太子爷小说网 > 悬疑电子书 > 波洛8 尼罗河谋杀案 >

第16节

波洛8 尼罗河谋杀案-第16节

小说: 波洛8 尼罗河谋杀案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



            里。况且旅程很短,根本没有多少机会互相认识。”
                “啊,这话倒不假。你和道尔夫妇这回相遇可称得上很巧吧!你事前一点也
            不知道他们的婚事?”
                “一点消息都没听说。道尔夫人曾写信给我,但信转过来的时候,我们已经
            在开罗相聚了好几天了。”
                “听说你跟道尔太太认识多年了?”
                “噢,我认识林娜的时候,她只是个小女孩这般高——”潘宁顿做了一个手
            势。“她父亲跟我是多年的老友。梅尔勒·黎吉薇是个杰出、成功的人物。”
                “他的女儿无疑继承了不少财物。”
                “噢,那是尽人皆知的了。不错,林娜是位富有的女人。”潘宁顿欣悦地
            说。
                “我相信,最近股市下跌一定会影响每一种股票,甚至连比较稳的也不例
            外,对吗?”
                潘宁顿思索了片刻才答道:
                “这说法在某种程度上当然是对的。这些日子,形势的确相当恶劣。”
                白罗喃喃地道:“不过,我想道尔太太很有生意头脑。”
                “不错,林娜的确聪明能干。”
                他们停步下来。开始介绍在伟大的Rameses手上建成的神殿。入口处两人一
            对共四座Rameses巨像,以巨石刻凿而成,俯视着三五成群的游客们。黎希提先
            生不睬导游的简介,自个儿跑到石像基座上忙着研究黑人和叙利亚战俘的策动浮
            雕。当一行人踏入圣殿时,一种憩静的感觉笼罩下来。不多时,游客们三三两两
            散开了。
                贝斯勒医生以宏亮的德文念着“贝狄克旅行指南”,不时停下来为温驯地走
            在他身旁的珂妮亚译介。可惜这件事无法继续下去。梵舒乐小姐在鲍尔斯小姐的
            扶持下走了进来,她发令道:“珂妮亚,你过来。”译介不得不终止。贝斯勒医
            生透过深度镜片望着她逐渐远去的倩影,脸上不觉绽开笑容。
                “性情非常温良的女孩,”他向白罗说道,“她看起来不像那几个年轻女人
            饿了几天的模样。她曲线玲珑。再者,她听别人讲话非常专心;能为她讲解是种
            愉快的经验。”
                白罗脑海闪过一个念头:珂妮亚的命运大概不是被当作弱小来欺凌,就是当
            作不懂事的女孩来教导。任何场合,她都是听讲者而非讲解者。
                珂妮亚被专横的梵舒乐小姐叫去后,鲍尔斯小姐暂松了一口气,站在神殿中
            央,以冷漠的、不太感兴趣的目光随意浏览了四周。她对古代珍宝的反应也是很
            平淡的。
                “导游提到一位神祗的名字是Mut,你了解其涵义吗?”
                内殿有四座石像,他们冷漠、空茫的眼神在众多石像中显得较为特殊,很容
            易辨认出来。
                林娜跟她丈夫一块站在这四座巨像前,手挽着手,脸庞昂起——一副现代人
            好奇的表情。
                希蒙突然说:“走吧!我一点也不喜欢这四个家伙,特别是那个戴高帽的。”
                “那大概是阿曼(古埃及司生命及生殖之神),你为什么不喜欢它们,我认
            为它们倒是给人深刻的印象!”
                “就是过于令人印象深刻,使人有种狡猾的感觉!出去晒晒太阳吧!”
                林娜笑了起来,最后还是顺着他的意。他俩走到阳光底下,脚底的黄沙烘暖
            了他们的脚。
                林娜纵声大笑。在他们脚下片刻间冒出了六个排成一排的努比亚小孩的头,
            他们的头仿如跟身体锯开了,看来怪异而恐怖。他们的眼睛滴溜溜转,头部有节
            奏地左右晃动,唇角迸出一种祈求的声音:
                “哇!哇!好好,好棒。真谢谢你们。”
                “真荒谬!他们怎么办得到?他们真的埋得很深吗?”
                希蒙身子稍为移动了几步。
                “好好,好棒,好不便宜。”他模拟他们的声音道。
                两个编导这场“表演”的小男孩拾起钱币,揩拭干净。
                林娜和希蒙继续前行。他们不想回到船上,对观光浏览也厌腻了,他们背倚
            着崖壁,让温暖的阳光晒着身体。
                “多可爱的阳光!”林娜想道,“多和暖啊!又安全……能够这般开心实在
            太美妙……多幸福的我……林娜·道尔……”
                她闭上双目,半睡半醒地陶醉在这片遐思中。
                希蒙的眼睛睁开,眼底也蕴含着满足。第一天晚上他担忧极了……实在太傻
            了……没什么事可担忧……每件事都很顺利……最重要的是,贾姬是很可依赖
            的……
                突然间,一声怪叫传来——人群在向着他们跑来,一边挥手,一边大叫着
            ……
                希蒙呆呆地瞪着他们好一会儿,接着跳起身来,把林娜拖过一旁。
            说时迟那时快,一块大石从悬崖滚下,在他们身旁砸个粉碎。倘若林娜还躺在那
            儿,势必已被压成肉酱。
                他俩苍白着脸,拥抱着。白罗和提姆跑过来。
                “好险呀,道尔太太!”
                四个人本能地往悬崖顶上望去,什么动静也没有。崖上有一条小径,白罗记
            得上午时曾见过一些土人在上面走动。
                他望一望道尔夫妇。林娜显得茫然,希蒙却满脸怒气,脱口而出道:“上帝
            诅咒她!”
                他抑制住自己,眼光迅即向身旁的提姆一瞥。
                “呵,真是太惊险了。是哪个家伙干的好事,还是山石因松落而滚下来的?”
            提姆问道。
                林娜显得十分苍白,艰难地说:“我想是一些蠢家伙干的!”
                “差点儿把你像鸡蛋般压碎!你没有什么仇人吧,林娜?”
                林娜咽了两口唾沫,根本答不上这开玩笑式的问话。
                “夫人,快上船吧!”白罗说,“你得服点镇静剂!”
                他们疾步回船,希蒙仍然满腔怒火;提姆设法说点轻松的话;白罗则脸色沉
            重。他们踏上跳板时,希蒙呆住了。
                贾克琳·杜贝尔弗正步上岸来。穿着一件有方格条纹的蓝色棉布衣,今天早
            晨她看起来很孩子气。
                “我的天!”希蒙悄悄地说,“原来真是个意外!”
                怒容从他的脸上消失,他的神色使贾克琳也留意到有点不寻常。
                “早安,”她说,“我想我是迟了一点。”
                她跟各人点头后便朝着圣殿的方向去了。
                另外两个人向前行去。希蒙抓住白罗的臂膀说:
                “唉,总算松了一口气。我还以为——”
                白罗点点头。“不错,我知道你刚才怎么想。”但他的神情仍然显得沉重及
            满怀心事。他转过头去,细心观察其他旅客的动静。
                梵舒乐小姐在鲍尔斯的搀扶下正慢步走回来;不远处艾乐顿太太笑着在看一
            排努比亚小孩的头。鄂特伯恩在这方面和她在一起。其他人则不见踪影。
                白罗一边摇头,一边随着希蒙·道尔上了船。
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
            
                                        第二部  埃及
            
                                             10
            
                “夫人,请为我解释一下‘Fey’这个字的意思好吗?”
                艾乐顿太太看来有些吃惊。她和白罗正漫步攀上俯视第二瀑布区的岩石。大
            多数游客都骑骆驼上去了,但白罗觉得骆驼的走动使他联想起船的摇晃,艾乐顿
            太太则基于个人的自尊不愿骑骆驼上去。
                他们是昨晚抵达瓦第·哈尔法的。今天早上,两艘游艇将旅客载到第二瀑布
            区。只有黎希提先生没来,他坚持独自前往一处叫森拿的偏僻地区,因为该处在
            亚曼楞赫特三世统治时期是努比亚的门户,为一最高的首府;且该处有一块碑
            石,记载着:黑人在进入埃及境内时须交付关税。导游想尽办法阻止他离队,但
            都无法今他回心转意。黎希提先生固执己见,拒绝每一项反对意见:(1)森拿
            这个偏远地区不值一探;(2)森拿一地雇不到车子;(3)找不着车子可以完成
            这趟旅行;(4)即使找到车子,车资也是贵得离谱。对第一种反对意见,黎希
            提先生嗤之以鼻。第二种反对意见,他抱着怀疑态度。对第三、四种,他则为自
            己雇到一辆车子,而且价钱公道,因为他能用流利的阿拉伯语跟土人交易。结果
            固执的黎希提先生还是单独出发了。一切都是静悄悄地安排的,以避免其他旅客
            效法,经常离队,影响行程。
                “‘Fey’?”艾乐顿太太头偏向一边,思索着如何答复。“这是一个苏格
            兰古字。嗯,没错。意即大灾难降临前的纵乐。你晓得,事情太美好就不像是真
            的。”
                她把字义扩大范围来解释。白罗仔细地倾听着。
                “谢谢你,夫人。现在我了解了。很奇怪昨天当道尔夫人逃出死神掌中的一
            瞬你竟说出这个字。”
                艾乐顿太太战栗了一下。
                “那真是生死关头。你是否认为那是某个黑皮肤的小淘气为了好玩而推下来
            的?这种事全世界的小孩都可能会做——并不是故意要伤害人。”
                白罗耸耸肩。
                “有可能。”
                他转换话题,谈到马祖卡岛,并问了一些实际的问题。
                艾乐顿太太生性喜欢矮个子的男人——或许是出于矛盾的心理吧。她感到,
            提姆总是在设法阻止她跟赫邱里·白罗更接近,他批评白罗是一个“服装俗恶之
            人”。但她却不这么认为;她想或许是白罗外国人奇异的装束挑起她儿子的偏见
            吧。她自己则发现白罗是个有智慧、精力充沛的伙伴。他也极富同情心。她不自
            觉就突然向他坦承她不喜欢乔安娜·邵斯伍德。谈过之后,她觉得心情轻松不
            少。总之一句话,为什么不能这样呢?他并不认识乔安娜——可能也从未遇见
            她。她说出来,舒解一下经常负荷在胸的嫉妒意念,有何不可呢?
                同时,提姆正和罗莎莉·鄂特伯恩谈到她。提姆以半开玩笑的口吻咒骂着自
            己的运气。他说,他虚弱的身体既没有坏到真正危险的程度,也不是好到可以让
            他过自个爱过的生活。没有钱,没有合意的工作。
                他愤愤不平地为自己下了断语:“不痛不痒、无精打采地活着!”
                罗莎莉猝然说:“你拥有一样人人都要嫉妒你的宝贝。”
                “什么宝贝。”
                “你的母亲。”
                提姆很吃惊也很高兴。
                “母亲?当然她是非常独特的。很高兴你能看出这一点。”
                “我认�

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的