太子爷小说网 > 社科电子书 > 请到我的烟囱街来 作者:贡内尔·林德 >

第7节

请到我的烟囱街来 作者:贡内尔·林德-第7节

小说: 请到我的烟囱街来 作者:贡内尔·林德 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“你们在这里不可以喧哗。”一位小姐走过来对我们说。 
“我们没有喧哗,都是这个女孩!”巴比说。 
于是我要抓她。 
那位小姐抓住我的双肩说: 
“现在你安静下来。你有什么事和这个小姑娘过不去?” 
“她的名字叫巴比。”我指着那个女孩说。 
“不对,她叫安·夏洛特,”另一个女孩说。 
这么说又弄错了。 
“可是我听见你对她说巴比。”我说。 
那位小姐笑起来。“她们谈到了图书馆,”她解释说:“这图书馆叫巴尔布鲁·比约克。比约克是一位爱书的太太,这图书馆就用她的名字命名。但人家总是叫她巴比,因此图书馆也叫‘巴比’了。” 
我听了大吃一惊。但这些都怪拉尔斯叔叔。听他那么一说,我还以为巴比是拉尔萨喜欢的女孩子呢。幸亏我弄明白了!要不然我会以为这里的女孩个个是巴比,和她们一个个吵起来。就在这时候,拉尔萨走过来了。 
“你现在可以乖乖的了吧?”那位小姐说。她有一张非常和善的脸。 
“是的。”我说。 
“你们要拿菜娜怎么样?”拉尔萨说。 
“我们只是要使她守秩序,”那位小姐说。她穿着一条发亮的漂亮绸工装裤。 
“这个只有我能办到。上这儿来,莱娜。”拉尔萨说。 
我走过去站在他身边。 
“她只是有点疯,不疯的时候她挺乖的。”拉尔萨说。 
“是的,看来很像是这样。”那位小姐说。接着她走开了。 
“你为什么吵吵嚷嚷?现在来吧。我找到了一本书,写北极的。你借了什么书?” 
“什么书也没有借。这里只有两种书,一种蓝色的,一种红色的。我一定读过了。”我说。 
拉尔萨停下来,看着我。 
“你以为它们全是同样的书吗?你以前没有来过这里?噢,菜娜!你知道得那么少?来吧,我带你看看所有的书。” 
接着他告诉我童话书在哪里,有《霍比特》、《长袜子皮皮》。。他指点我看那些小字厚书,它们写电话的发明人、北极的探险英雄和印第安红种人等等,这些书是他常借的。他把我带到那位穿绸工装裤的小姐那里,说我没有借书证。她于是发了一张给我,在证的顶上写上我的名字:“莱娜·玛而亚·约翰松,烟囱街。”我可以借两本书。我选了一本《胡萝卜,一个男孩的故事》,一本《借东西的地下小人》,给妈妈和我在晚上念。 
我们最后离开“巴比”时,天已经黑了,下着雪。天一下雪,拉尔萨的头发就会卷起来。 
“把你那两本书给我,我把它们放进我的书包,”他说。“要不,它们会给雪弄湿的。你得谢谢我,你在‘巴比’闹事惹麻烦。如果没有我,你可怎么办?” 
“全都怪你。”我说,忘记了拉尔斯叔叔。 
“我想下雪也得怪我。”拉尔萨说。 
“对的,是这样。”我说。 
接着拉尔萨想抓起雪来抹我的脸,但是雪还下得不够多。他想知道我的话是什么意思,但是他永远永远不会知道。 
不管怎么说,现在我跟拉尔萨一样爱“巴比”。 

第十一章 戈尔贝格老太太家的灰尘

住在我家正对面,隔着一个楼梯口的戈尔贝格太太是位好得不得了的老本太。她出门时在帽子上别个金别针,鞋子擦得锃亮,总是笑得很可爱。等我变成老太太,我也要像戈尔贝格老太太那样。我想她非常有钱。她家里一定有许多漂亮东西。不过我不知道是些什么东西,因为我们大楼还没有人进过她那套房间。 
有一次我和拉尔萨一起乘电车回家,我对他讲起了戈尔贝格老太太。他只是哈哈笑。 
“我也有钱,”他说。“我也有锃亮的皮鞋。今天早晨我是个百万富翁,还是个双料的百万富翁呢,因为我忘记了,把皮鞋擦了两次!不过我现在不再富有了,因为一分钟前,那边那个胖子踩了我一脚。下了车我要叫警察,说他偷了我的亮光,我的百万财富。捉贼呀!警察!警察!” 
拉尔萨说得那么响,所有的人朝我们看。那胖子也看着。反正我们就要下车了。 
我们到家时,在楼梯上遇到戈尔贝格老太太。我们向她问好,说:“圣诞快乐!”因为圣诞节快到了。 
“谢谢。也祝你们圣诞快乐,”戈尔贝格老太太和气地说。 
这一回她别上金别针!还加上蓝宝石。也许还是金刚石呢! 
几天后拉尔萨对我说: 
“你猜我昨天上哪儿去了?” 
“电影院?” 
“不是。” 
“你的表兄家?” 
“不是。” 
“上警察局去告那个人踩了你的皮鞋?” 
“不是,不过猜得近一些了。我上了戈尔贝格老太太家。” 
我大吃一惊。 
“你在那里干什么?” 
“我躺在她的长沙发上读写印第安红种人的那本书,接着她给我吃巧克力手指糖和喝黑加伦子汁。” 
“我不信。” 
“我在胸口画十字保证这是真的。我当时坐在楼梯上读我刚从‘巴比’借来的书,因为在家从来不得安宁!我正读到全书最紧张的地方,戈尔贝格老太太走过来说:‘这儿冷,你为什么坐在这里?’ 
“‘因为在这里我的弟弟奥菲不会打搅我,而且妈妈有客人。’我说。 
“‘如果你需要安静,欢迎你上我家去。’她说,‘我总是一个人,我的家静悄悄的。’ 
“我已经读到最后一章,不过她这样盛情邀请,我也不好推辞。我后来把这最后一章读了三遍。” 
“她家里什么样子?” 
“她有小鹦鹉。一共3只。所有的墙上挂着镶金框的画。连盥洗室也有一幅镶金框的画。还有一盏灯罩边上嵌珍珠的灯。她非常和气,在我旁边放了一整听巧克力手指糖,随我吃。好,我要回家了。” 
“你瞧。她家很好吧。”我说。 
“不错,你说得对。而且非常干净!到处找不到一点灰尘。她一定从早打扫到晚。如果有人能在那里找到一点灰尘,我可以把它吃下去!” 
关于戈尔贝格太太,他一直这样说个没完。他确实认为,能上她家真是好极了。 
后来我把他说的话告诉玛伊,拉尔萨正好走过。 
“长舌妇开会了。”他说。 
我们不理他,但玛伊说: 
“如果那里有灰尘,你真以为他会吃下去吗?” 
这件事我倒没有想过。但他是答应过吃的!那倒有趣。不过我们得先去找戈尔贝格老太太。 
“如果我上去按她家门铃,你敢来吗?”我对玛伊说。 
“问她要灰尘吗?你不敢的!” 
“只要你敢跟我去,我就敢问。” 
“只要你敢问,我就敢跟你去。” 
我断定玛伊不敢跟我去,她更断定我不敢问。我们相互看着,慢步上楼。最后我们停下来,就站在戈尔贝袼老太太家门口。我按了门铃。 
戈尔贝格老太太马上来打开门。 
“你们有什么事啊,小姑娘?”她说。 
“我俩不知道你是不是有灰尘,戈尔贝格太太?”我说。 
戈尔贝格老太太看去十分惊讶。 
“灰尘?你这话是什么意思?” 
“灰尘,地上一直有的普通灰尘。我只要一点。” 
“你是说要我给你灰尘?”戈尔贝格老太太问道。 
“是的,请给我们一点儿。”我说。 
“天啊,你们要灰尘干什么?” 
“是这样的,拉尔萨到过这里,说你家太干净了,如果有灰尘,他全吃下去,现在我们要他说话算数。” 
戈尔贝格老太太哈哈大笑。 
“那么你们还是进来吧,看能不能找到一些。”她说。 
于是她让我们也进去了。 
噢,里面是个多么可爱的房间啊。我们走来走去,看每一样东西。她给我们看三个男孩的照片。他们是她的儿子,不过都己经长大了。接着她让我们喂鹦鹉,它们一只绿,一只黄,一只淡蓝。 
“你们不愿意陪我喝一杯黑加仑子汁吗?”戈尔贝格老太太说。 
我们当然愿意。 
我还可以坐在一个绣着一只猫的垫子上。 
“你帽子上有那么可爱的别针,还有一颗蓝宝石──那是一颗金刚石吗?戈尔贝格老太太?”我问道。 
不是的。不过戈尔贝格老太太拿出一个镶着珍珠的小针插给我们看。一共插着17根帽针,针上的装饰品各不相同。有一根象顶着个玻璃球,里面有绿色的螺纹。另一根有个小人坐在上面。 
“这些帽针我现在不用了,”戈尔贝格老太太说。“如果你们喜欢,可以一人拿一根。” 
噢,她多么客气啊! 
我们不知挑哪一根好。最后玛伊要了一根粉红色的,我要了那根头上有个小人的。我要把我的帽针插在我的贝雷帽上。把帽针从上面斜插进头发,再从帽子另一头穿出来。帽子就不会掉了。 
戈尔贝格老太太告诉我们,她那些长大了的孩子住得很远,没有时间来看他。 
“我很高兴你们再来看我,”她说:“有伴真好。” 
现在大楼里所有的孩子都上戈尔贝格老太太家去看她。不时到她家坐坐,享受那种平静气氛,真是太美了。我们的妈妈叫我们不要去得太多,她会受不了的,可是我们没有去得太多。她对没有妈妈的谢尔和英格特别好。她给他们补袜子。我们不再称呼她戈尔贝格老太太了,我们叫她埃梅莉姑姑。 
我那一次没有忘记灰尘的事。我们非常仔细地寻找,终于在她的钢琴底下找到了一蓬灰色的灰尘。我把它捡起来,放在上衣口袋里。 
拉尔萨不相信它是在埃梅莉姑姑家找到的。他甚至不相信我们到过那里,但我们叫他亲自去问问埃梅莉姑姑。尽管我们每天提醒他。但他迟迟不去。显然他不愿意吃灰尘。不过有一回我们三个一起碰到了戈尔贝格老太太。她说那灰尘是她家的。他于是只好吃。 
拉尔萨把这蓬灰尘夹在鱼子酱三明治中间,吃了下去。我们看着他。他说味道好极了。

第十二章 “鬼庄”

我不喜欢一个人待在家里。晚上不喜欢,白天也不喜欢。不过晚上最不喜欢。妈妈下班晚了倒没关系,因为我可以待在楼上拉尔萨家,或者待在楼下玛伊家。不过有时候妈妈晚上会出去看朋友。 
她要出去,就点亮一盏小灯,把它放在窗帘后面的窗台上,这样灯就不耀眼,不会影响我睡觉。然后她说她很快就回家。但她回家从来不会很快。我总是觉得她出去了很久很久。 
有一次她去看索菲阿姨,她是位老太太,生了病,妈妈很可怜她,因为她没有人照顾。她带去旧报纸和店里的几个咖啡小面包。 
“你好好睡。”妈妈对我说。 
但是我睡不着。我们有一个该死的柜子,上面有弯形的抽屉和金色的把手。弯形抽屉的边像个嘴,把手像眼睛。我开始想象那抽屉在朝着我笑。我想不去看柜子,但又不敢不看。我怕我一不看着它,它会过来把我吃掉。我当然知道不会,但当一个人孤零零的时候,没法子不这样胡思乱想。最后我打电话给楼下韦斯特太太。我希望她给我打打气,告诉我不要害怕。 
老半天才有人接电话。最后电话里有人轻轻地说:“你是谁呀?” 
这是玛伊。 
“噢,玛伊,我是莱娜。我一个人在家。”我说。 
“我也是的。我害怕极了!”玛伊说。她都要哭了──我听得出来──这一来我倒觉得好过些。 
“到底还不算太糟,”我心里说。 
“我这里地板嘎嘎响,墙头嗡嗡响,”玛伊说,“听着怪极了。妈妈去看电影,要过很久才回来。” 
“我妈妈去看索菲阿姨。你为什么不上楼到我这里来呢?” 
可是玛伊不敢上楼。 
“楼梯太黑了。电灯开关离得很远。” 
“也许我敢,”我说,“只要你打开房门,让灯光照出来。” 
“噢,那么你赶快下楼来吧。”玛伊说。 
我穿上拖鞋,打开我的房门。我下楼跑得要多快有多快。楼梯拐弯的地方一片漆黑,因为灯光照不到那么远。正当我走到那里时,有人在上楼。我真不知道是跑下去好还是跑上来好。 
“万一那是神秘的斯文松或者哪个老醉鬼呢?”我想。 
然而那是拉尔萨。 
“你是在梦游吗?”他说。 
“不,我在下楼上玛伊家去。我们要害怕也一起害怕。我们各自在家里孤零零一个人。” 
“你们真运气,”拉尔萨说,“我最爱一个人在家了。” 
“我们想着一个人在家就害怕,”玛伊和我说。 
“我来扮鬼吓唬你们怎么祥?” 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的