波洛8 尼罗河谋杀案-第5节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我不这么想。你我没有外在事物来分心可以十分惬意地相处在一起。”
“如果乔安娜在这里你就会喜欢跟别人打交道了。”
“我不会。”他的口气顽固得有点离奇。“您完全料错了。乔安娜能逗我
笑,但实际上我并不喜欢她,有她整天在身边那更要我的命。她不在这儿我真感
天谢地。如果我可以永远不再见到她,我会活得更满足。”
他降低声音又说:“世界上我真正崇敬及赞赏的女人只有一个,艾乐顿太
太,我想你非常清楚那个女人是谁。”
他的母亲脸色一下子通红起来,显得十分不好意思。
提姆郑重地说:“世界上真正的好女人并不多,您正是其中的一个。”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
9
纽约一间俯临中央公园的公寓里。罗柏森太太叫道:“这不是太棒了吗!坷
妮亚,你真是最幸运的女孩子。”
坷妮亚·罗柏森敏感地脸色一下通红起来。她是一个大块头、长相不挺出色
的女孩,有着棕色的诚挚大眼。
“噢,这趟旅行一定令我终身难忘!”她气喘地说道。
老小姐梵舒乐看到穷亲戚表现出来的反应正如她所预料,满意地倾着头。
“我一向梦想去欧洲旅游,”坷妮亚叹息道,“但我总觉得我没有机会去。”
“当然,跟往常一样,鲍尔斯小姐会伴随我去,”梵舒乐小姐说,“但作为
社交场合上的伴侣我发现她这方面很欠缺——非常欠缺。有许多琐事坷妮亚可以
替我办。”
“玛丽表姊,我很乐意去办。”坷妮亚热切地说。
“好吧,好吧,那事情就这么说定了,”梵舒乐小姐说,“亲爱的,去把鲍
尔斯小姐找来。现在是我喝蛋酒的时间了。”
坷妮亚跑开了。她母亲说:“亲爱的玛丽,真谢谢你!你知道坷妮亚常因不
能参加社交场合而懊恼,她认为这是一种耻辱。如果我能带她到各处去就好了
——但你晓得自奈德过世后情况变得多么不允许。”
“我很乐意带她去,”梵舒乐小姐说,“坷妮亚一向是听话的乖女孩,勤于
替人跑腿,又不似时下一些年轻人那样自私。”
罗柏森太太站起身,吻了吻她富裕亲戚多皱纹而略呈黄色的脸颊。
“我从来没有这么高兴过。”她说。
在阶梯上她碰见一个高挑、美丽的女郎,那女孩手上拿着一只盛有黄色冒泡
液体的玻璃杯。
“鲍尔斯小姐,你也要去欧洲?”
“是呀,罗柏森太太。”
“多迷人的旅程!”
“是的,我想一定很好玩。”
“以前你出过国吗?”
“噢,是的,罗柏森太太。去年秋天我跟梵舒乐小姐去过巴黎。但我从来没
有去过埃及。”
罗柏森太太迟疑了一下。“我真希望不会出什么乱子。”她降低嗓门说。
鲍尔斯小姐依然以她没有抑扬顿挫的嗓音回答。
“噢,不会的,罗柏森太太。我会照料妥当的。我一向盯梢盯得很紧。”
慢慢步下阶梯时,罗柏森太太的脸上仍旧笼罩着一层淡淡的阴影。
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
10
坐在下城的办公室里,安德鲁·潘宁顿先生正在拆阅他私人的信函。陡然间
他的拳头握紧了,“砰”一声敲在书桌上,他的脸色涨得通紫,两条青筋爆出在
额头上。他摁摁桌上的蜂音器,一位精干的速记员出现了,随时待命的神情。
“请洛克弗德先生过来。”
“是,潘宁顿先生。”
几分钟之后,史登达尔·洛克弗德——潘宁顿的合伙人——走进办公室。这
两个男人外表有点相像,都是高高瘦瘦、灰发、胡子刮得干干净净、精明的生意
人。
“什么事,潘宁顿?”
潘宁顿从他正在重读的信上抬起头,说道:“林娜结婚了。”
“什么?”
“你听到我说的话吧!林娜·黎吉薇结婚了!”
“怎么会?什么时候?我们为什么都没听说?”
潘宁顿瞄瞄桌历。
“写这封信时她还没结婚,但现在她已经结婚了。四号上午。就是今天。”
洛克弗德瘫在椅上。
“哎呀!没有警告!没有说一声!男的是谁?”
潘宁顿又看看信。
“道尔。希蒙·道尔。”
“他是何等人物?听说过他吗?”
“不曾。她也没怎么提……”他瞥一眼那清晰整齐的字迹。“我觉得这件事
有点蹊跷。不过关系倒不大。要紧的是她结婚了。”
四目交接。洛克弗德点点头。
“这件事需要细心思虑。”他平静地说。
“现在我们该怎么办?”
“我在问你呀。”
两人默默对坐。
接着洛克弗德问:“想到什么主意没有?”
潘宁顿缓缓道:“诺曼第号今天开航。我们中有一个得赶上。”
“你疯了!这是什么好主意?”
潘宁顿开言道:“那些英国律师……”然后又停口不说。
“他们怎么样?你该不是想对付他们吧?你疯了?”
“我不是在建议你或我去英国。”
“那你有什么好打算?”
潘宁顿将信摊开在桌上。
“林娜将去埃及度蜜月,预计一个多月。”
“埃及——噢?”
洛克弗德思索了一会,然后他抬起头,与另一个人的眼睛交会。
“埃及,”他说,“这是你的主意!”
“是的——偶然相遇,在旅途上。林娜和她丈夫——蜜月的气氛里。事情可
能办到。”
洛克弗德以怀疑的口吻说:“林娜很精明,她是,然而——”
潘宁顿柔和地接下去说:“我认为这可能办到——计划一下吧。”
四目再度交接。洛克弗德点点头。
“好吧,老大。”
潘宁顿看看时钟。
“速度要快——我们谁去?”
“你去,”洛克弗德赶紧说,“你跟林娜的关系向来不错。‘安德鲁叔叔’。
这是车票!”
潘宁顿神色凝重地说:“但愿我办得成。”
“你只许成功,”他的合伙人说,“情况很危急!”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
11
威廉·卡密契尔向开门探问的一位高瘦青年说道:“去唤吉姆先生来。”
吉姆·芬索普踏进室内,询问地望着他的叔叔。年纪较大的男人点头往上看
了看,嘴里发出低沉的咕噜声。
“嗯,你来了。”
“你找我有事?”
“大略看看这些文件。”
年轻人坐下,把递给他的一束文件抖开。年纪较大的男人看着他。
“怎样?”
答复来得挺快:“先生,我认为很可疑。”
格兰特—卡密契尔公司的资深合伙人再度发出他典型的低沉哈哈声。
吉姆·芬索普把刚自埃及寄达的航空邮简再读了一遍:
……在这样一个日子里写商业书信似乎不是挺愉快的。我们在
玛娜园待了一星期,又到法鲁门探险。后天我们将搭乘轮船经由尼
罗河前往卢克瑟及亚思温,也可能到喀土木。今早我们至“科克”
店看看我们的船票买得怎样时,你猜我第一个碰到的是谁?——是
我美国托管人安德鲁·潘宁顿。我记得两年前他来这里时你见过
他。我不知道他在埃及,他也没想到会在埃及碰见我,更不知道我
已经结婚了!我通知他婚事的信函他一定错过了。他恰巧也有事要
航经尼罗河,就跟我们同一艘船。这不是太巧合了吗?谢谢你替我
办了这么多事。我……
年轻男子正待翻过一页,卡密契尔先生把信收了回去。
“就是这些了,”他说,“余下的无关紧要。你认为如何?”
他的侄子考虑了一会,然后说道:
“嗯,我——认为——那不是巧遇……”
另一人点点头表示同意。
“喜欢去埃及旅游吗?”他大声问道。
“你认为这样做妥当吗?”
“我认为不能再浪费时间了。”
“但为何挑上我?”
“动动你的头脑,孩子,动动你的头脑。林娜·黎吉薇不曾见过你,潘宁顿
也没见过。如果搭乘飞机,你就可以及时赶到那儿。”
“我——我不喜欢这工作,先生,我要做些什么?”
“用你的眼睛,用你的耳朵,用你的头脑——如果你有的话。再者,必要时
——采取行动。”
“我——我不喜欢这工作。”
“你也许不喜欢,但你必得去做。”
“这是——势在必行的?”
“在我的想法里,”卡密契尔先生说,“这是极端紧要的。”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
12
鄂特伯恩太太理理头上所包的用本地布料制成的头巾,烦躁地说:“我真不
明白我们干嘛不去埃及。我已经厌倦�