资治通鉴 全译-第1769节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
王景崇等至长安,闻蜀兵已入秦川,以兵少,发本道及赵匡赞牙兵千余人同拒之。景崇恐匡赞牙兵亡逸,欲文其面,微露风旨;军校赵思绾,首请自文其面以帅下,景崇悦。齐藏珍窃言曰:“思绾凶暴难制,不如杀之。”景崇不听。思绾,魏州人也。
王景崇等来到长安时,听说后蜀军队已开入秦川,因为自己带的兵少,就起用本道兵马和赵匡赞的一千多名牙兵共同拒敌。王景崇恐怕赵匡赞的牙兵逃跑,想在他们的脸上刺字,稍微透露出一点风声;牙兵的军校赵思绾首先请求在自己脸上刺字来统率部下,王景崇很高兴。齐藏珍悄悄说:“赵思绾凶猛暴戾,难以制服,不如杀掉他。”王景崇不听。赵思绾是魏州人。
蜀李廷将至长安,闻赵匡赞已入朝,欲引归,王景崇邀之,败廷于子午谷。张虔钊至宝鸡,诸将议不协,按兵未进;侯益闻廷西还,因闭壁拒蜀兵,虔钊势孤,引兵夜遁。景崇帅凤翔、陇、、泾、、坊之兵追败蜀兵于散关,俘将卒四百人。
后蜀李廷快到长安时,听说赵匡赞已向后汉皇帝朝拜,想率兵退回蜀地;王景崇拦击,在子午谷打败李廷。张虔钊到达宝鸡,众将意见不一致,按兵不动。侯益听说李延向西返回,于是关闭壁垒抗拒后蜀军队。张虔钊见势力孤单,率领军队连夜逃跑。王景崇率领凤翔、陇、、泾、、坊六州的兵马追击,在散关打败后蜀军队,俘虏兵将四百人。
'8'丁丑,帝大渐。杨忌侍卫马军都指挥使、忠武节度使刘信,立遣之镇。信不得奉辞,雨泣而去。
'8'丁丑(二十七日),后汉高祖病危,杨妒忌侍卫马军都指挥使、忠武节度使刘信,立刻送他前往镇所。刘信不能辞行,泪如雨下而离去。
帝召苏逢吉、杨、史弘肇、郭威入受顾命,曰:“余气息微,不能多言。承幼弱,后事托在卿辈。”又曰:“善防重威。”是日,殂于万岁殿,逢吉等秘不发丧。
后汉高祖召苏逢吉、杨、史弘肇、郭威入宫接受遗嘱,说:“我气息微弱,不能多说。刘承年幼弱小,一切后事拜托各位爱卿。”又说:“妥善防范杜重威。”当天,在万岁殿去世。苏逢吉等人保密而不发布噩耗。
庚辰,下诏,称:“重威父子,因朕小疾,谤议摇众,并其子弘璋、弘琏、弘璨皆斩之。晋公主及内外亲族,一切不问。”磔重威尸于市,市人争啖其肉,吏不能禁,斯须而尽。
庚辰(三十日),传下皇帝诏书,声称:“杜重威父子,乘朕小病,毁谤诽议,动摇人心,连同他的儿子杜弘璋、杜弘琏、杜弘璨一起斩首。晋公主及内外亲族,一概不予追究。”将杜重威尸的肢体分裂于街市,市民争着咬吃他的肉,官吏不能禁止,一会儿尸体就被咬光了。
二月,辛巳朔,立皇子左卫大将军、大内都点检承为周王,同平章事。有顷,发丧,宣遗制,令周王即皇帝位。时年十八。
二月辛巳朔(初一),立皇子左卫大将军、大内都点检刘承为周王,同平章事。不久,发布丧事,宣读遗制,命周王即皇帝位。那年,刘承十八岁。
'9'蜀韩保贞、庞福诚引兵自陇州还,要何重建俱西。是日,保贞等至秦州,分兵守诸门及衢路,重建遂入于蜀。
'9'后蜀韩保贞、庞福诚率兵从陇州返回,约何重建一起西行。这天,韩保贞等到达秦州,分兵把守各城门及大路,何重建于是进入后蜀。
'10'丁亥,尊皇后曰皇太后。
'10'丁亥(初七),后汉尊皇后为皇太后。
'11'朝廷知成德留后白再荣非将帅才,庚寅,以前建雄留后刘在明代之。
'11'后汉朝廷知道成德留后白再荣不是将帅之才,庚寅(初十),派前建雄留后刘在明前往取代他。
'12'癸巳,大赦。
'12'癸巳(十三日),大赦天下。
'13'吴越赵内牙指挥使何承训复请诛胡进思及其党。吴越王弘恶其反覆,且惧召祸,乙未,执承训,斩之。
'13'吴越内牙指挥使何承训又请求诛杀胡进思及其党羽。吴越王钱弘厌恶他反复无常,而且怕召来祸患,乙未(十五日),把何承训抓起来斩首。
进思屡请杀废王弘以绝后患,弘不许。进思诈以王命密令薛温害之,温曰:“仆受命之日,不闻此言,不敢妄发。”进思乃夜遣其党方安二人逾坦而入,弘阖户拒之,大呼求救;温闻之,率众而入,毙安等于庭中。入告弘,弘大惊,曰:“全吾兄,汝之力也。”
胡进思屡次请求杀掉废王钱弘以绝后患,钱弘不允许。胡进思假称王命,密令薛温害死钱弘,薛温说;“我自受命守卫那天起,没有听到过这句话,不敢妄自行动。”胡进思就在夜里派出他的党羽方安二人跳墙而入,钱弘关门抵抗,大喊求救;薛温听到,率众兵冲入,在院中杀死方安二人。薛温到钱唐报告钱弘,钱弘大吃一惊,说:“保全我哥哥,全靠你的力量啊!”
弘畏忌进思,曲意下之。进思亦内忧惧,未几,疽发背卒。弘由是获全。
钱弘畏惧提防胡进思,极力对他低三下四。胡进思也心中担忧害怕,不久,背上恶疮发作而死。钱弘因此得以保全。
'14'诏以王景崇兼凤翔巡检使。景崇引兵至凤翔,侯益尚未行,景崇以禁兵发守诸门。或劝景崇杀益,景崇以受先朝密诣,嗣主未之知,或疑于专杀,犹豫未决。益闻之,不告景崇而去,景崇悔,自诟。戊戌,益入朝,隐帝问:“何故召蜀军?”对曰:“臣欲诱致而杀之。”帝哂之。
'14'后汉隐帝刘承诏令王景崇兼凤翔巡检使。王景崇领兵到达凤翔,侯益还没有启程,王景崇让禁兵分守各个城门。有人劝说王景崇杀掉侯益,王景崇说因接受先朝“便宜行事”的密旨,但新皇帝不知道,或许会怀疑擅自杀戮,所以犹豫不决。侯益听到风声,不与王景崇告别而离去,王景崇十分后悔,骂自己。戊戌(十八日),侯益入朝谒见后汉隐帝。隐帝问:“为什么招蜀军?”回答道:“臣想把他们诱到凤翔而杀掉。”隐帝微微一笑。
'15'蜀张虔钊自恨无功,癸卯,至兴州,惭忿而卒。
'15'后蜀张虔钊恨自己劳师无功,癸卯(二十三日),到达兴州,惭愧忿闷而死。
'16'侍卫马步都指挥使、同平章事史弘肇遭母丧,不数日,复出朝参。
'16'后汉侍卫马步都指挥使、同平章事史弘肇因母去世在家居丧,但没过几天,又出来上朝参政。
资治通鉴第二百八十八卷
后汉纪三高祖睿文圣武昭肃孝皇帝下乾元年(戊申、948)
后汉纪》三后汉高祖》乾元年(戊申,公元948》年)
'1'三月,丙辰,史弘肇起复,加兼侍中。
'1'》三月,丙辰(初七),史弘肇出仕复职,加官兼侍中》。
'2'侯益家富于财,厚赂执政及史弘肇等,由是大臣争誉之。丙寅,以益兼中书令,行开封尹。
'2'》侯益家里财产丰厚,送厚礼贿赂执掌政权的大臣和史弘肇等人,因此众大臣交口称赞。丙寅(十七日),任命侯益兼中书令,代理开封尹。
'3'改广晋为大名府,晋昌军为永兴军。
'3'》改广晋府为大名府,改晋昌军为永兴》军。
'4'侯益盛毁王景崇于朝,言其恣横。景崇闻益尹开封,知事已变,内不自安,且怨朝廷。会诏遣供奉官王益如凤翔,征赵匡赞牙兵诣阙,赵思绾等甚惧,景崇因以言激之。思绾途中谓其党常彦卿曰:“小太尉已落其手,吾属至京师,并死矣,奈何?”彦卿曰:“临机制变,子勿复言!”
'4'》侯益在朝中大肆诋毁王景》崇,说他恣意横行。王景》崇听说侯益为开封尹,明白事态已产生变化,内心忐忑不安,而且埋怨朝廷。正赶上诏令派供奉》官王益到凤翔》,取赵匡赞的牙兵带回京城,牙校赵思绾等人很害怕,王景》崇乘机用话语相激。赵思绾在路上对他的党羽常彦卿说:“小太尉》赵匡赞已落入他们的手中,我们到达京城,都得死了,怎么办?”常彦卿说:“见机行事,你不要再说!”
癸酉,至长安,永兴节度副使安友规、巡检乔守温出迎王益,置酒于客亭。思绾前白曰:“壕寨使已定舍馆于城东。今将士家属皆在城中,欲各入城挈家诣城东宿。”友规等然之。时思绾等皆无铠仗,既入西门,有州校坐门侧,思绾遽夺其剑斩之。其徒因大噪,持白梃,杀守门者十余人,分遣其党守诸门。思绾入府,开库取铠仗给之,友规等皆逃去。思绾遂据城,集城中少年,得四千余人,缮城隍,葺楼堞,旬日间,战守之具皆备。
癸酉(二十四日),到达长安》,永兴》节度副使安友规、巡检》乔守温》出城迎接王益,并在客亭设置酒宴款待。这时,赵思绾走上前来说:“壕寨使已经把舍馆定在城东,现在将士的家属都在城中,想各自进城把家属带到城东住宿。”安友规等人同意。当时赵思绾等人都没有武器铠甲,进了西门,见有该州军校坐在门旁,赵思绾突然夺过他的剑把他杀死;赵思绾的党羽乘势大喊大叫,拿着棍子,打死十几个守门兵士,派遣党羽分别把守各个大门。赵思绾进入府衙,打开府库取出武器铠甲分给大家,安友规等人都逃跑离开。赵思绾于是占据了长安》城,集中城内少年,约有四千多人,修缮护城壕沟,整治城楼矮墙,十天之内,作战守卫的器械样样齐备。
王景崇讽凤翔吏民表景崇知军府事,朝廷患之,甲戌,徙静难节度使王守恩为永兴节度使,徙保义节度使赵晖为凤翔节度使,并同平章事。以景崇为州留后,令便道之官。
王景》崇示意凤翔》的官吏士民向朝廷上表,推举自己主持军府事务,朝廷对此深为担忧。甲戌(二十五日),调静难节度使》王守恩为永兴节度使》,调保义节度使》赵晖为凤翔节度使》,都为同平章事》。命王景》崇为州留后,让他抄近路赴任。
虢州伶人靖边庭杀团练使田令方,驱掠州民,奔赵思绾。至潼关,潼关守将出击之,其众皆溃。
虢州的艺人靖边庭杀死团练使田令方,裹胁州中百姓,投奔赵思绾。到了潼关,潼关守将出关迎击,他的一群人全都溃散了。
'5'初,契丹主北归,至定州,以义武节度副使邪律忠为节度使,徙故节度使孙方简为大同节度使。方简怨恚,且惧入朝为契丹所留,迁延不受命,帅其党三千人保狼山故寨,控守要害。契丹攻之,不克。未几,遣使请降,帝复其旧官,以捍契丹。
'5'》当初,契丹主北行回国,来到定州,命义武节度副使邪律忠为节度使》,调原节度使》孙方简为大同节度使》。孙方简怨恨愤怒,又怕到了契丹朝廷被他们扣留,所以拖延时日不接受任命,率领他的党羽三千多人守卫狼山原来的山寨,控制固守各处要害。契丹兵进攻,未能攻克。不久,他派使者见后汉高祖》请求归降,高祖恢复他的原官职,用他来抵御契丹。
邪律忠闻邺都既平,常惧华人为变。诏以成德留后刘在明为幽州道马步都部署,使出兵经略定州。未行,忠与麻等焚掠定州,悉驱其人弃城北去。孙方简自狼山帅其众数百,还据定州,又奏以弟行友为易州刺史,方遇为泰州刺史。每契丹入寇,兄弟奔命,契丹颇畏之。于是晋末州县陷契丹者,皆复为汉有矣。
邪律忠听说邺都》已被平定,常常害怕汉人发动事变。后汉高祖》诏令成德留后刘在明为幽州道马步都部署,派他出兵整治定州。还没出兵,邪律忠和麻等人已劫掠焚烧了定州,驱赶定州百姓弃城北去。孙方简从狼山率领几百名军兵,回来占领定州,又上奏章请任命弟弟孙行友为易州刺史》、孙方遇为泰州刺史》。每当契丹人入侵,兄弟三人就奔走抵抗,契丹人很害怕他们,于是后晋》末年州县陷落到契丹人手中的,都又为后汉》所有了。
丙子,以刘在明为成德节度使。
丙子(二十七日),后汉》任命刘在明为成德节度使》。
麻至其国,契丹主责以失守。麻不服,曰:“因朝廷征汉官致乱耳。”契丹主鸩杀之。
麻回到辽国,契丹主责备他失守,麻不服气,说:“这是因为朝廷招收任用汉官,才导致今天的祸乱!”契丹主将他毒死。
'6'苏逢吉等为相,多迁补官吏;杨以为虚费国用,所奏多抑之,逢吉等不悦。
'6'》苏逢吉等人作宰相》,频繁提升补充官员,杨认为白白耗费国家钱财,在奏章里多次贬抑这种作法,苏逢吉等人不高兴。
中书侍郎兼户部尚书