1905显克维奇:十字军骑士-第77节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
玛茨科到那里去找兹皮希科么?你看见了她么?你同她说过话么?你为什么不带她
一起来?她现在在哪里?”
听了这样一连串的问题,捷克人向着姑娘深深施了一礼,说道:
“如果我没有立刻回答所有的问题,还请您小姐别介意,因为我不可能这样做,
但如果没有什么其他的妨碍,我就照您所提出的次序一个一个地尽力回答。”
“好吧,他们找到了她么?”
“没有,但据可靠的消息说,她原来在息特诺,可能被移到东方一个偏僻的城
堡去了。”
“我们为什么必须留在斯比荷夫呢?”
“唉!如果找到了她呢?……不错,您小姐知道……就没有理由留在此地……”
雅金卡不作声了,只是双颊发红。捷克人继续说:
“我过去和现在都认为,我们不可能从这些狗东西的爪子下面把她活的救出来。
但一切都操在天主手中。我必须从头告诉您。我们到了息特诺。唔,玛茨科骑士给
‘康姆透’的助手看了里赫顿斯坦的信件。他当着我们的面吻了印信,热情地接待
了我们。他一点也不怀疑我们,并且充分信任我们。所以要是我们手下有一些自己
人的话,就会很容易占领那城堡。我们访问了神甫,也没遭到什么留难。我们谈了
两个晚上;我们打听到一些奇怪的事情,这是神甫从刽子手那里得知的。”
“但刽子手是个哑巴。”
“他是哑巴,但神甫同他用手势说话,他完全懂得。那种手势简直是奇迹。一
定是借助天主的神力。那个刽子手斫掉了尤仑德的手,割掉了他的舌头,挖掉了他
的眼睛。那刽子手是这样一个人:你叫他对男人施行酷刑,他什么都做得出来,哪
怕要他去拔掉那受难人所有的牙齿也行;但对于姑娘们,他就不肯动手杀害她们,
甚至叫他帮助他们对姑娘们施酷刑,他也不肯。他所以这样坚决不干,是因为他也
有一个很钟爱的独生女儿,而她却被十字军骑士……”
哈拉伐说到这里住了口;他不知道怎么讲下去。雅金卡看出了这点,就说道:
“刽子手关我什么事?”
“因为这是挨次序讲嘛,”捷克人回答道。“当我们的少主人劈死了罗特吉爱
骑士的时候,这老‘康姆透’齐格菲里特简直发了疯。息特诺的人们说,罗特吉爱
是这‘康姆透’的儿子。神甫也证实了这话,据说连一个父亲爱他的亲生儿子都没
有像齐格菲里特爱罗特吉爱那么深;因为他渴望报仇,就把自己的灵魂出卖给魔鬼
了。这一切都是刽子手亲眼看见的。这‘康姆透’同死了的罗特吉爱说话,像我同
您说话一样,而那尸体在棺材里竟一会儿笑,一会儿咬牙切齿,一会儿又高兴得用
发黑的舌头舔嘴,因为老‘康姆透’答应把兹皮希科爵爷的头取来给他。但因为他
当时弄不到兹皮希科爵爷的头,就下令对尤仑德施酷刑,把尤仑德的舌头和手斫下
来放在罗特吉爱的棺材里,罗特吉爱就吞下去了……”
“这听起来多可怕。凭圣父、圣子和圣灵之名,阿门!”雅金卡说着,就站了
起来,扔了一块木柴在火上,因为天色已经黑了。
“是啊!”哈拉伐继续说,“到了最后审判日,又该怎么样呢?因为那时候一
切属于尤仑德的东西都将归还给他。但那是一般人理解不了的。刽子手当时亲眼见
到这一切。给死尸喂饱了人肉,这老‘康姆透’就去要尤仑德女儿的命了,因为好
像是那个死人在向他耳语,说他吃过人肉之后,要喝一些无辜的人的血。但那刽子
手,我已经告诉过您,什么事都干得出来,却不愿去伤害或杀死一个姑娘,因此他
就躲在楼梯上……神甫说,平时这刽子手笨得像只言生,但在那件事上他却神志十
分清醒,并且到了必要的时候,他的机敏也是无与伦比的。他坐在楼梯上等着,后
来这‘康姆透’来了,听到了刽子手的呼吸声。他看见有件亮闪闪的东西,吓得向
后一缩,以为是魔鬼。刽子手用拳头打在他的脖子上,满以为这一下把他的骨头都
完全给破碎了,但‘康姆透’没有死,只是昏迷了过去,吓得生了病。等他复原之
后,他就不敢再对尤仑德的女儿下这样的毒手了。”
“可是,他们把她带走了。”
“他们把她带走了,也把刽子手同她一起带走了。‘康姆透’不知道保护尤仑
德女儿的就是他。他以为这是某种善的或恶的、神奇的力量干出来的。他随身带走
了刽子手,不让他留在息特诺,怕他出面作证;虽然他是哑巴,但万一审讯起来,
他还是可以用手势通过神甫而把一切都说出来的。不但如此,神甫最后还告诉玛茨
科说,‘老齐格菲里特自己不敢再害尤仑德的女儿了,因为他害怕;如果他吩咐别
人去害她,那只要第得里赫活着,她就不会有什么事;他不允许这样做,特别是他
已经保护过她一次。’”
“神甫知道他们把她弄到什么地方去了么?”
“确实的地方他不知道,但他听到他们谈起一个叫做拉格涅茨的地方,这个城
堡大概是在离立陶宛或者时母德边界不远的地方。”
“关于这方面,玛茨科说了些什么?”
“玛茨科爵爷第二天告诉我:‘如果是这样的话,那我就能够、而且一定可以
找到她,但我必须立即去赶兹皮希科,千万别让他为了尤仑德小姐而上了他们的圈
套,像他们对付尤仑德那样。’他们只要告诉他,如果他亲自去,他们就把她交给
他,那他一定会毫不犹豫地去;那末老齐格菲里特就会找他给死了的罗特吉爱报仇,
让他受闻所未闻的折磨。”
“不错!不错!”雅金卡吃惊地喊道。“如果他是为此而赶忙动身的话,那他
做得对。”
但是过了一会儿,她转向哈拉伐说道:
“可是他派你到这里来,却是错了一着。我们这里用不着人保卫。老托里玛也
一样能够保卫的。你强壮而勇猛,正可以帮兹皮希科很多忙。”
“不过,万一您得上兹戈萃里崔去,谁来保护您呢?”
“如果是那样的话,就让他们派人送个信来,最好派你来,那你就可以先来送
我们回家。”
捷克人吻了吻她的手,感动地问道:
“那么您在这里的期间,谁来保护呢?”
“天主会照顾孤儿!我们留在此地。”
“您不会觉得厌烦么?您在这里干些什么呢?”
“我将祈求主耶稣把幸福归还给兹皮希科,并且使你们大家身体健康。”
于是她突然放声大哭了,这个侍从又深深地施了一礼,说道:
“您确实像个天使。”
第十四章
但是雅金卡抹掉了眼泪,带着这侍从一起去见尤仑德,把消息告诉他。尤仑德
坐在一间明亮的大房间里,一头驯服的雌狼伏在他脚跟前,他同卡列勃神甫、老托
里玛和安奴尔卡一起坐着。大家手支着头,都在沉思,满面愁容地在倾听一个差役
唱诗。这差役也是个吟唱者,他一边弹着琵琶,一边歌唱着尤仑德以前抵挡“可恶
的十字军骑士”的功绩。屋里月光满溢。这是继灼热的白天而来的暖和而安静的夜
晚。窗门洞开,可以看见从院子里菩提树上飞来的甲虫在地板上爬。仆人坐在余烬
未熄的火炉前面,在热着香料、蜂蜜和热葡萄酒混合成的饮料。
这个吟唱者,或者说差役,是卡列勃神甫的仆人,他正要唱另一支叫做(幸福
的遭遇)的歌。他刚刚唱着“尤仑德骑着马,骑在一匹褐色的马上”,雅金卡进来
了,说道:
“赞美主耶稣!”
“永生永世,”卡列勃神甫回答。尤仑德坐在扶手椅中,两肘搁在扶手上,一
听到她的声音,便立刻转身向她,点点他那乳白色的头,向她招呼。
“兹皮希科的侍从已经从息特诺回来了,”这姑娘说,“他从神甫那里带来了
消息。玛茨科不回来了。他到威托特公爵那里去了。”
“他为什么不回来?”卡列勃神甫问道。
于是她把她从捷克人那里听到的话全都讲了出来。她讲起齐格菲里特如何为罗
特吉爱的死报仇;那个老“康姆透”如何想要杀死达奴莎,让罗特吉爱喝她的无辜
的血;以及刽子手如何保护了她。她甚至告诉他们说,玛茨科觉得很有希望找到达
奴莎,在兹皮希科的帮助下救她出来,送她到斯比荷夫来;因此他已经去找兹皮希
科,吩咐她留在此地。
可是不知道是由于悲伤还是由于忧愁,她说到末了声音发抖了。她说完之后,
房间里都沉默了,只听得蟋蟀的瞿瞿声从院子里的菩提树通过敞开的窗户传了进来,
像一阵大雨。所有的眼睛都向着尤仑德望去,他闭着眼睑,头向后仰,好像完全没
有了生气。
“你听见么?”卡列勃神甫最后问道。
尤仑德还是仰着头,举起左手,指着天。月光直接照到他脸上、白发上、看不
见的眼睛上;但是那张脸上显露出无法表述的痛苦,以及充分寄希望于天主、听从
天主安排的神情,使得所有在场的人都觉得他只是用他的灵魂在观看一切,而他的
灵魂已经摆脱了肉体的束缚,并且永远摒弃了那种他已经绝缘的尘世生活。
又是一片静寂,蟋蟀声依旧瞿瞿可闻。
简直满怀孝敬之情的雅金卡,突然对这个不幸的老人极度怜悯起来。她一下子
冲到他身边,握住了他的手,泪下如雨地吻着它。
“我也是个孤儿啊!”她情感迸发地喊道,“我不是什么侍从,而是兹戈萃因
崔的雅金卡。玛茨科是为了保护我,免得受坏人的欺侮,才把我带在身边的。现在
我要留在您这里,留到天主把达奴莎归还给您才走。”
尤仑德一点也不觉得奇怪;他好像早已知道她是个女孩子了;他只是抱着雅金
卡,把她紧紧地搂在胸前。她继续吻着他的手,抽抽搭搭,语不成声地说:
“我要同您待在一起。达奴斯卡一定会回来……那时候我就回到兹戈萃里崔去。
天主保护孤儿!日耳曼人也害死了我的父亲。但是您心爱的女儿还活着,会回来的。
最仁慈的天主给我们这个赏赐吧,最神圣、最富有怜悯心的圣母!……”这时候卡
列勃神甫突然跪下去,用一种庄严的声音祈祷起来:
“主怜悯我们!”
“主怜悯我们!”捷克人和托里玛立即齐声附和。于是大家都跪下了,因为这
是连祷,除了在临终的时刻照例做这样的祈祷外,有亲人解脱了死亡的危险时也做
这个祈祷。雅金卡跪着;尤仑德也从座位上滑下来,跪下去,大家都异口同声地祈
祷起来:
“主怜悯我们!”
“主怜悯我们!”
“主啊,在天之父,赐慈悲于我们!”
“天主的儿子,世界的救主,赐慈悲于我们!”
这一片“赐慈悲于我们!”的祈祷声,跟蟋蟀的瞿瞿声混成一片。
原来蹲在尤仑德面前的那头驯服的雌狼突然从它蹲着的熊皮上站了起来,走到
敞开的窗户跟前,身子倚着窗台,把它那张三角形的嘴向着月亮,用一种低沉而哀
怨的声音嗥叫了起来。
尽管捷克人有点儿敬慕雅金卡,但他对那个娇媚的安奴尔卡的爱却是与日俱增,
不过他的年轻而勇敢的心使他最渴望的还是战争。他遵从玛茨科的命令回到斯比荷
夫。他感到一种自慰,认为他至少可以保护这两位姑娘。可是雅金卡跟他说得一点
不错,她说在斯比荷夫决没有人威胁她们,说他的职责是去跟随兹皮希科。这时候
捷克人也很愉快地同意了。玛茨科不是他的直接主人。因此他很容易向老骑士为自
己表白:他是奉他女主人之命而离开斯比荷夫到兹皮希科那里去的。
不过雅金卡是故意这样做的,觉得这个大胆而聪明的侍从也许永远对兹皮希科
有所帮助,可以在许多危险的场合下搭救他。从前当兹皮希科在公爵的围猎中差一
点被野牛撞死时,他已经显示过他的能力;因此他在战争中,当然更有用处,特别
是碰到像目前在时母德边界上这样的战争。哈拉伐本来就很想上战场去,因而同雅
金卡一起离开尤仑德之后,立刻抱住雅金卡的腿,说道:
“我真想立即向您跪下,求您为我这次出门说句吉利话。”
“怎么?”雅金卡问。“你今天就要走么?”
“明天一早就走,可以让马匹在夜里休息一下,因为这里到时母德的路很远。”
“那就去吧,让你可以很快就赶上玛茨科骑士。”
“要赶上他很难。老爵爷什么劳苦都经得起,而且他已经比我先走了好几天。
为了缩短我的路程,我得穿过普鲁士,