阿嘉莎·克莉丝蒂小说选(2)尼罗河谋杀案 魔手黑麦奇案-第67节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他需要资金,就去找雷克斯·佛特斯库。我如果聪明些,我如果知情,我绝
不让他这么做。”
“不会,我明白。他们一起到非洲,你丈夫发烧死在那里。”
麦克坎齐太太说:“我得看书了。”
“麦克坎齐太太,你是不是认为黑画眉矿场的事情佛特斯库先生骗了你
丈夫?”
麦克坎齐太太眼睛仍旧望着书本说:
“你真笨。”
“是的,是的,我敢说。。不过你明白,事隔很久了,要查一件早就过
去的事相当困难。”
“谁说事情过去了?”
“我明白。你不认为已成过去?”
“问题要公平解决才算解决。作家吉卜林说的。现在没有人要看吉卜林
的作品,但他是伟人。”
“你相信最近问题会公平解决吗?”
“雷克斯·佛特斯库死了,对不对?你说的嘛。”
尼尔督察说:“他是被人毒死的。”
麦克坎齐太太大笑,颇叫人心慌。
她说:“胡扯,他是发烧死的。”
“我正在谈雷克斯·佛特斯库先生。”
“我也是。”她突然抬头,用浅蓝色的眼睛望着他说:“算了,他死在
自己床上,对不对?他死在自己床上?”
“他死在圣尤德医院。”尼尔督察说。
麦克坎齐太太说:“没有人知道我丈夫死在哪里。没有人知道他是怎么
死的,葬在什么地方。大家所知全是雷克斯·佛特斯库说的。雷克斯·佛特
斯库是骗子!”
“你认为可能有诈?”
“有诈,有诈,鸡生鸭蛋,对不对?”
“你认为你丈夫死亡,雷克斯·佛特斯库应该负责?”
麦克坎齐太太说:“我今天早餐吃了一个蛋,很新鲜哩。想一想居然是
三十年前的事,不是挺奇怪吗?”
尼尔倒抽了一口气。他好像不可能查出什么,但他锲而不舍。
“雷克斯·佛特斯库死前一两个月,有人在他桌上放几只黑画眉死鸟。”
“有趣,非常非常有趣。”
“夫人,你知不知道谁会这么做?”
“空想一点好处都没有,必须行动。你知道,我抚养他们,就为了这个,
为了行动。”
“你是说你的儿女?”
她迅速点点头。
“是的,唐纳和露比。他们九岁和七岁就失去父亲。我告诉他们,我天
天告诉他们。我夜夜叫他们发誓。”
尼尔督察向前探身。
“你叫他们发誓什么?”
“当然是发誓要杀他嘛。”
“我明白了。”
尼尔督察似乎把它当做世界上最合理的话。
“他们动手没有?”
“唐纳去敦克尔克,从此没回来。当局拍电报给我,说他死了:‘遗憾
在作战行动中死亡。’你知道,不是我指的那一种行动。”
“夫人,真遗憾。你的女儿呢?”
“我没有女儿,”麦克坎齐太太说。
尼尔说:“你刚刚还提到她嘛——你的女儿露比。”
她的身子往前探。“露比,是的,露比。你知不知道我怎么对待露比?”
“不,夫人,你怎么对待露比?”
她突然耳语道:
“看这本书。”
他这才看出她腿上放的是一本《圣经》——很旧的《圣经》。她翻开前
页,尼尔督察发现上面写了很多名字。这显然是一本家庭《圣经》,依据古
老的习俗,每次有人出生就把名字写上去。麦克坎齐太太以细细的食指指出
最后两个人名:“唐纳·麦克坎齐”和他出生的日期以及“露比·麦克坎齐”
和她出生的日期。可是露比·麦克坎齐的姓名上画了一道粗线。
麦克坎齐太太说:“你看到了吧?我把她由这本书上除名了。我永远跟
她断绝关系!记录天使以后找不到她的名字。”
“你将她除名?为什么,夫人?”
麦克坎齐太太以狡猾的目光看着他。
“你知道原因嘛,”她说。
“我不知道。真的,夫人,我不知道。”
“她不守信,你知道她不守信。”
“夫人,你的女儿现在在哪里?”
“我告诉过你了。我没有女儿。世上不再有露比·麦克坎齐这个人。”
“你意思是说她死了?”
女人突然大笑。“死了?她若死了还好些。那样好多了,好多了。”她
叹口气,在椅子上坐立不安。接着她变得十分拘礼说:“我很抱歉,我恐怕
不能再跟你谈下去了。你知道,时间不够,我必须读书。”
尼尔督察再问,麦克坎齐太太不回答。她只做出恼火的小手势,继续读
《圣经》,手指沿着诗句划过去。
尼尔起身离开。他跟管理人谈了几句话。
他问道:“有没有亲戚来看她?譬如女儿之类的?”
“我想前任管理人在的时候有个女儿来看过她,不过病人十分激动。所
以他劝那个女儿不要再来。后来一切都透过律师安排。”
“你不知道这位露比·麦克坎齐目前在哪里?”
管理人摇摇头。
“不知道。”
“譬如你不知道她有没有结婚之类的?”
“我不知道,我只能把跟我们打交道的律师住址告诉你。”
尼尔督察已经找过那些律师。他们自称无可奉告。有人为麦克坎齐太太
设了一个信托基金,由他们管理。一切都是几年前安排的,此后他们就没有
见过麦克坎齐小姐。
尼尔督察要院方形容露比·麦克坎齐的样子,结果叫人泄气。来看病人
的亲友太多,隔了这么多年,谁也记不清楚,有时候某甲和某乙的外貌会混
在一起。服务多年的护士长似乎记得麦克坎齐小姐发色黑,身材娇小。另外
一个护士却记得她体型厚重,是金发儿。
尼尔督察向副局长报告说:“看吧,长官。案情疯疯癫癫,却又彼此吻
合,一定有特殊的意义。”
副局长若有所思地点点头。
“馅饼里的黑画眉和‘黑画眉矿场’有关,死者口袋里有黑麦,阿黛儿·佛
特斯库喝茶吃蜂蜜面包(这不太明确。毕竟谁都可能吃蜂蜜面包当茶点)—
—第三桩命案是女佣被晒衣绳勒死,鼻子上夹一根衣夹。是的,布局虽然疯
癫,却不可忽视。”
尼尔督察说:“等一下,长官?”
“什么事?”
尼尔皱皱眉。
“你刚才说的话,不完全正确。有个地方错了。”他摇头叹气说:“不,
我一时想不起来。”
21
兰斯和派蒂绕着“紫杉小筑”的庭园漫步。
派蒂低声说:“兰斯,我说我从来没进过这么差的花园,但愿不会伤害
你的自尊心。”
兰斯说:“这不会伤害我的自尊心。这儿很差吗?我不知道。好像有三
个园丁孜孜不倦保养着。”
派蒂说:“也许毛病就出在这里。不惜一切费用,看不出半点个人的口
味,我想各种石楠植物和各种苗床都按恰当的季节栽种。”
“咦,派蒂,你若有一座英国花园,你要种什么?”
派蒂说:“我的花园要种蜀葵、燕草和风铃草,不要苗床,也不要可怕
的紫杉。”
她蔑然看看暗濛濛的紫杉树篱。
“联想,”兰斯轻松地说。
派蒂说:“下毒的人有种可怕的特征,我意思是说,心思一定很可怖,
怀恨想报仇。”
“这是你的看法?怪了!我倒认为那人有条有理,冷酷无情。”
她轻轻抖了一下说:“大概可以这么说吧。总之,连干三件命案。。下
手的人一定疯了。”
兰斯低声说:“是的,恐怕如此。”然后猛然说:“派蒂,拜托你离开
这儿。回伦敦去,到德文郡或湖泊区,到爱文河上的史特拉福镇,或者去看
看诺福克湖沼。警方不会反对你走——你跟这些事没有关系。老头被杀的时
候你在巴黎;另外两个人死的时候,你在伦敦。告诉你,你在这边我担心得
半死。”
派蒂停顿一会才静静说:
“你知道凶手是谁,对不对?”
“不,我不知道。”
“不过你自认为知道。。所以你替我担心。。希望你告诉我。”
“我不能告诉你,我什么都不知道。但我祈求上帝让你离开这儿。”
派蒂说:“亲爱的,我不走,我要留在这儿。无论是福是祸都如此,这
就是我的心情。”她突然哽咽道:“只是我往往碰见祸事。”
“派蒂,你这话是什么意思?”
“我意思是说我会带来恶运。我跟谁接触都会带恶运给他。”
“迷人的小傻瓜,你没带恶运给我。你看我一娶你,老头就叫我回家跟
他和好。”
“是的,可是你回家又如何呢?告诉你,我不吉祥。”
“听着,甜心,你对这些事有点迷信。纯粹是迷信。”
“我情不自禁。有人确实会带来恶运,我就是其中之一。”
兰斯搂住她的肩膀猛摇几下。“你是我心爱的派蒂,娶你是世间最大的
幸事。你的傻脑袋别再胡思乱想。”他平静下来后,用认真的口吻说:“不
过,说真的,派蒂,你千万要小心。如果附近有人神经不正常,我可不希望
挨枪子或喝毒茄水的人是你。”
“你说喝毒茄水。”
“我不在的时候,跟着那位老太婆。她姓什么来着?玛波。你猜爱菲姨
妈为什么要请她住在这儿?”
“天知道爱菲姨妈干任何事情是为了什么。兰斯,我们要在这边住多
久?”
兰斯耸耸肩。
“难说。”
派蒂说:“我不觉得我们真受欢迎。”她犹豫不决说:“我猜现在房子
属于你哥哥吧?他不希望我们待在这儿,对不对?”
兰斯突然咯咯笑。
“他不希望,但他目前无论如何要容忍我们。”
“以后呢?兰斯,我们怎么办?我们要不要回东非?”
“派蒂,你想回去吗?”
她拚命点头。
兰斯说:“那真幸运,我也想回去。我不大喜欢本国的现状。”
派蒂容光焕发。
“真迷人,听你那天说的话,我深怕你想留在这儿。”
兰斯双眼浮出邪恶的亮光。
他说:“派蒂,你可不能泄露我们的计划。我打算整整亲爱的柏西瓦尔
老哥。”
“噢,兰斯,千万要小心。”
“我会小心的。不过我不懂柏西怎么就该事事得手。”
玛波小姐坐在大客室聆听柏西瓦尔·佛特斯库少夫人讲话,脑袋微斜,
像一只和蔼的美冠鹦鹉似的。玛波小姐在这间客室里显得特别不相称。她那
瘦瘦的体型坐在大锦缎沙发上,四周摆满各色的垫子,看来很陌生。玛波小
姐少女时代曾学着用背脊板,身子不得弯曲,所以现在坐得很直。柏西瓦尔
少夫人坐在她旁边的一张大扶手椅上,穿着精美的黑衣,叽叽咕咕说个不停。
玛波小姐暗想:“跟银行经理夫人艾梅特太太好像喔。”她记得有一天艾梅
特太太来访,讨论伤兵募捐日的义演事宜,基本的事情谈好之后,艾梅特太
太突然滔滔不绝说了好多话。艾梅特太太在圣玛丽牧场村的处境很困难。家
道中落,教堂附近的淑女圈容不下她,她们即使不是本郡的世家女,对于世
家的来龙去脉也非常清楚。银行经理艾梅特娶了身分比他低的人,结果他太
太变得非常寂寞,而她当然不便和小生意人的妻子交往。势利心理占上风,
使艾梅特太太置身于永恒的孤岛。
艾梅特太太很需要交谈,那天终于冲破界限,玛波小姐遂接受了滔滔的
洪流。当时她为艾梅特太太难过,今天她也为柏西瓦尔·佛特斯库少夫人难
过。
柏西瓦尔少夫人有满腹辛酸,能向陌生人吐露,真是轻松不少。
柏西瓦尔太太说:“当然我不想抱怨。我向来不是爱发牢骚的人。我常
说人必须容忍一切。没有办法纠正的事,只好忍耐;我可从来没跟任何人说
过什么。我能跟谁讲呢?人在这儿可以说非常孤单——非常孤单。当然啦,
在这栋房子里拥有一套房间很方便,又可以省钱;可是跟自己有个家不一样。
我相信你同意我的看法。”
玛波小姐表示同意。
“幸亏我们的房子快要弄好,可以搬过去了。其实只是找人油漆和装潢
的问题。这些人动作好慢。当然啦,外子喜欢住这里,可是男人不一样。我
常说嘛——男人不一样。你不同意吗?”
玛波小姐同意男人不一样。她说这句话,良心不会感到不安,因为她真
的这么想。玛波小姐认为,“绅士们”和女性截然不同。他们要求两个蛋加
咸肉当早餐,每天有营养美味的三餐可吃,饭前不要有人跟他们顶嘴。柏西
瓦尔太太继续说:
“你知道,外子整天在市区工作;回到家里已经累了,只想坐下来看书
看报。我正相反,整天孤零零在这儿,没有恰当的伙伴。我的日子过得很舒
服,吃的东西棒极了。可是我觉得人需要愉快的社交圈。这边的人跟我合不
来。其中一部分是我所谓华而不实的桥牌高手——不是文雅的桥牌喔。我自
己也喜欢打打桥牌,不过当然啦,这边的人都很有钱。他们下注下得很大,
而且猛喝酒。事实上,那种生活就是我所谓的放荡社交。此外还有一小群—
—噢,你只能叫她们‘老猫’,专爱拿着泥刀闲逛,莳花种草。”
玛波