太子爷小说网 > 杂集电子书 > 1905显克维奇:十字军骑士 >

第96节

1905显克维奇:十字军骑士-第96节

小说: 1905显克维奇:十字军骑士 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



也听说是玛茨科叔叔带了她一起来的,她还到斯比荷夫去过。我听了觉得非常奇怪。
你说,玛茨科叔叔为了什么原因要带她一起来?”
    “原因很多。您的叔父不愿意让她无依无靠地留在兹戈萃里崔,怕维尔克和契
当来侵犯兹戈萃里崔、欺负小姐。小姐不在那里,一切反而会安全。因为您知道,
在波兰一个贵族如果不能用正当手段娶到一位姑娘,那他就会用武力抢她,但是谁
都不敢去碰小孤儿,因为这种罪行是要受到刽子手的剑的惩罚的,而比剑更坏的是
名誉扫地。可是另外还有一个同样性质的理由。修道院长死了,把他的财产都留给
了小姐。这份产业是由这里的主教照管的。因此玛茨科骑士把小姐带到普洛茨克来
了。”
    “可是他为什么又把她带到斯比荷夫呢?”
    “他带她到那里去,是因为当时主教和公爵夫妇都不在普洛茨克,他又没有别
的什么地方可以把她留下。幸亏还是他带了她一起去。若不是小姐,我们同老爵爷
就会错过了尤仑德老骑士,把他当做一个陌生的老乞丐,从他身边走了过去算数。
当时由于她怜悯他,我们这才发现这个老乞丐是谁。这完全是天主的意旨通过她的
善心而表达出来。”
    于是捷克人叙述了后来尤仑德如何没有雅金卡就不行;他如何爱她和为她祝福,
这些事情虽然兹皮希科已经听托里玛说过了,仍旧听得很感动,并且感激雅金卡。
    “愿天主赐她健康!”他最后说。“我只是奇怪你为什么一点也没有向我谈起
过她。”
    捷克人有些为难了;为了要多思考一下该怎么回答,他反问道:
    “您指的是在什么地方,阁下?”
    “就是在时母德,我们同斯寇伏罗在一起的时候。”
    “难道我们没有讲起过这件事么?千真万确,我觉得好像讲起过的,只怕您当
时心里尽在想别的事吧。”
    “你曾说起过尤仑德回来了,但是你根本没有提起过雅金卡。”
    “啊,不会是您一时记不起吧?天主知道究竟是怎么回事!也许玛茨科骑士以
为我告诉过您,我却以为他告诉过您,就这样造成阴错阳差。不过,当时我们无论
告诉您什么,阁下,那都是白费。这也不奇怪。现在情形就两样了。幸而小姐本人
在这里,因为她能够帮助帮助玛茨科骑士。”
    “她有什么办法可想呢?”
    “这里的公爵夫人非常喜欢她,只要她向公爵夫人去求求情。十字军骑士不会
不答应她的要求的,这有两个原因:第一,她是王族出身;第二,她是骑士团的好
朋友。您也许听说过,斯基尔盖罗公爵(他也是国王的亲兄弟)目前反对威托特公
爵,他逃亡到十字军骑士团那里去,想叫他们帮助他登上威托特的王位。国王对于
公爵夫人可说是言听计从,因而十字军骑士团希望她去影响国王。支持斯基尔盖罗
反对威托特。愿他们人地狱!他们懂得,只要推翻了威托特,骑士团就无所畏惧了!
因此骑士团的使节从早到晚都匍匐在公爵夫人脚下,揣测她一切的愿望。”
    “雅金卡很爱玛茨科叔叔,”兹皮希科说,“我相信她一定会为他求情的。”
    “这是一定的!爵爷,我们还是现在就到城堡去,去同她商量商量,该怎样说,
该说些什么吧。”
    “德·劳许和我自己都打算到城堡去一趟,”兹皮希科回答,“我就是为此而
来的;我们只消去梳理一下头发,穿戴得体面一点就去。”过了一会儿,又说:
“为了守丧,我本来想把头发剪掉,可又忘了剪。”
    “还是不剪的好!”捷克人说。他去叫奴仆了,一会儿带他们一起来了,两位
年轻的骑士就打扮起来,准备参加城堡的夜宴。他继续把国王和公爵朝廷上的种种
事情都告诉了他们。
    “十字军骑士企图陷害威托特公爵,”他说,“他们知道,只要他一天活着,
统治着时母德,受到国王权力的保护,他们就一天不会得到安宁。说实在的,他们
只怕他一个人!嗨!他们四处在暗中陷害他,像鼹鼠似地挖他的墙脚。已经煽动了
这里的公爵和公爵夫人反对他;在他们的诡计之下,雅奴希公爵也不大赞成他了,
起因就是威士纳'注'。”
    “那末雅奴希公爵和安娜公爵夫人也都在这里么?那我们可以碰到不少熟人啦。”
    “当然!他们两位都在这里,”捷克人口答,“他们有许许多多事情要同十字
军骑士团打交道哩,打算当着国王的面,向十字军骑士团的大团长指控骑士团许多
暴行。”
    “国王站在哪一边呢?他真的会同十字军骑士团和解么?真的不会拔出剑来对
付他们么?”
    “国王不喜欢十字军骑士团。据说他早说过要同他们作战了……至于威托特公
爵,国王宁愿要他,而不喜欢他自己的兄弟斯基尔盖罗,因为斯基尔盖罗是个放纵
的酒鬼。……因此,国王周围的骑士们都说,国王决不会反对威托特,并且不会向
十字军骑士团保证不帮助他。这是最可能的,因为这里的阿列克山特拉公爵夫人这
几大常常去谒见国上,而她显得很沮丧。”
    “查维夏·却尔尼也在这里么?”
    “他不在这里;但是已经到这里的人也就够瞧的了,要是动起武来,准把日耳
曼人打得鸡飞狗跳!”
    “我决不可怜他们。”大约过了念几遍“主祷文”的工夫,两位骑士就打扮得
衣冠楚楚,到城堡去了。那天的晚宴不是设在公爵的宫殿中,而是设在雅高茨的安
特尔萃伊的宽大的庄园里,他是本城的执政官,庄园坐落在城堡的城墙附近,在大
塔楼旁边。那天晚上天气很热,为了免得客人们拥挤不舒服,执政官命令把桌子放
在庭院里,院里铺着大理石,大理石之间长着花揪树和水松。燃烧着的沥青桶照得
满院辉煌,射出明亮的黄光,但是月亮却更明亮,它在万里无云的天空里,在一片
繁星之间,像一只骑士的银盾。王室的贵客和公爵们都还没有到来。兹皮希科认得
他们许多人,特别是雅奴希公爵朝廷中的那些人。在克拉科夫的那些老相识之中,
他看到的有科齐格罗维的克尔丛,泰戈维斯科的里斯,弗罗契莫维崔的玛尔青,科
皮仑尼的陀玛拉特,查皮莫维崔的斯泰希科以及培契夫的波瓦拉。一看到波瓦拉,
兹皮希科特别高兴,因为他记起了这位著名的骑士过去在克拉科夫对他多么热心。
可是这些克拉科夫的骑士他一个也不能接近,因为本地的骑士把他们团团围住了,
纷纷打听克拉科夫的状况、打听宫廷的娱乐和有关战争的种种方面,他们鉴赏着骑
士们的华丽服饰,鉴赏着他们美丽的、奇妙地扑着粉的鬈发(这使他们的年龄显得
大了),玛朱尔人觉得他们的一切都是优雅和体面的榜样。
    但是这时候塔契夫的波瓦拉看到兹皮希科了;他从玛朱尔人中间挤了过来,走
到他跟前。
    “我认识您,年轻人,”他说,一面紧握着他的手。“您好么,什么时候来的?
了不得!我看出您已经束着骑士腰带和戴着踢马刺了。多少人盼着这两样东西要一
直盼到老,您却似乎理所应当地在为圣杰西效劳了。”
    “天主赐您鸿运,高贵的骑士,”兹皮希科回答。“即使我把最有名的日耳曼
人打下马来,也比不上看见您身体健康那么快乐。”
    “我也很高兴看见您。您的父亲在哪里?”
    “他不是我的父亲,是我的叔父。十字军骑士把他俘虏去了,我正要去赎他。”
    “还有那个把面纱罩在您脸上的小宫女呢?”
    兹皮希科没有回答,只是抬起泪水盈眶的眼睛,朝天望着。塔契夫的爵爷看到
他流泪,说道:
    “悲惨的命运……真正是悲惨的命运!我们坐到花揪衬底下的板凳上去,把您
的悲哀的经历说给我听听吧。”
    他把年轻的骑士领到庭院角落里,并排坐了下来,兹皮希科就把尤仑德的不幸,
达奴莎被绑走,他自己找寻她的经过,以及如何救了她、她又如何死了的种种情形,
都告诉了波瓦拉。波瓦拉听得十分出神。他一会儿惊异不置,一会儿义愤填膺,一
会儿含着怜悯,这些情绪此起彼伏,一一流露在脸上。最后兹皮希科讲完了,他说:
    “我一定要把这一切都告诉国王,我们的君主。而且他就要向大团长提出克列
特科瓦的雅锡克事件,要求严厉惩罚那些绑走他的人。十字军骑士所以要绑走他,
是因为他富有,想勒索赎金。在他们看来,即使伤害一个无辜的婴孩,也算不了一
回事。”
    他想了一下,又说:“那帮强盗真是贪得无厌,比土耳其人和鞑靼人还要坏。
他们心里实在害怕我们和国王,然而他们还是禁不住要掠夺和谋杀。他们袭击村庄,
屠杀农民,淹死渔夫,像狼似的劫走小孩。如果他们不害怕的话,还不知道会搞成
一个什么样的局面呢!……大团长发信给外国朝廷攻击国王,却在国王面前奉承巴
结,他比别人更知道我们的力量强。但是忍耐是有限度的。”
    他沉默了一会儿,然后把手按在兹皮希科的肩上。
    “我一定去告拆国王,”他又说了一遍。“他的血液本来就像壶水似的沸腾了。
您放心,使您受害的那些人,决计逃不掉可怕的惩罚。”
    “可是那些人现在都死了,”兹皮希科说。
    波瓦拉亲切地望着他。
    “真有您的!看来,没有人逃得过您的手。只有一个里赫顿斯坦,您还没有报
答他。但是我知道您办不到。我们在克拉科夫也曾起誓要同他拚,但是要实现我们
的誓言,可能需要等到战争爆发,天主保佑!因为他没有大团长的准许是不能接受
我们的挑战的。而大团长信赖他的智谋;总是派他出使外国朝廷;因此大团长不会
允许他决斗。”
    “我必须先赎出我的叔父来。”
    “是的……我打听过里赫顿斯坦。他不在这里,也不会到拉仲扎去;大团长派
他向英格兰国王请求弓箭手去了。至于您的叔父,您可不必担心。只要国王或者这
里的公爵夫人说一句话,大团长就不会在赎金问题上讨价还价了。”
    “况且我有一个重要的俘虏,一位骑士,叫做德·劳许,他很有钱,很有声名,
在他们那里也很有势力。德·劳许骑士乐于向您施礼,和您结识;说起崇拜著名的
骑士,谁都比不上他。”
    他向德·劳许招招手,德·劳许已经得知同兹皮希科谈话的这个人是谁,就急
忙走上前来,脸涨得排红,因为他心里非常想认识像波瓦拉这样一位著名的骑士。
    当兹皮希科把他介绍给波瓦拉的时候,这位文雅的杰尔特里骑士非常潇洒地鞠
了一躬,说道:
    “同您握手是一种很大的光荣,如果还有什么更大的光荣,那无非是能在战争
中同您战斗,或在比武场上向您挑战。”
    塔契夫的这位非凡的骑士笑了;他在身材矮小的德·劳许面前显得像一座大山。
他答道:
    “我很高兴同您在愉快的比武场上会面,天主保佑我们不在别种场合会面。”
    德·劳许迟疑了一会,然后带着一种羞怯的神情答道:
    “高贵的骑士,如果您高兴的话,只要您声明一下,德鲁戈拉斯的阿格尼斯卡
小姐不是世界上最美丽的和最有德行的夫人……那么我将非常荣幸……来进行驳斥,
并且向您……”
    他没有说下去,只是直望着波瓦拉的眼睛,以钦佩甚至赞赏的神情,同时又是
敏锐而细心地估量着这个人的体力。
    但是波瓦拉,或者因为他知道要打倒对方十分容易,简直像是用两个手指捏碎
一个胡桃,或者是因为他的秉性极其和善幽默,他突然哈哈大笑起来,说道:
    “瞧!我曾经选择勃夏第的公爵夫人作为我心目中的情人。那时候她比我大十
岁。如果您,骑士,愿意声称我的公爵夫人不比您的情人阿格尼斯卡老的话,那我
们就必须跨上我们的战马了……”
    德·劳许听了这话,惊奇地向着塔契夫的爵爷望了一会儿。于是他脸上的肉抖
动起来;最后他也纵情大笑,这当儿波瓦拉却弯下身子,一把抱住德·劳许,突然
把他举了起来,像摇一个婴孩那么轻易地把他摇来摇去。
    “和平!和平!”他说,“正如克罗辟特罗主教说的那样:……您成功了,骑
士,凭天主发誓,我们不必为了任何女人而决斗啦!”
    然后他把他搂在怀里,放在地上。就在这时,庭院的大门口号角响了,普洛茨
克的齐叶莫维特公爵同他的妻子进来了。
    “公爵和公爵夫人比雅奴希公爵先到了,”波瓦拉向兹皮希科说,“

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的