太子爷小说网 > 社科电子书 > 流行哲理小品(外国卷) >

第5节

流行哲理小品(外国卷)-第5节

小说: 流行哲理小品(外国卷) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  这是冲下来救护的,它用身体掩护着自己的幼儿……然而它那整个小小的身体在恐惧中颤抖着,小小的叫声变得蛮勇而嘶哑,它兀立着不动,它在自我牺牲! 
  一只狗在它看来该是多么庞大的怪物啊!尽管如此,它不能安栖在高高的、毫无危险的枝头……一种力量,比它的意志更强大的力量,把它从那上边催促下来。 
  我的特列索停住了,后退了……显然,连它也认识到了这种力量。 
  我急忙唤住惊惶的狗——肃然起敬地走开。 
  是的,请别发笑,我对那只小小的、英雄般的鸟儿,对它的爱的冲动肃然起敬。 
  爱,我想,比死的恐惧更强大。只是靠了它,只是靠了爱,生命才得以维持、得以发展啊!   
  生与死   
  ○达·芬奇 
  啊,你睡了。什么是睡眠?睡眠是死的形象。唔,为什么不让你的工作成为这样:死后你不朽的形象;好像你活着的时候,你睡得成了不幸的死人。 
  每一种灾祸在记忆里留下悲哀,只有最大的灾祸——死亡,不是这样:死亡是把记忆和生命一股脑儿毁灭。 
  正像劳累的一天带来愉快的睡眠一样,勤劳的生命带来愉快的死亡。 
  当我想到我正在学会如何去生活的时候,我已经学会如何去死亡了。 
  年岁飞逝,它偷偷地溜走,而且相继蒙混;再没有比时光易逝的了,但谁播种道德,谁就收获荣誉。 
  废铁会生锈;死水会变得不清洁,在冷空气里还会冻结;懒惰甚至会逐渐毁坏头脑的活力。 
  勤劳的生命是长久的。 
  河川之水,你所触到的浪的尾也就是后浪的浪头,因此,对于时间要珍惜现在。 
  人们错误地痛苦时间的飞逝,抱怨它去得太快,看不到这一段时间并不短暂;而自然所赋予我们的好记忆使过去已久的事情如同就在眼前。 
  我们的判断,不能按照事物的精确的顺序,推断不同时期所要过去的事情;因为发生在许多年前的许多事情和现在仿佛是密切关联的,目前的许多事情到我们后辈的遥远年代将被视为邈古。对眼睛来说也是如此,远处的东西被太阳光照射的时候仿佛就近在眼前,而眼前的东西却仿佛很远。   
  当我不在世的时候   
  ○屠格涅夫 
  当我不在世的时候,当我所有的一切都化为灰烬的时候,你啊,我唯一的朋友;你啊,我曾那样深情地和那样温存地爱过的人;你啊,想必会比我活得更长时间,但你可不要到我的坟墓上去……你在那儿是无事可做的。 
  请不要忘记我……但也不要在日常的操劳、欢乐和困苦之中想起我……我不想打扰你的生活,不想搞乱它的平静的流水。不过在孤独的时刻,当善良的心如此熟悉的那种羞怯的无缘无故的悲伤碰着你的时候,你就拿起我们爱读的书当中的一本,找到里边我们过去常常读的那些页,那些行,那些话——记得吗?有时,我们俩一下子涌出甜蜜的、无言的泪水。 
  你读完吧,然后闭上眼睛,把手伸给我……把你的手伸给一个已经不在的朋友吧!我将不能够用我的手来握它:我的手将一动不动地长眠在地下。然而,我现在快慰地想,你也许会在你的手上感受到轻轻的爱抚。 
  于是,我的形象将出现在你的眼前,你闭着眼睛的眼睑下将流着泪水,这泪水啊,就像我和你受美的感动曾经一起洒下的一样,你啊,我唯一的朋友;你啊,我曾那样深情地和那样温存地爱过的人!     
  第二章 美的诞生 
  ○弗兰西斯·培根 
  美德犹如宝石,为朴素背景所衬托反愈显光彩华丽。同样,人虽衣装简朴,但行止端庄而有美德,仍令人不由得充满敬意。 
  拥有美貌者并不等于拥有能与其容颜媲美的才干。因为上帝并不过分大度,往往赐此便不再予彼。许多人空有佳容,一无建树,恰因其顾全外在之美而忽略了其内在之美。 
  当然,此话也不尽然,历史与传说中的奥古斯都、菲斯帕斯、腓利普王、爱德华四世、阿尔西巴底斯、伊斯梅尔等,既是美男,亦是俊杰。 
  仔细研究一番可以发现,形容之美优于色彩之美,而嘉言雅行之美又胜乎形容之美。画家难以表现至胜之美,因这种美难以尽现直观。此为一种精妙奇异之美。 
  古希腊画家阿波雷斯和德国画家丢勒曾有一滑稽观点,认为可按几何比例或选不同人身上的绝美之处,合绘成一张至美人像。其实,如此这般画出的美人,恐怕喜好者仅有画家自己,美无规程,常常可遇而不可求,非公式所能创造。就常见的许多脸型而言,它们的某一部分并不美雅,但观其整个面庞,却十分和谐动人。 
  许多步入晚景的老人因其举止优雅、风度娴美而赢得人们的敬爱,恰如拉丁谚语所说:“晚秋之景为秋色之至美。”而有的人虽年轻美貌,却因缺乏优美的修养而被人不敬。 
  美貌犹如盛夏之水果,易腐难存。世间曾有过许多娇容美艳者,因其青春放浪,晚景凄凉,而追悔莫及。此种情形无时不提醒我们,美貌须与美德善行完整结合,唯此,美才会华光四射。   
  向完美的呼唤   
  ○汤姆·琼斯为了实现崇高的完美,我们发出了声声呼唤。 
  首先呼唤你,天才——你是上苍的赐予,没有你的扶助,我们将逆流而行,苦苦挣扎,徒劳无获。你播撒良种,引艺术之泉将它滋润,使之茁壮完美。天才啊,请以你的善良携起我的手,领我穿越自然界曲折回转的迷宫,让我洞穿凡人不可领略的全部奥秘。给我以训导吧,天才,让我借你的智慧之光清晰地认识人类。人们的思想常常被迷雾所遮掩,对骗人的伎俩表示崇拜,而对欺诈又表示鄙弃,实际上,人们是自欺欺人,应当嘲笑的是他们自己。拂开这层迷雾吧——自欺伪装成智慧,贪婪假扮为富有,野心冒充为光荣。剥掉它们浅薄的伪装吧!你曾经启迪过阿里斯托芬,启迪过塞万提斯、莎士比亚,也请赐予我你的光荣吧!使我双眼明亮,知道所谓善良便是讪笑愚蠢,所谓惭愧便是为自己的愚蠢而生悲。 
  其次是呼唤你,人道——你与真正的天才几乎永远相随。把你全部仁慈之心赐给我们吧。你是永不枯竭的源泉,浇灌着高贵纯真的友谊、美丽动人的爱情、宽宏大量的气度、真诚热烈的感激、纤细温柔的同情、坦率无私的忠告。你赋予善良以热烈的力量,能使人热泪盈眶或羞惭赧颜,或者使人们心中翻腾起哀伤、欢乐与慈悲的波澜。 
  再者是呼唤你,知识——没有你的滋养,天才之树将凋零枯萎。知识啊,请你降临到我的笔端吧!从少不更事的幼年,我便对你顶礼膜拜。我欲以我的虔诚之心,向你表达我执著的追求。来吧,从你那无边无际、丰饶富足、逐年堆积起来的宝库中,倾泻出你灿烂辉煌的财富吧!无论你宝库的大门上镌刻的是何种文字,都请你把开启的钥匙暂且先交给我吧! 
  最后我呼唤你,经验——你向来与智者、仁人、学问家和绅士为伍。不,你不仅同他们为伍!你与形形色色的人结交相识,从官员到士兵,从公爵夫人到民妇。人类要想认识自己,唯有通过你铺展的道路。而那些幽居于书斋深宅的学究们,无论有多么高的天赋、多么渊博的学识,都无法真切地感知到人类的性格。   
  流浪·农家   
  ○赫·黑塞 
  当我重新见到阿尔卑斯山南麓这块福地时,我仿佛总觉得自己从流亡中回到了故乡,仿佛终于又站在我理应站的山的那一边。这里,太阳更亲切,群山更红,这里生长栗子、葡萄、杏仁、无花果,人们善良、友好、彬彬有礼,虽说他们都很贫穷。 
  他们所建造的一切,看来是那么好,那么恰当而可爱,仿佛都是自然生成的。房屋、围墙、石级、道路、种植地和梯田,这一切既不新也不旧,这一切仿佛不是靠劳动建造的,不是用脑筋想出来的,不是巧夺天工的,而是像岩石、树木、苔藓一样自然形成的。葡萄山的围墙、房屋、屋顶,这一切都是由同样的褐色片麻岩石砌成的,这一切相辅相成,像弟兄手足一般。没有一样看来是陌生的、怀有敌意的和粗暴无情的,一切都显得亲切、欢畅和友好。 
  你愿坐哪里就坐在哪里,围墙上、岩石上、树桩上、草地上或者土地上,全都可以;不论你坐在哪里,你周围都是一幅画和一首诗,你周围的世界汇成优美而幸福的清音。 
  这里是贫穷农民居住的一个田庄。他们没有牛,只有猪、羊和鸡,他们种植葡萄、玉米、果树和蔬菜。这所房屋全部是石头砌成的,连地板和楼梯也是,两根石柱间一道凿成的石级通往场院。不论在哪里,植物和山头之间,都浮现出蓝色和湖光。 
  忧虑仿佛已留在雪山那边了。处在受折磨的人和可憎的事情之间,人们的忧虑实在太多了!在那里,要找到生存的理由,是那么困难,又是那么至关重要。不然的话,人该怎么生活呢? 
  面对真正的不幸,人们煞费苦心,郁郁寡欢——在这里,不存在难办的问题,生存无需辩护,思索变成了游戏。人们感觉到:世界是美丽的,生命是短暂的,但不是万念皆灭。 
  我想再增一对眼睛,一叶肺。我把双腿伸进草丛里,并希望它们变得更长一些。我愿成为一个巨人,那样,我就可以把头枕在积雪旁一处高山牧场上的羊群中间,我的脚趾则伸进山下深深的湖中去戏水。我就可以这样躺着,永远不站起来,在我的手指间长出灌木丛,在我的头发里开出杜鹃花,我的双膝变成前山,我的躯体上将建起葡萄山、房屋和小教堂。我就这样躺上千万年,对着天空眨眨眼睛,对着湖水眨眨眼睛。我一打喷嚏,便是一阵雷雨。我呵上一口气,积雪融化,瀑布舞蹈。我死了,整个世界也死了。随后我在宇宙中飘洋过海,去取一个新的太阳。 
  这一夜我将睡在哪里?反正都一样!世界在做什么?创造出了新的神、新的法律、新的自由?反正都一样!但是,这儿山上还开着一朵樱草花,叶子上银珠点点,那儿山下的白杨树间,甜蜜的微风在歌唱,在我的眼睛和天空之间,有一只深金色的蜜蜂在嗡嗡乱飞——这可不是一回事。它哼着幸福的歌,它哼着永恒的歌。它的歌是我的世界史。   
  第一次的茉莉   
  ○罗宾德拉纳德·泰戈尔 
  呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花! 
  我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。 
  我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地; 
  我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来; 
  秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。 
  但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。 
  我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。 
  在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。 
  我颈上戴过爱人手织的碎花的花圈,作为晚装。 
  但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。 
  ○卡里·纪伯伦 
  当我年轻的时候,我曾经拜访过一位圣人。他住在山那边一个幽静的林子里。正当我们谈论着什么美德的时候,一个土匪瘸着腿吃力地爬上山岭。他走进树林,跪在圣人面前说:“啊,圣人,请你解脱我的罪过。我罪孽深重。” 
  圣人答道:“我的罪孽也同样深重。” 
  土匪说:“但我是盗贼。” 
  圣人说:“我也是盗贼。” 
  土匪又说:“但我还是个杀人犯,多少人的鲜血还在我耳中翻腾。” 
  圣人回答说:“我也是杀人犯,多少人的热血也在我耳中呼唤。” 
  土匪说:“我犯下了无数的罪行。” 
  圣人回答:“我犯下的罪行也无法计算。” 
  土匪站了起来,他两眼盯着圣人,露出一种奇怪的神色。然后他就离开了我们,连蹦带跳地跑下山去。 
  我转身去问圣人:“你为何给自己加上莫须有的罪行?你没有看见此人走时已对你失去信任?” 
  圣人说道:“是的,他已不再信任我。但他走时毕竟如释重负。” 
  正在这时,我们听见土匪在远处引吭高歌,回声使山谷充满了欢乐。   
  没有上帝   
  ○吉姆·毕晓普 
  没有上帝。 
  我们周围的奇迹都是偶然事件。几亿亿颗星星自己创造了自己,并非出自一只全能的手。它们自己按一定的路径一成不变地运行,没有什么力量牵制它们。由于饥饿和伤痛,婴儿学

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的