太子爷小说网 > 历史 电子书 > 原始佛教圣典之集成-印顺法师 >

第97节

原始佛教圣典之集成-印顺法师-第97节

小说: 原始佛教圣典之集成-印顺法师 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



「本生」。「本生」有二类∶经师所传的本生──菩萨本生,如集在『长部』中的,是没有偈颂的。律师所传的本生──佛与弟子的本生,主要是有偈颂的(也有没有偈颂的)。凡举例以证成的「本生」、「譬喻」,在对话中,通常采取「说偈」的形式。早期的,「九分教」时代的「本生」(简要的只有「叙过去事」、「结归现在」二分)部类 'P837' 的原形,已无法考见。这二类「本生」的结合,著重於佛的前生──菩萨本生;具足三段的形式(一、序当前的事缘;二、说到前生事,对话中有偈颂;三、结归现在事)∶这样的「本生」,是部派分流以後,才盛行起来的。依各部派所传,说一切有部Sarva^stiva^din的本生,或是有偈的,或是没有的。大众部Maha^sa^m!ghika的『杂藏』,是『诸偈颂』(5),「本生」是有偈的;然律部(「波罗提木叉分别」)所引本生,却多数是没有偈的。所以,以菩萨「本生」为主,有偈的「本生」,是大众部与分别说部Vibhajyava^din,阿育王As/oka时代(西元前三世纪)以後的共同倾向。完成的「本生」形式,都有序分、主体(说偈在内)、结说──三部分。没有偈,还可以成为「本生」;但有偈颂,却不能表明为「本生」。所以铜 部的『本生』,偈为巴利语,长行为锡兰语,不应把长行看作锡兰的後起的注释。这应该是∶「本生」被用作通俗教化的范本,所以长行转为锡兰语;而偈颂有音韵等特色,在宏化当中,仍保留印度传来的原形。「本生」对於大乘,有深切的影响;「本生」的广泛流行,是在大乘兴起以前的。作风保守,严守声闻佛教立场本色的铜 部,所传『本生』的集成,论理是西元前的事。 


  五四七则「本生」,大概可称为「五百本生」。说一切有部的『十诵律』、『大毗婆沙论』,都说到「五百本生」(6),但并不是同一的。说一切有部的「五百本生」,是因提婆达多 Devadatta破僧而说「五百本生」(但实际上,并没有叙述这麽多)。在说一切有部中,「五百 'P838' 」是虚数,形容很多的,如「五百罗汉」(7)也是这样。在说一切有部看来,本生到底有多少,是难有一定的数目,只能说是「无量」。也就没有广泛搜集,成为一大部,如铜 部所传的那样。五四七──「五百本生」,是铜 部一派所传,不可误会为佛教界共传的数目。 


  『小部』『本生』的集成,在初期圣典的成立史中,不能说是早期的。但部分内容,是早就有了的。如『本生』四二八──长生太子Di^gha^yu,在说一切有部的经、律,『铜 律』、『四分律』、『五分律』,都是譬喻;而在『本生』中,却与『僧只律』相同,化为「本生」了。如『譬喻』三八──欢喜牛,上座部系Sthavira各律,都是譬喻,但在『本生』中,与『僧只律』相同,化为「本生」。所以,这部『本生』的完成虽迟些,而部分的内容,或本来是「本生」,或「譬喻」而转化为「本生」,是与经、律同时成立的。 


  「本生」集而传译来中国的,以吴康僧会(西元二二七──二三九)所译的『六度集经』八卷为最早。晋竺法护(西元三00年前後)译『生经』五卷。东晋失译的『佛说菩萨本行经』三卷等。在宏化的实用中,「譬喻」、「本生」、「因缘」,在北方佛教界,都融和了,所以都不是纯粹的「本生」集。而且,传译来中国,时间更迟,部分又与大乘相融合了。 


  附编在『小部』『本生』前的,有『因缘谈』Nida^nakatha^,是佛的传记。 


   
注【93…001】『本生经总说』(南传三九·附三──五)。 'P839' 
注【93…002】『高僧法显传』(佛国记)(大正五一·八六五上──中)。 
注【93…003】『出三藏记集』卷二(大正五五·一三中)。 
注【93…004】 Ganbhavam%sa;JPTS。1886;P。59。 
注【93…005】『摩诃僧只律』卷三二(大正二二·四九一下)。 
注【93…006】『十诵律』卷三六(大正二三·二六四中)。『阿毗达磨大毗婆沙论』卷一二六(大正二七·六六0上)。 
注【93…007】拙作『说一切有部为主的论书与论师之研究』(二二一)。 


   

第四节 长老偈·长老尼偈·譬喻

 第一项 长老偈与长老尼偈

  「长老偈」Theraga^tha^,『长老尼偈』Theri^ga^tha^,为『小部』的第八、第九部,是偈集,传为佛的大弟子──比丘、比丘尼所说。说一切有部Sarva^stiva^di^n也有这二部(1);依梵本『毗奈耶皮革事』,原文作Sthaviraga^tha^,Stahaviri^ga^tha^,也就是「上座偈」、「上座尼偈」(2),但没有翻译出来。 


  『长老偈』,共一二七九偈(摄颂作一三六0偈)(3);另有「序偈」三首,似为後来附入的 'P840' 。全部为二六四位长老,分二一集,是以长老偈的多少──一偈、二偈而分类的。『长老尼偈』共五二二偈,七三位长老尼,分一六集。这两部偈集,充分表达了古代的出家精神。少欲知足,厌离尘俗生活,而实现解脱自在的境地,有点近於中国禅者的诗偈。在表达精勤的修证中,也有对佛与大弟子的赞仰;对同道或弟子,谆谆的诲勉策励,又表达了对僧伽清净的愿望。 


  『长老偈』与『长老尼偈』,误传为长老与长老尼所说;其实,是与长老及长老尼有关的偈集。这些偈颂,部分是长老、长老尼所说;有些是叙事诗,如阿那律Anuruddha偈(八九二──九一二偈),是阿那律一生,五十五年修行的记录。也有对话,如鸯掘魔An%gulima^la 偈(八六六──八九一偈),为佛与鸯掘魔的对话。古代的伽陀,多数是连叙带说的。叙述部分,不能不归於偈颂的传诵者、集成者。这些偈颂,近代学者K。E。Neumann;R。O。Franke等,推论为出於一人的手笔(4),这是我们所完全不能同意的!两部偈集的内容,有的与「杂阿含」、「中阿含」相同;与『法句』相同的也不少∶决不能说,这些偈都出於一人的手笔。与比丘、比丘尼有关的偈颂,不断的传诵出来。除集入「杂阿含」的部分而外,传诵於教界的还很多。从「九分教」的次第来说,「修多罗」、「只夜」、「记说」而後,「伽陀」与「优陀那」,就是『义品』、『波罗耶』、『法句』、『上座偈』、『上座尼偈』的集成了。两部偈集与「阿含」有关的,『长老偈』有∶ 'P841' 
图片

  [长老偈]                  [汉译阿含]            [巴利四部]
                                                      相应部六·一五
  阿难一0四六偈
                              长含游行经              长部大般涅盘经
                              杂含一一九七经          相应部六·一五
   阿那律九0五
                              长含游行经              长部大般涅盘经
  优波摩那一八五·一八六      杂含一一八一            相应部七·一三
  跋耆子一一九                中含侍者经              相应部九·五
  三弥提四六                  杂含一一00            相应部四·二二
  左奴四四                    杂含一三二五            相应部一0·五
  婆耆舍一二0九──一二七九  杂含一二0八──一二二一相应部八·一──一二(5)
  鸯掘魔八六六──八七0      杂含一0七七            中部鸯掘魔经
                              杂含二五四
  二十亿耳六四0──六四四
                              中含沙门二十亿耳经
  目犍连一一八七──一二0八  中含降魔经               中部梵天诗经
  优陀夷六八九──七0四      中含龙象经               增支部六集·四三
'P842'
  赖吒!6 罗七六九──七八八    中含赖吒!6 罗经           中部赖吒!6 罗经
  阿那律九一0──九一九      中含说本经
    『长老尼偈』与「阿含」相同的,有∶
 「长老尼偈」                 「汉译杂阿含经」          「巴利相应部」
  世罗五七──五九             一一九八经               五·一(6)
  莲华色二三0──二三五       一二0一                 五·五
  苏摩六0──六二             一一九九                 五·二
  遮罗一八三── 一八八        一二0七                 五·八(7)
  尸罗遮罗一九七──二0三     一二0六                 五·七(8)
  孙陀利三一二──三三七       一一七八(9)

   


  『长老尼偈』,见於「杂阿含」,而不见於其他的三部,这是佛灭後,尼众受到上座的贬抑,不再像佛陀的时代了。二部的偈颂,部分与『法句』相同。这可能为根据「杂」、「中」、「法句」的古传偈颂,从不同的立场,采录当时传诵的偈颂,而更为不同的组集。从名为『上座偈』、『上座尼偈』来说,分别说系Vibhajyava^din与说一切有系的共同传诵来说,可推定为∶上座部Sthavira独立,而说一切有与分别说部,还没有再分化时期(约西元前三0 'P843' 0顷)所集成的。『上座偈』中,有些是误传的,如二五六、二五七偈,是阿浮多Abhibhu^ta 长老。阿浮多是尸弃S/ikhi佛弟子,这二偈是阿浮多在梵天说的(10),而今作为释迦弟子了。有些是较迟的大德,如一四三、一四四偈,是树提陀娑Jotida^sa。树提陀娑是优波离 Upa^li的再传,陀索迦Da^saka的弟子(11)。如二九一──二九四偈,是三浮陀^Sambhu^ta 。三浮陀,就是北传的商那和修Sa^n!ava^si,为阿难A^nanda的弟子。树提陀娑与三浮陀,都是七百结集时代的大德。又如三八一──三八二偈的Tekicchaka^ni,一六九──一七0偈的Vi^tas/oka,五三七──五四六偈的Ekaviha^riya,都是阿育王As/oka时代的人(12)。所以「偈」的内容,部分虽是极古的,而编集成部的,是上座部学者。而阿育王以後,(铜 部学者)又有过多少的增编。 


  『长老尼偈』的内容,古老的部分太少。表达自己修证境地的不多,而却有长篇的叙事诗。如善慧尼Sumedha^七五偈;伊师达尼Isida^si^四八偈;尸跋尼Subha^三四偈;翅舍 答弥尼Kisa^gota^mi^一一偈∶这些,都是据传说的事缘,而改作为偈颂的。长篇的叙事偈,成立迟一些吧(13)! 


  说一切有部所传,有『世罗尼偈』Selaga^tha^。『长老尼偈』也有世罗尼的偈,但在『杂阿含经』及『相应部』中,作阿!6畦毗Al!avika^尼的偈(14)。别有尸罗尼偈五偈半(15),这是最 'P844' 有名的偈颂。『世罗尼偈』,不知是否就是『杂阿含经』的尸罗尼偈;说一切有部本没有传来,现在也无法确定的了! 


   
注【94…001】『杂阿含经』卷四九(大正二·三六二下)。梵本『毗奈耶皮革事』(N。Dutt∶Gilgit manuscripts Ⅲ;p art 4;p。I88) 
注【94…002】『杂阿含经』卷四九(大正二·三六二下)。梵本『毗奈耶皮革事』(N。Dutt∶Gilgit manuscripts Ⅲ;p art 4;p。I88) 
注【94…003】『长老偈』「大集」(南传二五·三三0)。 
注【94…004】前田惠学『原始佛教圣典之成立史研究』所引述(七三三)。 
注【94…005】内容相同,次第不完全相合。 
注【94…006】『杂阿含经』与『相应部』,都作阿!6畦毗尼。 
注【94…007】『杂阿含经』与『相应部』,都作尸(利)沙(婆)遮罗。 
注【94…008】『杂阿含经』与『相应部』,都作优婆遮罗。 
注【94…009】後分长行,在『长老尼偈』,化为偈颂。 
注【94…010】『相应部』「梵天相应」(南传一二·二六五)。 
注【94…011】『摩诃僧只律』卷三二(大正二二·四九三上)。 
注【94…012】前田惠学『原始佛教圣典之成立史研究』所引述(七三四)。 'P845' 
注【94…013】後分长行,在『长老尼偈』,化为偈颂。 
注【94…014】後分长行,在『长老尼偈』,化为偈颂。 
注【94…015】『杂阿含经』卷四五(大正二·三二七中)。『相应部』「比丘尼相应」(南传一二·二三一)。


   


 第二项 譬喻

  『小部』的第一三部,是『譬喻』apada^na,skt。avada^na。全部分「佛譬喻」、「辟支佛譬

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 7 7

你可能喜欢的