太子爷小说网 > 杂集电子书 > 忏悔录(节选) >

第27节

忏悔录(节选)-第27节

小说: 忏悔录(节选) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    我不知不觉地感到自己在这个家里成了多余的人了,可是从前我可是这个家的灵魂,可以说是过着一种俩人的小家庭生活。渐渐地,我习惯了摆脱这个家庭中发生的所有一切,甚至躲着这家里的人,而且,为了免受揪心的痛苦,我闭门读书,或者跑到树林里去痛痛快快地悲叹和哭泣。很快,这种生活便令我难以忍受了。我感到人在而心却远离我那极其亲切的女人,这更增加我的痛苦,而如果不再见到她的话,我就不会觉得这么地孤单。我计划着离开她的家。我把这话同她说了,可她非但不反对,而且竭力怂恿我。她在格勒诺布尔有一个女友,叫代邦夫人,其丈夫是里昂大司法长官马布利先生的朋友。代邦先生建议我去教马布利先生的孩子,我接受了,便动身去了里昂,既未留下也几乎丝毫没有感到以前一想到就犹如生离死别似的那种遗憾。    
    我几乎有了作为一名家庭教师所必备的知识,而且认为自己有这个才能。在我在马布利先生家度过的一年里,我有足够时间认识自己。要不是我脾气急的话,我那温柔秉性会使我适于干这一行的。只要一切顺利,只要我看到自己毫无保留的心思和劳动有所收获,我就像个天使;但如果事情不尽如人意,我则成了魔鬼。当学生们听不懂时,我便阴阳怪气,而当他们淘气时,我真想杀了他们。这不是使他们成为学者和智者的方法。我有两个学生,性情完全不同。一个不到十岁,名叫圣马利,长得眉清目秀,活泼开朗,但大大咧咧,贪玩,调皮,不过调皮得倒也颇有趣。另一个小,名叫孔狄亚克,显得傻乎乎的,不好学,脾气倔犟,什么也学不会。可想而知,同这么两个小鬼在一起,我不会少受累的。如果我有点耐心,再冷静些,也许会成功,但我既无耐心又不冷静,所以没有任何成效,而且两个学生变得很坏了。我不乏勤勉,但却不心平气和,特别是缺乏审慎。我对待他们只会使用对孩子始终无效且常常有害的三部曲:动之以情,晓之以理,勃然大怒。忽而,我劝戒圣马利竟至自己也伤心落泪,我想感动他,仿佛孩子是真能从内心深处受到感动似的;忽而,我苦口婆心地同他讲道理,仿佛他能听懂我说的话似的,而且,他有时也向我说出一些很微妙的道理,我便真的把他当作一个明理的人,因为他挺会推理。小孔狄亚克还要叫人头疼,因为他什么也不懂,一声不吭,对什么也不动心,讲什么都不听,弄得我直冒火,他反倒胜利了;因此,是他成了老师,我倒成了学生。我看到了、也感觉到了我的所有这些缺点。我研究了我的学生的思想,了解得很透彻,而且相信一次也没被他们的诡计骗倒过。但是,看到缺点,却不知如何对症下药,又有什么用?我虽看清楚了一切,却束手无策,而且,我所做的恰恰是我所不该做的。


第二部分:谈判中取胜的必备才能不禁不寒而栗

    我教学生不成,自己的事也没办好。我是被代邦夫人举荐给马布利夫人的。代邦夫人曾请后者对我的举止言谈进行指导,以适应上流社会。马布利夫人倒是花了些工夫,想让我能够为她的门庭增辉,但是,我太笨拙,太腼腆,太愚蠢,因此,她泄气了,撇下我不管了。但这并没妨碍我犯上老毛病:爱上了她。我多有表示,以使她有所觉察,但我从不敢向她求爱,而她也不是那种主动的人,因此,我常常偷看她,常常唉声叹气,但我发现这样并没有什么结果,所以很快也就作罢了。    
    我在妈妈那儿把小偷小摸的毛病完全改掉了,因为全都属于我,没必要去偷。再说,我为自己订下的崇高原则也使我今后不能干这类下贱事,而且,自此之后,我平常也确实没有干过,但是,这并不是我学会了抵制诱惑,而是我斩断了这种劣根,而且,我真担心,如果再遇上这种诱惑,我会像小时候那样去偷。这一点,我在马布利夫人家得到证实。我周围尽是一些可偷可拿的小玩艺儿,我连看都不看一眼,但我竟然瞄上了一种阿尔布瓦产的挺美的名贵白葡萄酒,我曾在吃饭时偶尔喝过几杯,醇美可口。这酒有点浑浊,我以为自己会用鱼胶把它澄清,并且还自我吹嘘,人家就把这事交给我办了。我干起来,但弄砸了,不过只是不好看而已,喝起来仍旧很醇美。因此,我趁机不时地为自己留下几瓶,以便在自己的小天地里畅饮。不幸的是,我从来不能不吃东西光喝酒。怎样才能搞点面包呢?我不可能存下点面包的。让仆人们去买,等于是不打自招,而且可以说是在侮辱主人。自己去买吧,我又从来不敢。一位腰配佩剑的体面绅士,去面包店买块面包,成何体统?最后,我想起了一位大公主的可笑办法。有人告诉这位公主,说农民没有面包吃,她便回答说:“那就让他们吃奶油圆球蛋糕吧!”我买了点奶油圆球蛋糕。这么点事办起来可真是费劲儿了!我为此独自出门,有时候跑遍全城,经过30家糕点店门前,却一家也没进去。只是在店中只有一个人,而且模样儿也挺和善的,我才敢跨进店里。不过,当我一买到那可爱的奶油圆球蛋糕,插好门栓,去衣橱顶里头找出我的那瓶酒来时,我便一人自斟自酌,再看上几页小说,那有多开心啊!因为没人谈心,边吃边看便成了我的癖好。书就代替了我所缺少的朋友。我看一页书,咬一块蛋糕,宛如书在与我一同用餐。    
    我从不是放荡不羁、寡廉鲜耻的人,从来也没有喝醉过。因此,我的这种小偷小摸也并不起眼。但是,事情还是败露了,是酒瓶子坏了我的大事的。大家都装着不知道,但没再让我管酒窖了。在这方面,马布利先生做得漂亮,审慎。他是个温文尔雅的人,外表一如其职务,严厉冷峻,但性格却十分温和,心地也罕见地善良。他判断力强,为人公正,而且,出乎意料的是,作为一名司法长官,他甚至非常厚道。由于感到他的宽厚,我对他更加敬重,这使我在他家多呆了些日子,否则我不会呆这么久的。最后,由于我对我不适应的一种行当厌烦了,由于我对一种我感觉不出任何乐趣的尴尬处境厌倦了,经过一年全心全意的尝试之后,我决定不教了,因为我相信我永远也无法真正提高这两个学生的水平。马布利先生同我一样,也清楚地看到了这一点。但我深信,倘若我不先提出来,他是绝不会主动辞退我的。在这种情况下,他这种过度的好心当然是我所不赞成的。    
    使我更难以忍受的是,我不断地把眼前的情况与我离开了的情况相比较,我总是怀念我亲爱的沙尔麦特,怀念我的菜园、树林、泉水、果园,而尤其怀念的是我为之而生、赋予这一切以生命的那个女人。我一回想起她来,回想起我俩的快乐、我俩那纯洁的生活,总不免感到心在隐隐作痛,感到压抑,再没精神干什么了。我无数次恨不得立刻动身,飞回到她的身旁。只要能再见上她一面,就是立刻死去也心甘情愿。最后,我无法抵御那些召唤我不惜任何代价也要回到她身边去的十分甜蜜的回忆,心想,我以前不够耐心,不够体贴,不够温存,而如果我现在在这些方面比以前做得更好一些,那我还是会幸福地生活在一种很温馨的友谊之中的。我琢磨出一个世界上最美好的计划,急于付诸实行。我抛开一切,放弃一切,起身飞跑,像少年时那么异常激动地到了家里,跪倒在她的面前。啊!如果我在她的欢迎中,在她的爱抚中,总之,在她的心目中,重新见到我以前所感受到的、现在仍旧念念不忘的情意的四分之一,我就高兴得不得了了。    
    人生的事是多么可怕的幻想啊!她仍旧用她那与生俱灭的卓绝的心迎接了我,但是我来寻求的那个过去已不复存在,也不可能再生了。我刚与她在一起呆上不足半小时,就感到我往日的幸福已经永远消失了。我重新陷入被迫离去时一样的辛酸境地,而对此我却不能说是谁的过错,因为,实际上,库蒂耶并不坏,而且他见到我回来,好像高兴多于不快。但是,我又怎能忍受成为她身边的一个多余的人呢?我曾经是她的一切,而且她也不能不始终是我的一切呀。我怎能在一个我曾经是它的一个孩子的家中作为一个外人生活下去呢?目睹是我往日见证的那些物件,我感到失落,心里很不是滋味。换个地方住,我也许痛苦少一些,但总是回忆那么多甜蜜的往事,也要刺激我的若有所失之感的。我空怀遗憾,悲戚伤怀,所以除了吃饭时间而外,我又总是一个人呆着了。我闭门读书,在书中寻找有益的消遣,而且,我感到以前一直担心的危险迫在眉睫,我便苦思苦想,从自己身上想办法,当妈妈没了经济来源时,好接济她。我曾把家中的事安排好,免得越来越糟,但自从我走之后,全都变样了。她的管家是个挥霍的家伙,爱讲排场,要骏马好车,爱在邻居们面前摆气派,在继续搞些他并不懂行的事业。妈妈已收不抵支;四季收益作了抵押;房租拖欠滞付;欠债日益增多。我猜想,她的年金很快便会被扣押,也许会被取消。总之,我看到的只是破产和灾难,而且为期不远了,所以我不禁不寒而栗。


第二部分:谈判中取胜的必备才能医治心灵创伤的药物

    我可爱的小屋是我惟一消愁解闷的地方。我因为在屋里寻求医治心灵创伤的药物,竟也同时在寻找办法,以防范我所预见到的灾难。因此,我在重新考虑我以前的那些想法时,又在建造一些新的空中楼阁,好把可怜的妈妈从我看到她正要跌入的可怕深渊中解救出来。我觉得自己才疏学浅,又无足够的才华,难以名噪文坛,无法通过这条途径发财致富。浮现在脑海中的一个新念头使我有了我那平庸的才能所不能给与我的信心。我虽没再教音乐,但并未放弃音乐。恰恰相反,我没少研究音乐理论,至少可以自视为这方面的博学者。我在想我在学习辨认音符,在依谱唱歌时的那份艰难的时候,突然感觉到,这种困难完全可能源自音乐本身,也源自我自己,特别是我知道,一般来说,学音乐对谁都不是一件容易的事。我在研究音符结构时,常常觉得它们创造得很不好。我早就想到过用数字来记谱,免得在记哪怕很小的曲子时也总得画一些线和符号。但八度音的问题以及节拍和时值的问题把我难住了。以前的这个想法又回到我的脑子里,我在重新考虑它时,发现这些困难不是不可以克服的。我绞尽脑汁,想了又想,竟然成功了,我竟能用我的数码十分准确地,而且可以说是十分简单地把任何乐曲记录下来。从这时起,我认为我已经发财了,一边异常高兴地想着与我欠她一切的那个女人分享,一边想着赶快去巴黎,我深信把自己的方案呈交法兰西学院,一定能够引起一场革命。我从里昂带回来点钱,我还卖掉了我的书。半个月工夫,我便下定了决心,并付诸实行。最后,我怀着启迪我这一计划的那些美好念头,始终像任何时候那样,带着我的乐谱方案从萨瓦动身了,如同我以前带着我的埃龙喷水玩具从都灵出发那样。    
    以上就是我年轻时代的错误和缺点。我以我内心很满意的忠实,把经历讲了出来。如果今后我以一些美德来为我成年时期增姿添彩的话,我也会以同样坦率的态度去写的,而且,这就是我的打算。但我必须就此打住。时间会揭开许多帷幕。如果我的名字能流传到后世,也许后人将会知晓我所要说而没说的话。那时候,大家将会知道我为什么沉默不语了。


第三部分:深重苦难的长链预见前途凶险的惊惧

    尽管这几章里错误百出,而且我甚至都没工夫再仔细地看一看,但它们毕竟可以使任何注重事实的朋友找到线索,并给予他们通过自己的探索获得事实真相的方法。不幸的是,我感到要让这本书躲过我的敌人们的注意是很困难的,甚至是不可能的。如果这本书落到一个正直的人手中这段注解是写在日内瓦手稿包括第七章至第十二章的下卷的扉页上的,而巴黎手稿中没有。括号中的文字已被卢梭划掉,但仍可辨认。(或者落到舒瓦瑟尔先生的朋友们手中,或者落入舒瓦瑟尔先生本人手中,我不相信会没人缅怀我,追忆我。可是,上帝啊,无辜者的保护神,保佑这些还我清白的文字别落到布弗莱夫人、韦德兰夫人及其朋友们的手里吧。你在他生前已经把一个失意的人送到这两个凶狠的女人手中了,就别在他死后再让她们糟践他了)。    
    我在沉默和忍耐了两年之后,尽管已发誓不再提笔,但我还是拿起了笔。读者们,请先别急着评论迫使我这么做的各种理由,请你们读完之后

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的