贝克街的歌谣-第50节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一杯香浓的Latte 摆在我的面前,正要享用时,突然酒吧的来客铃声响了,我以为是某一方早到了,但抬头看时,发现是两个西装笔挺的年轻人。
两位有什么事吗?
你这里不是酒吧吗?
听他们如此一说,我才反应过来这可不就是一家酒吧嘛。
实在对不起,我们今天刚刚从新开门,应该说是还没有准备好开门,所以店里没有酒也没有准备什么吃的。
听了我的话,其中一个年轻人一边指着我放在把台上的咖啡一边对我说道:
没关系,你不是在喝咖啡吗,给我们一人来一杯就好,我们只是想找个地方休息一下。
那好吧,请稍等。
我简单地做了两杯咖啡端了过去,希望他们不会觉得太难喝,这毕竟是我第一次服务餐饮项目。
很不错,多少钱一共?
不收费了,请慢用吧。
不收费?呵呵,那就谢谢了。
我回到吧台后的座位上,端起杯子,嘴唇还没有碰到,就听见“叮”的一声,来客铃又响了。这次是一位老妇人,虽然颜色并不花哨,但我看得出来她的穿着很是考究,可惜我看不清她的容貌,可能是风大的原因,她在帽子上挂了一层白色的面纱,从她的嘴角来看,我总觉得有些面熟,但又想不起来在什么地方见过
您好,对不起我们今天并不做生意。
是吗?但是那两个小伙子呢?
老妇人伸出手指,轻轻地指了他们两下。
他们只是喝杯咖啡,坐下来休息一会儿而已。
哦,那我也是一样,你不会歧视老年人吧?
当然不会!
被她这么一说,我反倒不好再说什么了,只好请她进来就坐。没想到这酒吧刚一开门就会有这么多人进来。眼下我也不能将客人赶走,只好尽快满足他们的要求,好让其尽早离开。很快的,我端着一杯热腾腾的咖啡走了过去。
夫人,这是您的咖啡。
被过滤广告
年轻人,我看你的生意也不算很忙,坐下来陪我聊聊天怎么样?
我刚要离开,又被她的一句话拽了回来。找我聊天?这老太太还真有意思,恐怕是一辈子单身无儿无女,所以才会老了之后出门找陌生人聊天解闷,据说在英国这样的老人比比皆是。
好啊,反正我也没什么事情……
现在距离正午十二点还有不到五分钟的时间,我收拾好了所有的杯子之后,坐在柯楠? 道尔专用的三角形桌子上。此时我的心情已经相当的平静了……
“叮——”
门开了,是旅店老板,手里还拖着一口巨大的皮箱子,看那长度已经足够放下一把狙击枪的了。
他们还没来吗?
还没有。
我只等半个小时,如果他们不来,你就只能说出红宝石的下落来换取你的生命了。
少安毋躁,他们会来的,我保证会说出红宝石的秘密。
你今天倒是镇定得很啊。
我听到他的话,微微地冲他笑了笑,之后就没有再说话。
这时门开了,我看见泽多和罗娜分别推着复雷戈和提琴手的轮椅走了进来。
先生!
罗娜看到我之后立刻激动地哭了出来。我从桌子上跳下来,走过去一把将她搂在怀里,我真是太想这孩子了。
先生,我好想你啊!
我也一样,罗娜听话,等一下先生再和你叙旧,很快。
说完我又抬头看了看泽多。他显然有些焦急,罗娜再聪明也毕竟只是一个小孩子,她不想泽多这样懂得事情的严重性。
你有把握吗?
泽多说的是中文,显然他是对目前的情况很是担忧。为了安抚他的心情,我反倒用英文回答说:
放心吧,不会很久,我们都会活着走出这里。
泽多显然是被我的举动所吓到了,只见他眉头紧锁,像是在责怪我的不谨慎。
你倒是很有信心啊,看来你真的知道红宝石的下落,我这一趟没有白来。
旅店老板首先开腔了。又或者说,这些人里面本来就属他最有发言权。我将酒吧的大门关上之后,又重新坐回了那张三角形的桌子上。我的对面就是提琴手,此时的他已经失去了之前的威严,只见他低歪着头,目光呆滞之余,双唇还在不停地微颤着。我知道他活不了多久了,今天来这里,无非就是想在临死前将最后的谜题破解开来,好能安心地闭眼。在看复雷戈,他的情况也好不了多少,不过倒是可以正常地说话。
人我带来了,你放下你承诺的东西就可以走了。
不行!
旅店老板一边说一边走到我的面前,但此时我已经并不怕他了,尽管他用手指狠狠地戳着我的胸膛说道:
别跟我耍花样,我不会要你的什么信条,你亲口说出红宝石的下落才有机会后者离开这里。
好吧,但是你能先放走我的朋友吗?
你的朋友?我怎么知道他们出去后不会去报警。
我自己也背着人命案,报警对我们谁都没有好处。我只想确保他们的安全,如果你不同意,我是不会说出一个字的,大不了鱼死网破。
成交,希望你接下来的答案不会令我失望。
听到旅店老板统一的声音之后,我转头又向复雷戈说道:
你们这边呢?同意吗?
4716!
他只说了一组数字。我还没明白其中的意思,就看见泽多和罗娜将外套脱掉,输入密码后又将绑在身上的炸弹取了下来,难怪他们会放心让两个健全的人推着自己走进来,原来是留了这么一招。
你一个人可以吗?
这是泽多解下炸弹之后的第一句话。
没问题,你带着罗娜去机场等我。事情结束之后,我们一起回爱丁堡。
先生……
罗娜开口了,我知道她想和我在一起。但情况还没有完完全全地被我掌控住,我不想让她同我一起冒险。
罗娜听话,跟泽多先走,先生一个人不会有事的。
大门关上之后,整个酒吧里就又只剩下我们四个人了。
交出项链,说出红宝石的下落,你就可以走了,此后的事情,不再和你有关系。
旅店老板一边把玩着那杆牙白色的长枪一边头也不太地对我说着。
你果然很讲信用,说实话,几个小时之前我还在担心你是否能兑现承诺让我活着离开。
我为人处事一向如此。
只可惜我并不打算交出项链。
什么?
这句话惹恼了他,只见他用脚狠狠地踢了一下支在地上的枪管,整支枪立刻飞转出一个小半圆的轨迹,停止处,枪口正对着我的心脏。
不要激动,其实项链就在我的口袋里,但是拿不拿出来已经没有什么意义了。
别废话了,你再不说重点的话,我想他真的会开枪。
复雷戈的语气很镇定,按理说以他和提琴手目前的实力来讲,想要和旅店老板争夺鸢尾花箱简直就是白日做梦。我真的猜不到它的镇定是从何而来的。
鸢尾花箱呢,带来了吗?
旅店老板听了我话,从他带来的大皮箱里拿出鸢尾花箱,放在了面前的桌子上。
哈哈哈!
不知道为什么,复雷戈突然大笑了起来,正当我搞不清楚状况的时候,只见他突然站了起来,一边大声叫喊着一边以最快的速度向旅店老板的方向冲了过去。
父亲!再见啦!苏格兰万岁!
我不知道他要干什么,但可惜旅店老板却早已经猜透他的用意,只见他迅速地蹲了下来,左腿贴着地板猛地一扫,正中复雷戈的小腿处,后者应声倒地。一两秒钟之后,只听见“砰”的一声闷响,复雷戈的肚子上出现了一个直径三十公分大小的血洞。看来他们根本就不是来听红宝石下落的,而是不惜牺牲性命也要抢走所有的东西。我瞪大了眼睛,看着复雷戈的尸体,不敢相信就在这短短的几秒钟之内,一个生命就这么消失了。一直以来,我都认为复雷戈是一个可怜的受骗者,本以为今天过后他可以回到本家古堡过回曾经的生活,但可惜一切都发生的太突然了,他成为了鸢尾花箱事件中最后一个牺牲者。
你为什么要这样?为什么要让他做这种事情?你有什么权利剥夺别人的生存权利?回答我!
我对着提琴手狂声怒吼着,但他没有说话的能力了,许久,我才看到两行眼泪从他的眼睛中缓缓地流下。我镇定了一下情绪,对旅店老板说:
没有人能威胁到你的生命了,你可以把枪放下了吧?
他按我的要求做了,好想他也被刚才的一幕震惊住了。几分钟之后,他才用轻和的语气对我说道:
你可以讲了吧?
好。《皇冠的秘密》只有四句,前三句是没有意义的,它所表达的内容与《死囚骑士》相同。三颗流星陨落在鸢尾花丛中,说的就是要打开鸢尾花箱需要三块宝石;手持利剑的男婴砍下了王子的头,比喻一个普通的男孩代替了王子的地位,王子的头,指的就是皇冠;耀眼的光芒不再闪烁,说的是宝石被人用不同的手法相继隐藏起来了。
你说的这些我们都已经知道了。难道这就是你破译的结果?
不,关键就在于第四句:黑太子永远保佑着女皇,它说的就是红宝石的下落。
真的?快说,到底在哪里?
其实你为什么一定要这么执著呢?
这不干你的事情,快点说,不然你别想呼吸到明早的新鲜空气。
黑太子永远保佑着女皇,说明红宝石就镶嵌在英国皇室的皇冠之上,那颗所有人都见过的红宝石就是你要找的东西!
不可能!不可能!
他的情绪顿时间变得异常激动,只见他一边说一边不停地跳跃着,突然他拿起那杆已经仍在地上的长枪,拉开保险后,用枪口对我喊道:
你在说谎!我再给你一次机会,告诉我,红宝石真正的下落!
我皱了皱眉,轻轻地摇了摇头,伸出一个手指,慢慢地将枪口推到一边去。
你不要不承认,事实就是如此,几百年前,红宝石就已经被莱布德斯家族当时的继承者经过数次转手,最终交与皇室之手了。所有的英国人都知道皇冠上名叫太子的红宝石,鸢尾花箱就在你的面前,你可以比对一下中间那个凹洞的大小与形状,你就会知道我是不是在说谎了。
很久,我听不到任何声音,旅店老板瘫坐在墙角处,一动也不动。我回想着几个月来所发生的事情,所有的人,到底是为了什么呢,死了这么多人,犯了这么多的过错,就只是在抢一口永永远远都无法打开的鸢尾花箱。事实往往就像是一面镜子,你对它表现出最丑陋的一面,它又怎么会给你一个美丽的答案呢。故事发生到这里,应该算是已经结束了,我虽然知道了全部的真相,但依然不觉得自己就是故事的主角,因为在这场毫无意义的斗争当中,根本没有真正的赢家。
不知道有过了多久,旅店老板缓缓地站了起来,向前蹒跚了几步,之后,推着提琴手的轮椅,离开了。
离开酒吧的我,立刻带着复雷戈的遗体赶往机场与泽多和罗娜会合。我没有再一次踏足本家古堡,与泽多就在机场告别了,那是我第二次看到他放声哭泣。我答应他等罗娜大学毕业之后,会去本家古堡看望他和露露。罗娜与我一同搭乘了返回中国的飞机,一路上她不停地问我是如何破解出红宝石秘密的,我告诉她就在我们重逢之前,我接待了一位我一生中最尊贵的客人。
几小时后,带着月牙形蓝宝石项链的罗娜靠在我的肩上睡熟了。我看着放在脚边的鸢尾花箱,嘴里哼着那熟悉的《贝克街的歌谣》。
(全文完)