太子爷小说网 > 悬疑电子书 > 法国香粉之谜 >

第28节

法国香粉之谜-第28节

小说: 法国香粉之谜 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  「干得不错。」警官勉勉强强地说道。「那女孩向那辆车走去时有什么举动吗?」
  「司机不可能看得那么仔细。」克劳舍说道。「不过,他确实告诉过我,那女孩似乎有些脚步不稳,高个男人拽着她的胳膊,像是强迫她往前走。」
  「机灵,真机灵!」警官嘀咕道。「他看到那辆全封闭车里的司机了吗?」
  「没有。但那车里肯定有人。因为司机说两人刚一上车,车就飞驶出了公园。」
  「这个高个子金发男人的情况你了解多少,克劳舍?」埃勒里一边吞云吐雾,一边问克劳舍。「我们应该能从出租司机那儿详细了解到他的外貌特征。」
  克劳舍搔了搔头。「真没想过要问问这个。」他承认道。「这样吧,警官——让您的手下接手这件事怎么样?店里还有许多事等着我去处理,那儿都乱套了……要这司机的姓名、地址吗?」
  「当然。」警官看着克劳舍留下姓名、地址,心中很是矛盾。但当保安主任递过纸片时,老先生看来还是想通了,只见他勉强一笑,伸手接过了施舍。「恭喜你,克劳舍,这事办得不错。」
  克劳舍满脸堆笑,热情洋溢地紧握着警官的手,使劲地上下晃动着。「很高兴能帮上忙,警官——这是实话。这多少也证明了我们这些门外汉确实也有两下子,呃?我总说……」
  门铃突然响了,警官终于摆脱了被人紧握双手的尴尬。父子俩迅速对视了一眼,埃勒里快步向门口走去。
  「你们在等人,警官?」克劳舍大度地问道。「我可不想碍事,我最好还是……」
  「不,不,克劳舍,别走!没准还用得着你呢,」埃勒里一边向门口走去,一边急急地说道。
  克劳舍又满面春风地返身坐下。
  埃勒里敞开大门,一脸焦急的韦斯特利·威弗匆匆进了屋,他的头发乱得如蓬草一般。
  第三章  第六本书
  威弗和众人握过手,又对克劳舍的在场表示意外——克劳舍尴尬地蹭着脚,咧嘴一笑。威弗紧张地抹了抹脸,坐到一边等着,一双眼睛忧心忡忡地看着警官。
  埃勒里微微一笑。「没必要这么紧张,韦斯,」他轻声说道。「这又不是上堂受审。来,抽支烟,别客气。听我告诉你是怎么回事。」
  四人围着桌子坐下。埃勒里若有所思地看着自己的指甲。
  「我从弗兰奇寓所的办公桌上拿回了几本书。这些书把我们都搞糊涂了。」他说道。「我们在书里发现了一些有趣的东西。」
  「书?」克劳舍茫然不解地问道。
  「书?」威弗也问了一句,但他的语气平平,给人一种言不由衷的感觉。
  「是的。」埃勒里重复道,「书。就是那五本让我大伤脑筋的书,韦斯特利。」他紧盯着威弗的双眼。「我总觉得你隐瞒了些情况,这些情况没准对我们有所帮助。你知道这些书是怎么回事。坦白地说,当我初次对它们表示出兴趣时,我就注意到你的表情有些怪,似乎欲言又止。如果这其中真有名堂,到底是怎么回事?如果你算是有所顾忌,那你到底担心什么?」
  威弗满脸通红,结结巴巴地说道:「埃勒里,我从未……」
  「听着,韦斯。」埃勒里往前靠了靠。「你心里肯定有事。如果你担心的是玛丽安,那我现在就可以告诉你,我们谁都没对那女孩起过哪怕是半点的疑心。她确实神色紧张,这其中可能有问题,但不管怎样,绝不会是什么违法的事,也许和弗兰奇夫人被谋杀并没有直接关系……这么说是否足以打消你的顾虑?」
  威弗盯着他的朋友看了半天。警官和克劳舍静静地坐在一边。威弗终于开口了——这是一种完全不同的声音,语气中增添了新的信心。「是的,你的话确实消除了我的顾虑。」他缓缓说道。「我一直在替玛丽安担心,总觉得她可能和这个案子有牵连,所以也没敢坦白地说出一切。我确实知道那些书是怎么回事。」
  埃勒里满意地一笑。他们都在静待威弗理清思绪。
  「说到这些书,我们必须先提一个叫斯普林吉的人。」威弗终于开始了他的叙述。「警官,您肯定在夜班员的登记表上见过他的名字。您应该还记得吧,周一晚上, 斯普林吉7点才下班,我是紧跟在他后面出来的。这些情况都记录在奥弗莱赫提的登记表上。」
  「斯普林吉?」埃勒里皱起了眉头。警官点点头。
  威弗犹豫地看了眼克劳舍,又看着警官。「没关系吧——」他有些尴尬地问道。
  不等父亲回答,埃勒里已抢先开了口。「放心好了,韦斯。克劳舍从一开始就介入了这个案子,今后没准还要靠他帮忙呢。说吧。」
  「那太好了。」威弗答道。克劳舍得意洋洋地靠在了椅背上。「大约两个月前——我忘了具体是哪一天——财务部向弗兰奇先生通报说,图书部的账有些不对头,他们发现发票金额与交易量不符。图书部的经理就是斯普林吉。这事虽未声张出去,但老板却被弄得心烦意乱。财务部也只是有所怀疑,但并未找到任何真凭实据,因为整件事非常的暧昧不明。于是老板指示会计师暂时不准再提此事,并让我暗地里进行调查。」
  「斯普林吉吗?」克劳舍皱起了眉头。「奇怪,我怎么没听说过这事,威弗先生。」
  「弗兰奇先生认为,」威弗解释道,「知道这事的人越少越好,因为这种怀疑缺少凭据,所以还是应该注意保密。而且,老板的大部分私事都由我负责经办,所以他自然把这事交给了我……我当然不能在上班时间去图书部查情况。」威弗疲惫地接着说道。「斯普林吉总在那儿呆着。所以,我得等到下班后才能开始调查。每天商店关门后,等所有人都离开了大楼,我就到图书部查对售货发票和销售记录。这样一直持续了有三四天吧,一天晚上,我突然发现了一件怪事。前几个晚上的侦查可以说是毫无结果——似乎没什么不对头之处。」
  奎因父子和克劳舍此刻全都集中了注意力。
  「在我提到的那个晚上,」威弗接着说道,「我正打算进图书部,突然注意到里面异乎寻常地明亮——原来是开了几盏灯。我最初还以为是有人在加班,于是便偷偷地往里看了看,果然有人,是斯普林吉。他一个人在图书部的过道里闲逛着。我也不知道自己究竟为什么要躲着他——可能是因为已经对他产生怀疑了吧——反正我这么做了。我当时非常好奇,想看看他到底打算干什么。」
  「只见他走到一个书架前,先鬼鬼祟祟地四处看了看,接着迅速地从书架上取下了一本书。他从口袋里掏出一支长铅笔,翻到书后的某一页,飞快地在上面写着什么。然后他合上书,在封底上作了个记号,立刻将书放到了另一个书架上。我发现,他似乎很在意书摆放的方式,翻来覆去地摆弄了好几次才满意。事办完后,他走进了图书部后面的经理办公室,没多久就穿戴整齐出来了。他向图书部外走去,几乎是擦着我的边过去的,我当时就紧缩在一小块阴暗的凹处。不一会儿,除了一两盏长明灯外,其余的几盏灯都熄灭了。我后来发现,他出去时照例登了记,并告知夜班员他下班了,让奥弗莱赫提把图书部的电闸关掉。」
  「我并不觉得这有什么不正常。」克劳舍说道。「这大概是他的部分工作吧。」
  「如果想找可疑之处,」警官的话听起来意味深长,「总是能找到的。」
  「我也是这么想的。」威弗答道。「发现斯普林吉加班,这事本身就有些怪——弗兰奇先生极不赞成这种做法。但也许他干的事并不是什么罪恶勾当。斯普林吉走后,我就走到书架前,在好奇心的驱使下,我取下了他刚放上去的那本书。我打开封底里页,发现上面用铅笔记着一个日期及一个街道门牌号。」
  「一个地址?」埃勒里和警官同时惊问道。「是什么地方?」警官问道。
  「我一下子想不起来,」威弗说道,「但我把它记下来了,就在口袋里。你们想……?」
  「暂时先别管那地址。」埃勒里镇静得出奇,「我从弗兰奇的办公桌上拿回了五本书。对于这几本书,我一直都没槁明白是怎么回事。它们就是斯普林吉做了标记的那几本书吗?」
  「不,不是。」威弗答道。「或许我最好还是按照事情发展的先后顺序给你们讲讲这事。事情非常复杂……看了日期和地址后,我根本猜不出它们可能代表什么意思,于是我就翻到书的封底,我记得斯普林吉曾在上面写了些什么。结果发现他只是在作者的名字下用铅笔轻轻画了道线。」
  「你一提到封底,我就立刻对它产生了兴趣。」埃勒里沉思道,「韦斯特利,你能肯定是整个名字都做上了记号吗?难道不是只在前两个字母下做了标记?」
  威弗瞪大了眼。「确实如此,」他喊道。「不过,你究竟是怎么知道的,埃勒里?」
  「瞎猜的。」埃勒里轻描淡写地说道。「不过,倒是猜中了。」他转脸看着父亲,「难怪我没能从那些书中再找出些东西,爸,它们不是原来的那些书……接着说,韦斯。」
  「我当时并没想到要把那本书怎么样。」威弗接着说道,「只是记下了地址和日期,然后就把书塞回了原处。我开始忙自己的事——查对斯普林吉的销售记录。说实话,没过一会儿,我就把这整件事忘得一干二净了。直到第二周——确切说,应该是9天后——我才又想起了这件事。」
  「我敢打赌,斯普林吉故技重施。」克劳舍喊道。
  「你太聪明了,克劳舍。」埃勒里低声说道。
  威弗的脸上掠过一丝笑意,他接着说道:「是的,斯普林吉故技重施。我当时正好去图书部例行晚间的核查,结果又发现他在干那勾当。我注意到他重复了上周的所有细节,这令我迷惑不解,而且,我仍槁不懂他这么做有什么意义。于是,我又抄下了日期和地址——顺便说一句,它们和上周的完全不同——然后,我又接着干自己的事。直到第三周——又过了8天——我的怀疑才有所加深。」
  「于是,」埃勒里说道,「你拿了一本相同的书,书名是《十四世纪的商业与贸易》,作者是一位名叫斯坦尼·韦德杰韦斯基的绅士。」
  「对。」威弗答道。「这事第三次发生时,我便意识到这些地址肯定非常重要。尽管我还不知道它们究竟有什么重要意义,但我觉得,这些书都不是无缘无故搁在那儿的,肯定是出于某种目的。于是我决定做个小小的实验。就说伟德杰韦斯基的这本书吧。斯普林吉走后,我找出了一本相同的书,在封底里页上记下了日期以便查寻,又另外记下了书上的地址,然后就把这本书带回了楼上的寓所。我觉得,看看这本书,也许能得到某种启迪。我当然把原书搁回了原处。」
  「那本书我越看越丧气,根本看不出个名堂来。在随后的四周里,我采取了相同的策略——我发现,每隔八天,斯普林吉就重复一遍他那神秘的勾当——我潜心研读了手中的那几本书。但它们毫无意义,我越来越着急。有必要补充一下,那段时间里,我一直在监视斯普林吉的销售记录,并发现了问题。斯普林吉一直在利用部门制度上的疏漏,神不知鬼不觉地做了假账。那时,我已经知道这些书肯定很重要——但不知它们是否和我的调查有关,不过,绝对不会是什么好事,对此我深信不疑。」
  「不管怎样,到第六周时,我决定铤而走险。周一晚上——也就是发生谋杀的那个晚上,我当时根本没想到几小时内会发生这种事。我像往常一样监视着斯普林吉的举动,他重复完那套动作后就离开了。但这次,我打定主意要胆大妄为一回,我取走了原书。」
  「干得好!」埃勒里赞叹道。他点上一支烟,手指微微有些发颤。「真是太棒了。接着说,韦斯,这可真够刺激的。」
  警官什么都没说;克劳舍满怀敬意地重新审视着威弗。
  「我另取了一本相同的书,在上面标上了所有的标记,并将它搁到斯普林吉放置原书的地方。我得迅速地干完这些事,因为我打算在那天晚上跟踪斯普林吉,看看能否从他的行踪里找到些线索。我的运气不错,他在门口和奥弗莱赫提聊了几句,当我夹着那本最新的书冲出大楼时,正好看到他拐上第五大街。」
  「简直就是职业侦探。」克劳舍赞叹道。
  「不,这算不上什么。」威弗笑道。「无论如何,我跟踪了斯普林吉一晚上。他独自在百老汇的一家饭馆里用了晚餐,然后去看了场电影。我跟在他后面,看上去大概就像个傻子,因为他没干任何可疑的事。整个晚上,他既没给谁打过电话,也没跟任何人说过话。将近午夜时,他总算回家了——他住在布朗克斯的一幢公寓里。我又监视了那幢楼一小时——甚至

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的