太子爷小说网 > 悬疑电子书 > 角落里的老人 >

第27节

角落里的老人-第27节

小说: 角落里的老人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



硬,在冷风里蜷成一团。”   
2。自杀?他杀? 
    “最开始,大家只是传言,这个可怕的意外是由于难以解释的粗心所造成的,侦讯 
庭上对这项疏失的证词或许有助于说明。” 
    “当时送医院已经太晚了,那可怜的女人确已死去,是在她房里活活被冻死的。经 
过进一步验尸,发现她脑后受了重击,使她在洞开的窗户边昏倒,无法求救。零下五度 
的温度做了帮凶。探长郝威尔发现靠近窗户的地方有个铁做的瓦斯托架,完全和欧文太 
太脑后的瘀伤处一样高。” 
    “可是没过几天,群众的好奇心又被几个耸动的报纸标题挑起。如何制造新闻,这 
些一份只卖半便士的晚报可是知道得最清楚——‘柏西街神秘命案’、‘自杀?他 
杀?’、‘惊人内幕——离奇的发展’、‘造成轰动的逮捕行动’等等。 
    “简单来说,事情是这样的:在侦讯庭上,一些和欧文太太生活有关的怪现象被揭 
露出来,使得一位良好家庭出身的年轻人被逮捕,罪名和那可怜的管家妇的惨死有关。” 
    “话说重头,她的生活过去一直很平凡,单调而规律,可是最近似乎变得多彩多姿 
而兴味十足。所有认得她的证人都同意,从去年十月起,这个诚实可靠的女人改变了许 
多。 
    “我正好有一张欧文太太的相片,是她还没有改变,还过着平淡无奇日子的时候照 
的。对于她这位可怜人来说,这个大转变却酿成了大祸。” 
    “这就是活着的她,”滑稽的老人把照片放在宝莉面前,继续往下说,“端庄,平 
凡,无趣,就像许多女人一样。你会承认,那不是能对任何年轻人造成诱惑,或是能使 
他犯罪的一张脸。” 
    “可是有一天,欧文太太,对,就是这位沉静端庄的欧文太太,在下午六点钟盛装 
出门,她头戴一顶华丽的软帽,穿着镶有仿羊皮花边的大罩袍,袍子前头稍微敞开,露 
出纯度甚高的金坠子和链子。所有鲁冰思艺术学院的房客看到她都吃惊得不得了。” 
    “轻浮的画会会员瞄准这个女人,冒出许多批评、暗示和嘲笑讽刺。” 
    “从那天起,情况更明显了,这位鲁冰思艺术学院可靠的管家妇有了一百八十度的 
转变。她每天穿着昂贵的新衣服出现在吃惊的房客和把她当丑闻看的邻居面前,显然忽 
略了工作,而且需要她的时候,她总是不在。” 
    “对于欧文太太的放荡挥霍,当然在鲁冰思艺术学院各个部门里引起许多议论,房 
客们开始揣测纷纷,而不久之后,大家都公认这位诚实可靠的管家妇一周周,甚至是一 
天天的堕落,和租八号画室的年轻人格林西尔有许多地方相吻合。” 
    “每个人都说,他晚上留得比谁都晚许多,而且没有人相信他留得晚是因为工作。 
怀疑很快就变成了事实,欧文太太和亚瑟·格林西尔一起在托庭汉法院路上的甘比亚餐 
厅吃饭,被玻璃工房的一个工人看到了。” 
    “这个工人坐在柜台边喝茶,特别注意到欧文太太从钱包里拿出钱来付帐。他们的 
晚餐很丰盛,切羊排,上好部位的大肉块,甜点,咖啡,还有利口酒作为餐后酒。最后 
两个人一起离开餐厅,显然神情愉快,格林西尔还抽着一根上等雪茄。” 
    “种种不合规定的事迟早会传到奥尔门先生的耳里,他是鲁冰思艺术学院的房东。 
过完新年一个月后,他没有事先警告,就通知欧文太太,要她一个星期内辞职搬家。” 
    “‘我给欧文太太通知的时候,她好像一点也没有不高兴。’奥尔门先生在侦讯庭 
上作证时说,‘她反而告诉我她有的是钱,最近工作只因为有事未了。她还说她有很多 
朋友愿意照顾她,因为只要谁知道怎样讨她欢心,她将来就会留给那人一大笔钱。’” 
    “然而,虽然她在会面时很愉快,六号画室的房客贝德福小姐却说,她那天下午六 
点半拿钥匙到欧文太太房间去的时候,她正在哭。那管家妇人不要贝德福小姐安慰,也 
不肯对她说出心事。二十四小时之后,她就被人发现死了。” 
    “陪审团没有作出裁决,琼斯探长被警方指派去调查年轻人格林西尔,他和那可怜 
女人的亲密关系现在已是尽人皆知,引起满天议论。” 
    “可是探长把伯克贝克银行也列入调查的对象。他发现欧文太太和奥尔门先生见过 
面后,就把银行帐户里的钱全提了出来,这八百英镑左右的存款,是她二十五年来省吃 
俭用的成果。” 
    “而琼斯探长的努力成果则是立竿见影,从事平版印刷的亚瑟·格林西尔先生被带 
上弓街的法庭,罪名是涉及相西街鲁冰思艺术学院,管家妇欧文太太之死。” 
    “我不幸错过几次精彩的审讯,这一场是其中之一,”角落里的老人继续说,“不 
过你和我一样清楚,那年轻人的态度给法官和警方的印象非常恶劣,因此每一个新证人 
上来,都让他的处境愈来愈岌岌可危。” 
    “他是个英俊,举止却嫌粗鲁的年轻小伙子,一日浓重的伦敦腔真会让人跳起来, 
可是他看来非常痛苦而紧张,每个字都说得结结巴巴,而且一直胡乱作答。” 
    “他的父亲当他的辩护律师——一个看来蛮横的老人——像个普通的乡间小律师而 
不像伦敦的大律师。” 
    “关于起诉这位平版印刷工,警方已经掌握了对他相当不利的证据。验尸报告说的 
还是那些:欧文太太之死是由于暴露在严寒之中,脑后的那一击除了使她暂时昏迷,并 
不是太严重。医官赶到现场的时候,她已经死了好一阵子;很难说死了多久,一小时、 
五小时,甚至十二个小时都有可能。” 
    “这不幸女人的房间,也就是皮特先生在里面发现她的地方,也再度被仔细搜寻过。 
欧文太太那天白天穿过的衣服,叠得整整齐齐放在椅子上,衣橱的钥匙还在衣服的口袋 
里。房门稍稍打开,可是两扇窗户开得大大的,其中一扇因为拉动窗户的曳绳断了,很 
科学地用一条绳子绑住。” 
    “欧文太太显然已经脱下衣服准备睡觉,很自然的,法官不久就觉得意外死亡的推 
论非常薄弱。任何意识清醒的人都不会在零下温度时宽衣解带,何况窗户还大开着。” 
    “这些基本资料陈述过后,伯克贝克银行的出纳被传唤上来,他叙述了管家妇到银 
行来的情形。” 
    “‘大概是下午一点钟,’他说,‘欧文太太到银行来,要兑现一张抬头是她自己 
名字的支票,金额是八百二十七英镑,正好是她帐户里的余额。她看来兴高采烈,说需 
要用到许多现钞,因为她要出国去会她的侄儿,以后就留在那儿替他管家。我警告她对 
这一大笔钱要非常当心,不要糊涂就把钱给了别人,因为像她那个阶层的妇人很容易受 
骗。她笑着说,她不但现在会当心,遥远的未来也会当心,因为她当天就要去律师事务 
所立个遗嘱。’” 
    “出纳的证词的确令人非常吃惊,因为她房里找不到半毛钱的影子;除此之外,欧 
文太太神秘死亡的那天早上,有两张银行兑现给她的钞票被格林西尔这年轻人用开,其 
中一张他付给了西端衣饰公司,因为他在那儿买了一套衣服;另一张则在牛津街的邮局 
换成了小钞。” 
    “接下来,有关格林西尔和欧文太太亲密关系的证词当然也必须再重复一次。这年 
轻小伙子以一种极为痛苦的紧张神情专心听所有的证词,他的脸色青绿,嘴唇似乎干裂, 
因为他不断用舌头去舔。当警官E18作证,说二月二日凌晨两点钟,他在柏西街和托庭 
汉法院街的交会口看到被告,还跟他说过话时,格林西尔简直快昏倒了。” 
    “警方的推论,是管家妇在上床之前被格林西尔谋财害命,因为他是惟一和那女人 
有亲密关系的人,而这一点,无疑也因为他深更半夜还在鲁冰艺术学院附近而获得证 
实。” 
    “他自己的申辩,还有对那天晚上的解释,的确不能令人满意。欧文太太是他已故 
母亲的亲戚,他自己从事平版印刷,平常有很多的空闲。他的确曾经利用一些余暇带那 
个老妇人到几个娱乐场所去,也不只一次建议她搬来和他同住,不要再做那种卑微的工 
作。可是很不幸的,她受侄儿的牵制很深。她侄儿也姓欧文,竭尽所能剥削这位好脾气 
的女人,而且不只一次窃取她在伯克贝克银行里的储蓄。” 
    “检察官仔细询问格林西尔关于欧文太大这位亲戚的详情,他承认他并不认识,事 
实上,也从来没见过。他只知道他姓欧文,如此而已。那人的正业就是剥削这位好心肠 
的老妇人,可是他只在晚上去见她,因为他知道那时学院里的房客都结束一天的工作回 
家了,只有她一个人在。” 
    “现在,我不知道你有没有想到,这番话和银行出纳最后一次和欧文太太谈话的内 
容有个矛盾之处?当时法官和检察官都想到了。‘我要出国去会我的侄儿,以后就留在 
那儿替他管家’,是这遭遇不幸的女人当时说的。” 
    “而格林西尔,虽然很紧张,而且答询时矛盾百出,却坚持他原来的说法,说她的 
确有个侄子在伦敦,常来找他姑姑。” 
    “不管怎么说,那女人已经被杀害,她的话在法律上不能当作证词。格林西尔的父 
亲提出辩驳,说她也许有两个侄子,这一点连法官和检察官都不得不承认,是有这个可 
能。” 
    “至于欧文太太死的前一晚,格林西尔说他陪她去剧院,送她回家,并且在她房里 
吃晚餐。他离开之前,大约是凌晨两点,她自己拿出十英镑当做礼物送给他,还说: 
‘亚瑟,我也可以算是你的阿姨了,而且,这钱如果你不拿,比尔也一定会拿走的。’” 
    “她傍晚的时候看来很忧虑,不过之后就高兴起来。” 
    “‘她谈到她侄儿或是钱的事吗?’法官问。” 
    “那小伙子又迟疑了一下,可是他说:‘没有,她没有提到她的侄子,也没有提到 
钱。’” 
    “当时我不在场,”角落里的老人又说:“如果我记得没错,这案子的侦讯此处暂 
停,可是法官不准交保。格林西尔被带走的时候,看来已经死了大半,虽然大家都说他 
父亲看来意志坚决,而且一点也不担心。当他代表儿子质询法官和其他一两位证人时, 
他非常巧妙地让他们对欧文太太活着的最后时间混淆不清。” 
    “那天早上,整个房子的例行打扫工作都做好了,他就这一点事实充分发挥。他说, 
大家能够想象吗?一个女人会在前一天晚上打扫房子,尤其在就要出门看戏,而即将穿 
上漂亮衣服的时候?这一点的确击中了检方要害。可是检察官也不甘示弱,马上还以颜 
色。他说,一个生活环境如此的女人,早上九点钟做完了工作,在洞开的窗户边脱下衣 
服,让雨雪打进房里,难道就合理?” 
    “现在,似乎只要有人在那要命的凌晨两点以后看到管家妇还活着,即使是偶然路 
过的人也好,格林西尔的父亲就可以找出一大堆证人,可能可以证明他儿子案发时不在 
场。” 
    “可是,由于他既能干又诚恳,我想法官因为他全力以赴代表儿子而对他同情有加, 
因此准予延后一个礼拜开庭。格林西尔先生对这项裁决似乎非常满意。” 
    “另一方面,报纸对柏西街谜案也极尽讨论和挖底之能事。就你个人的经验,你一 
定知道,它们对这道令人迷惑的选择题有过无数次的笔战:意外?自杀?还是他杀?” 
    “一个礼拜过去,这件格林西尔的起诉案继续开庭。法庭自然还是拥挤,而大家不 
必细看,马上就可以察觉嫌犯看来抱着较大的希望,他的父亲则显得相当愉快。” 
    “检方又提出一大堆不重要的证词,接着轮到辩方。格林西尔先生传唤贺尔太太上 
了证人席,她是柏西街上糖果糕饼店的老板娘,就住在鲁冰思艺术学院对面。她宣誓后 
说,二月二日早上八点钟,她正在清洁她店里的窗户,看到对面学院的管家妇,那女人 
跟往常一样,跪在地上清理前门阶梯,脸和身子全都裹在一个大围巾里。她丈夫也看到 
欧文太太,而且贺尔太太对她丈夫说,她真庆幸她这家店的阶梯是铺上瓦的,不必在这 
么冷的早晨刷洗。” 
    “贺尔先生,也就是同一家糖果糕饼店的老板,证实了她说的话。老格林西尔先生 
得意洋洋地请出了第三个证人马丁太太,她也住在柏西街上,早上七点半的时候,她从 
二楼窗户里看到那个管

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的