成平地。”
斯佳丽欣赏一番圣诞树上明亮的装饰品和点燃的蜡烛。“哪怕这种
风俗源于英国女王,我也觉得这实在很漂亮。”她说。“不过,科拉姆,
我也在窗门四周插满冬青,所以除了这个房间,巴利哈拉四处都是爱尔
兰风味的。别像个坏脾气的老太婆,唠叨个不停。”
科拉姆哈哈一笑。“猫咪·奥哈拉,你的教父像个坏脾气的老太婆,
你知道吗?”
“知道,但只有今天。”猫咪答道。
这回科拉姆的笑可不是勉强的了。“‘童言无忌’,算我问错人了。”
待猫咪睡着后,科拉姆帮斯佳丽取出猫咪的礼物。那是一个跟真马
一样大小的填塞摇动玩具马。
圣诞节早晨,猫咪不屑地看它一眼。“它不是真的。”
“它只是个玩具,小乖乖,像今天这样的鬼天气,就可以在屋里玩。”
猫咪爬上去摇。她承认它虽不是真的马,但还算是不错的玩具。
斯佳丽这才松口气,现在她去都柏林就不会感到内疚了。
她和夏洛特约好在新年扔发酵面包、喝茶的仪式结