the zincali-第51节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
salteadora (highwaywoman); or a chalana (she…jockey); than steal
with the hands; or tell bajis。'
MYSELF。 … 'You do not mean to say; O Tuerta; that you are a jockey;
and that you rob on the highway。'
THE ONE…EYED。 … 'I am a chalana; brother; and many a time I have
robbed upon the road; as all our people know。 I dress myself as a
man; and go forth with some of them。 I have robbed alone; in the
pass of the Guadarama; with my horse and escopeta。 I alone once
robbed a cuadrilla of twenty Gallegos; who were returning to their
own country; after cutting the harvests of Castile; I stripped them
of their earnings; and could have stripped them of their very
clothes had I wished; for they were down on their knees like
cowards。 I love a brave man; be he Busne or Gypsy。 When I was not
much older than the Scorpion; I went with several others to rob the
cortijo of an old man; it was more than twenty leagues from here。
We broke in at midnight; and bound the old man: we knew he had
money; but he said no; and would not tell us where it was; so we
tortured him; pricking him with our knives and burning his hands
over the lamp; all; however; would not do。 At last I said; 〃Let us
try the PIMIENTOS〃; so we took the green pepper husks; pulled open
his eyelids; and rubbed the pupils with the green pepper fruit。
That was the worst pinch of all。 Would you believe it? the old man
bore it。 Then our people said; 〃Let us kill him;〃 but I said; no;
it were a pity: so we spared him; though we got nothing。 I have
loved that old man ever since for his firm heart; and should have
wished him for a husband。'
THE SCORPION。 … 'Ojala; that I had been in that cortijo; to see
such sport!'
MYSELF。 … 'Do you fear God; O Tuerta?'
THE ONE…EYED。 … 'Brother; I fear nothing。'
MYSELF。 … 'Do you believe in God; O Tuerta?'
THE ONE…EYED。 … 'Brother; I do not; I hate all connected with that
name; the whole is folly; me dinela conche。 If I go to church; it
is but to spit at the images。 I spat at the bulto of Maria this
morning; and I love the Corojai; and the Londone; (59) because they
are not baptized。'
MYSELF。 … 'You; of course; never say a prayer。'
THE ONE…EYED。 … 'No; no; there are three or four old words; taught
me by some old people; which I sometimes say to myself; I believe
they have both force and virtue。'
MYSELF。 … 'I would fain hear; pray tell me them。'
THE ONE…EYED。 … 'Brother; they are words not to be repeated。'
MYSELF。 … 'Why not?'
THE ONE…EYED。 … 'They are holy words; brother。'
MYSELF。 … 'Holy! You say there is no God; if there be none; there
can be nothing holy; pray tell me the words; O Tuerta。'
THE ONE…EYED。 … 'Brother; I dare not。'
MYSELF。 … 'Then you do fear something。'
THE ONE…EYED。… 'Not I …
'SABOCA ENRECAR MARIA ERERIA; (60)
and now I wish I had not said them。'
MYSELF。 … 'You are distracted; O Tuerta: the words say simply;
'Dwell within us; blessed Maria。' You have spitten on her bulto
this morning in the church; and now you are afraid to repeat four
words; amongst which is her name。'
THE ONE…EYED。 … 'I did not understand them; but I wish I had not
said them。'
。 。 。 。 。 。 。
I repeat that there is no individual; however hardened; who is
utterly GODLESS。
The reader will have already gathered from the conversations
reported in this volume; and especially from the last; that there
is a wide difference between addressing Spanish Gitanos and Gitanas
and English peasantry: of a certainty what will do well for the
latter is calculated to make no impression on these thievish half…
wild people。 Try them with the Gospel; I hear some one cry; which
speaks to all: I did try them with the Gospel; and in their own
language。 I commenced with Pepa and Chicharona。 Determined that
they should understand it; I proposed that they themselves should
translate it。 They could neither read nor write; which; however;
did not disqualify them from being translators。 I had myself
previously translated the whole Testament into the Spanish Rommany;
but I was desirous to circulate amongst the Gitanos a version
conceived in the exact language in which they express their ideas。
The women made no objection; they were fond of our tertulias; and
they likewise reckoned on one small glass of Malaga wine; with
which I invariably presented them。 Upon the whole; they conducted
themselves much better than could have been expected。 We commenced
with Saint Luke: they rendering into Rommany the sentences which I
delivered to them in Spanish。 They proceeded as far as the eighth
chapter; in the middle of which they broke down。 Was that to be
wondered at? The only thing which astonished me was; that I had
induced two such strange beings to advance so far in a task so
unwonted; and so entirely at variance with their habits; as
translation。
These chapters I frequently read over to them; explaining the
subject in the best manner I was able。 They said it was lacho; and
jucal; and misto; all of which words express approval of the
quality of a thing。 Were they improved; were their hearts softened
by these Scripture lectures? I know not。 Pepa committed a rather
daring theft shortly afterwards; which compelled her to conceal
herself for a fortnight; it is quite possible; however; that she
may remember the contents of those chapters on her death…bed; if
so; will the attempt have been a futile one?
I completed the translation; supplying deficiencies from my own
version begun at Badajoz in 1836。 This translation I printed at
Madrid in 1838; it was the first book which ever appeared in
Rommany; and was called 'Embeo e Majaro Lucas;' or Gospel of Luke
the Saint。 I likewise published; simultaneously; the same Gospel
in Basque; which; however; I had no opportunity of circulating。
The Gitanos of Madrid purchased the Gypsy Luke freely: many of the
men understood it; and prized it highly; induced of course more by
the language than the doctrine; the women were particularly anxious
to obtain copies; though unable to read; but each wished to have
one in her pocket; especially when engaged in thieving expeditions;
for they all looked upon it in the light of a charm; which would
preserve them from all danger and mischance; some even went so far
as to say; that in this respect it was equally efficacious as the
Bar Lachi; or loadstone; which they are in general so desirous of
possessing。 Of this Gospel (61) five hundred copies were printed;
of which the greater number I contrived to circulate amongst the
Gypsies in various parts; I cast the book upon the waters and left
it to its destiny。
I have counted seventeen Gitanas assembled at one time in my
apartment in the Calle de Santiago in Madrid; for the first quarter
of an hour we generally discoursed upon indifferent matters; I then
by degrees drew their attention to religion and the state of souls。
I finally became so bold that I ventured to speak against their
inveterate practices; thieving and lying; telling fortunes; and
stealing a pastesas; this was touching upon delicate ground; and I
experienced much opposition and much feminine clamour。 I
persevered; however; and they finally assented to all I said; not
that I believe that my words made much impression upon their
hearts。 In a few months matters were so far advanced that they
would sing a hymn; I wrote one expressly for them in Rommany; in
which their own wild couplets were; to a certain extent; imitated。
The people of the street in which I lived; seeing such numbers of
these strange females continually passing in and out; were struck
with astonishment; and demanded the reason。 The answers which they
obtained by no means satisfied them。 'Zeal for the conversion of
souls; … the souls too of Gitanas; … disparate! the fellow is a
scoundrel。 Besides he is an Englishman; and is not baptized; what
cares he for souls? They visit him for other purposes。 He makes
base ounces; which they carry away and circulate。 Madrid is
already stocked with false money。' Others were of opinion that we
met for the purposes of sorcery and abomination。 The Spaniard has
no conception that other springs of action exist than interest or
villainy。
My little congregation; if such I may call it; consisted entirely
of women; the men seldom or never visited me; save they stood in
need of something which they hoped to obtain from me。 This
cir