太子爷小说网 > 英语电子书 > the zincali >

第53节

the zincali-第53节

小说: the zincali 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





and are even frequently repeated by the Spaniards themselves; at 



least; by those who affect to imitate the phraseology of the 



Gitanos。  Those which appear in the present collection consist 



partly of such couplets; and partly of such as we have ourselves 



taken down; as soon as they originated; not unfrequently in the 



midst of a circle of these singular people; dancing and singing to 



their wild music。  In no instance have they been subjected to 



modification; and the English translation is; in general; very 



faithful to the original; as will easily be perceived by referring 



to the lexicon。  To those who may feel disposed to find fault with 



or criticise these songs; we have to observe; that the present work 



has been written with no other view than to depict the Gitanos such 



as they are; and to illustrate their character; and; on that 



account; we have endeavoured; as much as possible; to bring them 



before the reader; and to make them speak for themselves。  They are 



a half…civilised; unlettered people; proverbial for a species of 



knavish acuteness; which serves them in lieu of wisdom。  To place 



in the mouth of such beings the high…flown sentiments of modern 



poetry would not answer our purpose; though several authors have 



not shrunk from such an absurdity。







These couplets have been collected in Estremadura and New Castile; 



in Valencia and Andalusia; the four provinces where the Gitano race 



most abounds。  We wish; however; to remark; that they constitute 



scarcely a tenth part of our original gleanings; from which we have 



selected one hundred of the most remarkable and interesting。







The language of the originals will convey an exact idea of the 



Rommany of Spain; as used at the present day amongst the Gitanos in 



the fairs; when they are buying and selling animals; and wish to 



converse with each other in a way unintelligible to the Spaniards。  



We are free to confess that it is a mere broken jargon; but it 



answers the purpose of those who use it; and it is but just to 



remark that many of its elements are of the most remote antiquity; 



and the most illustrious descent; as will be shown hereafter。  We 



have uniformly placed the original by the side of the translation; 



for though unwilling to make the Gitanos speak in any other manner 



than they are accustomed; we are equally averse to have it supposed 



that many of the thoughts and expressions which occur in these 



songs; and which are highly objectionable; originated with 



ourselves。 (64)











RHYMES OF THE GITANOS











Unto a refuge me they led;



To save from dungeon drear;



Then sighing to my wife I said;



I leave my baby dear。







Back from the refuge soon I sped;



My child's sweet face to see;



Then sternly to my wife I said;



You've seen the last of me。







O when I sit my courser bold;



My bantling in my rear;



And in my hand my musket hold;



O how they quake with fear。







Pray; little baby; pray the Lord;



Since guiltless still thou art;



That peace and comfort he afford



To this poor troubled heart。







The false Juanito; day and night;



Had best with caution go;



The Gypsy carles of Yeira height



Have sworn to lay him low。







There runs a swine down yonder hill;



As fast as e'er he can;



And as he runs he crieth still;



Come; steal me; Gypsy man。







I wash'd not in the limpid flood



The shirt which binds my frame;



But in Juanito Ralli's blood



I bravely wash'd the same。







I sallied forth upon my grey;



With him my hated foe;



And when we reach'd the narrow way



I dealt a dagger blow。







To blessed Jesus' holy feet



I'd rush to kill and slay



My plighted lass so fair and sweet;



Should she the wanton play。







I for a cup of water cried;



But they refus'd my prayer;



Then straight into the road I hied;



And fell to robbing there。







I ask'd for fire to warm my frame;



But they'd have scorn'd my prayer;



If I; to pay them for the same;



Had stripp'd my body bare。







Then came adown the village street;



With little babes that cry;



Because they have no crust to eat;



A Gypsy company;



And as no charity they meet;



They curse the Lord on high。







I left my house and walk'd about;



They seized me fast and bound;



It is a Gypsy thief; they shout;



The Spaniards here have found。







From out the prison me they led;



Before the scribe they brought;



It is no Gypsy thief; he said;



The Spaniards here have caught。







Throughout the night; the dusky night;



I prowl in silence round;



And with my eyes look left and right;



For him; the Spanish hound;



That with my knife I him may smite;



And to the vitals wound。







Will no one to the sister bear



News of her brother's plight;



How in this cell of dark despair;



To cruel death he's dight?







The Lord; as e'en the Gentiles state;



By Egypt's race was bred;



And when he came to man's estate;



His blood the Gentiles shed。







O never with the Gentiles wend;



Nor deem their speeches true;



Or else; be certain in the end



Thy blood will lose its hue。







From out the prison me they bore;



Upon an ass they placed;



And scourg'd me till I dripp'd with gore;



As down the road it paced。







They bore me from the prison nook;



They bade me rove at large;



When out I'd come a gun I took;



And scathed them with its charge。







My mule so bonny I bestrode;



To Portugal I'd flee;



And as I o'er the water rode



A man came suddenly;



And he his love and kindness show'd



By setting his dog on me。







Unless within a fortnight's space



Thy face; O maid; I see;



Flamenca; of Egyptian race;



My lady love shall be。







Flamenca; of Egyptian race;



If thou wert only mine;



Within a bonny crystal case



For life I'd thee enshrine。







Sire nor mother me caress;



For I have none on earth;



One little brother I possess;



And he's a fool by birth。







Thy sire and mother wrath and hate



Have vow'd against me; love!



The first; first night that from the gate



We two together rove。







Come to the window; sweet love; do;



And I will whisper there;



In Rommany; a word or two;



And thee far off will bear。







A Gypsy stripling's sparkling eye



Has pierced my bosom's core;



A feat no eye beneath the sky



Could e'er effect before。







Dost bid me from the land begone;



And thou with child by me?



Each time I come; the little one;



I'll greet in Rommany。







With such an ugly; loathly wife



The Lord has punish'd me;



I dare not take her for my life



Where'er the Spaniards be。







O; I am not of gentle clan;



I'm sprung from Gypsy tree;



And I will be no gentleman;



But an Egyptian free。







On high arose the moon so fair;



The Gypsy 'gan to sing:



I see a Spaniard coming there;



I must be on the wing。







This house of harlotry doth smell;



I flee as from the pest;



Your mother likes my sire too well;



To hie me home is best。







The girl I love more dear than life;



Should other gallant woo;



I'd straight unsheath my dudgeon knife



And cut his weasand through;



Or he; the conqueror in the strife;



The same to me should do。







Loud sang the Spanish cavalier;



And thus his ditty ran:



God send the Gypsy lassie here;



And not the Gypsy man。







At midnight; when the moon began



To show her silver flame;



There came to him no Gypsy man;



The Gypsy lassie came。















CHAPTER II















THE Gitanos; abject and vile as they have ever been; have 



nevertheless found admirers in Spain; individuals who have taken 



pleasure in their phraseology; pronunciation; and way of life; but 



above all; in the songs and dances of the females。  This desire for 



cultivating their acquaintance is chiefly prevalent in Andalusia; 



where; indeed; they most abound; and more especially in the town of 



Seville; the capital of the province; where; in the barrio or 



Faubourg of Triana; a large Gitano colon has long flourished; with 



the denizens of which it is at all times easy to have intercourse; 



especially to those who are free of their money; and are willing to 



purchase such a gratification at the expense of dollars and 



pesetas。







When we consider the character of the Andalusians in general; we 



shall find little to surprise us in this predilection for the 



Gitanos。  They are an indolent frivolous people; fond of dancing 



and song; and sensual amusements。  They live under the most 



glorious sun and benign heaven in Europe; and their country is by 



nature

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的