蒙娜丽莎的微笑-第21节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
看到这么多美丽的收藏品都摆放在同一个地方,简直是大开了眼界。我看到身旁摆放着一对与我肩膀同样高的陶瓶,上面雕刻着美丽的东方图案。洛伦佐朝它们随意点了一下头。“这是苏丹的礼物。”他指着墙说道。“这是我的老朋友米兰公爵加莱阿佐马利亚斯福扎的画像,这是在他去世之前画的。那边是乌切罗的画作,还有波拉由奥洛的,他们都是我最喜欢的画家。”对于任何一位受过教育的佛罗伦萨人来说,这几个名字都如雷贯耳,但能有幸亲眼看到他们作品的人却寥寥无几。“这是安吉利可的一幅出色画作。”
安吉利可,他是多明尼克会最著名的修士,曾经按照科西莫德梅第奇的要求为圣马可女修道院画过壁画。圣塞巴斯蒂安,使我们远离苦难的保护神,他的死在画中被表现得栩栩如生;尽管被绑在一棵树上,他平静的目光仍望着天国的方向,他的全身,甚至眉骨都被箭刺穿了。
在我被这些绝世之作深深吸引的时候,洛伦佐再次唤起了我的注意。他带我来到一个长桌子前,里面安放着他众多的钱币和石头收藏品中的一小部分。壁灯射出的光线使这些金属制品放出令人目眩的光芒。这里差不多有两百多件收藏。我从来没有想到过,世上能有人拥有如此众多的财富,而且都集中在佛罗伦萨。
“这些艺术品都来自恺撒时代。”他指着桌子上一排破旧的钱币说道。这些钱币的形状很不规则。“另一些来自于君士坦丁堡和东方。看这。”他拿起了一个差不多有他拳头一半大的红宝石,递到我面前,我甚至不敢碰它。他笑了起来:“没关系,孩子,它可不会咬你。拿到灯光底下看看吧,像这样,找找有什么不完美的地方,比如石头上的裂纹或者小气泡之类的东西。你肯定什么也找不出来。”
我照着他说的做了,努力让手不颤抖,我手中拿着的这个东西,可比我们家全部家当还要值钱得多。我在灯光下仔细打量着这块宝石,它散发着深红色的光芒。“它可真漂亮。”
他高兴地点点头,我把宝石还给他。他接着说:“我们还有许多奖章,都是由我们最出色的艺术家设计的。这里有一个就是很多年前,由我们的列奥纳多设计的;它非常珍贵,世界上没有几个。”他把红宝石随手放到一边,然后带着格外崇敬的表情拿起一个金色的硬币,脸上浮现出一丝忧伤。
我拿过这枚硬币,上面刻着“举世悲恸”和朱利亚诺的肖像,正如我以前看到的那样。这也让我突然想起扎鲁玛关于亚科波尸体的故事。父亲说过,在五天内,有八十个人被处死,眼前这位绅士真的那样残忍吗?
“请。”他说道,“拿着它吧,作为我送给你的礼物。”
“我有一个。”我说道。但我立即尴尬起来,如此唐突地回绝这样一个真诚的馈赠是非常不礼貌的行为。“我母亲给我的。”我补充道。
他仔细听着我的话,突然锐利起来的眼神又缓和下来。“当然。”他说道。“我忘记了我曾经把同样几个金币送给了朋友。”
他送给我另外一个金币,上面刻着他的祖父科西莫先生和梅第奇家族的徽章。这是出自另外一位艺术家的作品,虽然也很卓越,但缺乏列奥纳多画笔的精妙;但即便如此,我依然感到无上光荣和不知所措,由于洛伦佐的慷慨。
显然他已经很疲倦,但还是坚持要给我看其他收藏品。其中有一块刻有浮雕的玉髓,颜色由苍白转为深灰;还有亮红色和橘红色的玛瑙。它们中大多数是浮雕玉石,精雕细刻,部分还由吉贝尔蒂镶嵌了金子。
接着,他带我参观了各种用奇珍异石雕刻的杯子,镶着美玉和金银的雕饰。此时的他似乎已经精疲力竭了,就没有挑选出一样给我细细观赏。他带我来到一个台基旁边,上面单独放着一个浅底的盘子,比我晚餐时使用的盘子要大一些。
“这个也是由玉髓制成的,虽然杯子是红棕色的。”他说道,声音有些发哑。在它黑色的底座上有几个乳白色的古代人物雕像。“这是我最有价值的收藏。这个人是奥西里斯,拿着他的羊角;这个坐着的是他的妻子,伊西斯。他们的儿子荷鲁斯在田间耕种1。”
他停了一下,然后骄傲地说道,“这曾经是埃及法老和王后在仪式上使用的杯子。克里奥佩特拉还曾经用它喝过酒。在屋大维打败她以后,这个杯子失踪了,但很久以后又在君士坦丁堡被发现。后来它又被带到那不勒斯阿方索国王的宫殿里。最后它来到了罗马,而我得到了它。”他看着我听得入神的眼睛,笑了笑。“来,摸摸它吧。”
我摸了摸,感到它虽然历经风雨,却依然保持着当初的完美;它是那样的鲜活,以至于如果不是洛伦佐给我介绍的话,我还以为它也是佛罗伦
译注:
1埃及神话当中,天空之神与大地女神是一对兄妹。他们结合生下了长子奥西里斯和长女伊西斯,次子塞特和次女娜芙提斯。长子长女结合生下了荷鲁斯。奥西里斯在被弟弟塞特害死之后,就成了黄泉之国的神。他掌管着阴间的审判,代表着公正。伊西斯则是埃及神话中最伟大的女神,而荷鲁斯更是埃及神话中重要的神祗,法老们被称为是人间的荷鲁斯神。
萨的艺术品呢。它的边沿冰冷而光滑。我回头微笑着看了看洛伦佐,注意到他正在打量着我,眼神中充满了开心和喜悦,不是因为杯子,而是因为我。
我的喜悦被脚步声打断了。我看到了乔凡尼比科,手中拿着一个盛着黑色液体的杯子。他看到我,非常震惊,我也是。出于戒备心,我退了一步。他礼貌地笑了笑,但我却没有。
“噢,这不是安东尼奥格拉迪尼的女儿嘛。”他说道。我怀疑他是否还记得我的名字。“你好吗,亲爱的孩子?”
洛伦佐疲倦地看着他。“那么,乔凡尼,你认识我们的丽莎小姐。”
“我和安东尼奥是非常亲密的朋友。”比科朝我我点点头。这一点也不礼貌,但我什么也没有说;自从母亲的葬礼以后,我就再也没见过他。虽然后来他常来找我父亲,我却总是拒绝见他,只待在我自己的屋子里。尽管他现在对我非常客气,但也必然清楚地知道我对他的厌恨。
比科的表情有些刻意,但还是能看出他在猜测我怎么会出现在这里;虽然他是梅第奇家族的常客,但显然,他既不是今晚晚宴的嘉宾,也与这次聚会的起因没有什么关系。“我一直在找您,洛伦佐。”他亲切地说道。“医生嘱咐的喝药时间已经过了。”他故意冲我笑了笑。“洛伦佐先生总是忙着去照顾别人而把自己的健康忘在脑后。”
洛伦佐做了个鬼脸。“一直以来乔凡尼先生都是我们家最为尊贵的客人。我们在某些想法上有些分歧,但我们依然是朋友。”
“我会说服您的。”比科略带幽默地回答。空气中有一种不安的气氛,好像他们的友情纯粹是为了便于监视对方的举动一样。“请原谅我打扰了你们的谈话。丽莎小姐,洛伦佐,你们继续吧,我会耐心等待。但是,亲爱的洛伦佐,请您不要忘记您的健康。”
洛伦佐注意到我看着药的好奇目光。毕竟,他让我和列奥纳多单独待在庭院里谈话,而他应该进屋来吃药。“我……还有其他事情要处理。”他在我耳边轻声说道。
“您已经非常亲切了,洛伦佐大人。”我说道,一心想要逃走。比科的出现使我感到身心憔悴;母亲离开人世的那一幕又在我脑海里翻腾起来。“我想您休息一下比较好。如果您允许的话,我希望可以先行告退。”
或许他从我的声音中听出了难过,或许他也已经筋疲力尽了,便没有挽留。“把药留下吧。”他对比科说。“去看看安东尼奥先生的马车是否已经备好,告诉他,他的女儿会和他在那里见面。你去小礼拜堂找找他。然后去皮埃罗那里,跟他说我找他。”
比科的离开让我轻松了许多。他刚走开,洛伦佐说道:“乔凡尼让你伤心了。”
我低头看着光洁的大理石地面,小声说:“我母亲去世的时候他也在场。”
“是的,我听他说起过这件事。”他想了想说道。“的确,没有什么比失去至亲至爱更让人感到悲痛的了。而由错误行为所致的英年早逝,更是痛苦中的痛苦。这会在人心中种下仇恨的种子。”他垂下目光,“在我兄弟去世的时候,我也曾经疯狂地报复过。这件事到今天还一直折磨着我。”他停顿了一下,看了看刚才比科站过的地方。“乔凡尼是一个非常好的人。他受过很好的教育,但他现在已经归属于吉罗拉莫了。这个世界已经失去了它最伟大的哲学家。你听说过他曾提出的宗教融合论吗?”
我摇了摇头。
“这个观点认为所有哲学和宗教所信奉的真理都是一样的,而且都不可避免地包含错误。我们的乔凡尼认为每一种宗教和哲学都应该被重新衡量,然后祛除糟粕,取其精华,从而最终寻求到真理。”他冷冷地笑了笑。“因此,教皇曾经想要将他烧死。他两年前来到这里寻求我的保护。而现在他竟然支持一个希望我倒下的人。”
他的面色变得阴郁起来;他深深地叹了口气,好像是从内心深处吐出的气息。“孩子,我不得不失礼了,我得坐一会儿。这个夜晚让我感到非常疲惫,比我想象的还要糟糕。”
我帮他找了把椅子。这次,他把重心几乎都压在我的胳膊上,再不装着他已经恢复力气了。他坐下的时候,发出轻微的呻吟。他坐在圣塞巴斯蒂安面临死亡的画像下面,倚着墙,闭上了眼睛;火把在他脸上投射下阴影,使他显得比实际岁数还要大上一倍。我有些害怕:“我给您拿药来好吗?”
他微微笑了一下,然后睁开眼睛,充满感情地看着我。“不用了,但你能握着一个老人的手吗?那会使我感到舒服,握到皮埃罗过来的时候吧!”
“当然可以。”我站在他跟前,俯下身子,握住了他的手;这双手冰凉而消瘦,可以明显感觉到其中扭曲的骨骼。
我们就这样静静地待着,直到洛伦佐轻轻问我:“如果我下次再邀请你过来的话,你会不会来呢?”
“当然会。”我答道,但我很难想象有什么事情会让他再次邀请我。
“我们的列奥纳多看来非常喜欢你。”他说道。“我承认,我刚才看到他为你在院子里画素描了。等他把米兰那边的事情办完了,我会让他为你画一幅肖像画。你觉得怎么样呢?”
我震惊地说不出话来。我第一想到的就是父亲:这会增加他的荣誉并有利于他的生意。而且,我猜测这样会不会使他不再与吉罗拉莫来往。这会增加他同梅第奇家族的关系,并且肯定是要损害他同吉罗拉莫的关系。
但现在并不是考虑这些的时候。我定下神来,回答道:“这简直太荣幸了,先生。这件事情让我受宠若惊。”
“好的。”他说道,坚毅地微微点了点头。“那就这么决定了。”
我们没有再说话,直到门开了,洛伦佐的儿子走了进来。
“朱利亚诺。”他说道。声音里流露出愤怒。“我找你的哥哥,他人在哪里?”
“他不舒服。”朱利亚诺飞快地回答。他的脸很红,显然是一路跑上来的;看到我,他的脸色稍微有些好转。
“您觉得不舒服吗,父亲?”他看了一下屋子,然后又将目光落在没有动过的药上。“您没有按照医生嘱咐的时间吃药。我给您拿药吧!”
洛伦佐松开我的手,他并没有回答他儿子的话,而是对我说,“我的小儿子,”他的声音中透露出对小儿子的喜爱,“他回应我愿望的速度,和他的哥哥们忽视我的速度一样快。”
朱利亚诺笑了笑;他的姿势让我想起庭院中见过的半身像。
“真是不好意思,我不能陪你下楼去见你父亲了。”洛伦佐说道,“但朱利亚诺是个负责任的年轻人。我相信他能够妥善地护送你离开。”他再一次紧紧地握了握我的手。“上帝与你同在,亲爱的孩子。”
“上帝也保佑您,先生。感谢您的邀请,也感谢您要为我画像……”我们依依不舍地分开了。当我挽着年轻的朱利亚诺的手臂,离开这个被数个世纪的财富和艺术珍宝包围着的、衰弱而又丑陋的老人时,忽然感到一种莫名的哀伤。
第23章
朱利亚诺和我在走廊上沉默地走着;我僵硬地挽着他的胳膊,带着一种比他岁数更为成熟自然的高贵气质迈着步子。像他父亲一样,他也穿了一件合身的暗色大衣,是由我父亲提供的最好的羊毛制成的。
“真是抱歉,丽莎小姐,我父亲的病使您没能参观完他的书房。”