太子爷小说网 > 英语电子书 > lucasta >

第40节

lucasta-第40节

小说: lucasta 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



ough of marble hewn; whom move not they? The boy ev'n seems to weep; the satyre; pray。

            

              FLORIDI。 DE EBRIOSO。

Phoebus me in somnis vetuit potare Lyaeum;   Pareo praeceptis: tunc bibo cum vigilo。

                 OF A DRUNKARD。

Phoebus asleep forbad me wine to take: I yield; and now am only drunk awake。

            

  DE ASINO QUI DENTIBUS AENEIDEM CONSUMPSIT。

Carminis iliaci libros consumpsit asellus;   Hoc fatum Troiae est: aut equus; aut asinus。

         THE ASSE EATING THE AENEIDS。

A wretched asse the Aeneids did destroy: A horse or asse is still the fate of Troy。

            

             AUSONIUS LIB。 EPIG。

Trinarii quodam currentem in littoris ora   Ante canes leporem caeruleus rapuit; At lepus: in me omnis terrae pelagique rapina est;   Forsitan et coeli; si canis astra tenet。

                  ENGLISHED。

On the Sicilian strand a hare well wrought Before the hounds was by a dog…fish caught; Quoth she: all rape of sea and earth's on me; Perhaps of heav'n; if there a dog…star be。

 Qu。 a contraction of AIT。 

            

              AUSONIUS LIB。 EPIG。

Polla; potenta; tribon; baculus; scyphus: arcta supellex   Haec fuerant Cinici; sed putat hanc nimiam: Namque cavis manibus cernens potare bubulcum;   Cur; scyphe; te; dixit; gusto supervacuum?

                   ENGLISHED。

The Cynicks narrow houshould stuffe of crutch; A stool and dish; was lumber thought too much: For whilst a hind drinks out on's palms o' th' strand He flings his dish: cries: I've one in my hand!

            

            AUSONIUS LIB。 I。 EPIG。

Thesauro invento qui limina mortis inibat;   Liquit ovans laqueum; quo periturus erat; At qui; quod terrae abdiderat; non repperit aurum;   Quem laqueum invenit nexuit; et periit。

                  ENGLISHED。

A treasure found one; entring at death's gate; Triumphing leaves that cord; was meant his fate; But he the gold missing; which he did hide; The halter which he found he knit: so dy'd。

            

                 A LA CHABOT。

Object adorable et charmant! Mes souspirs et mes pleurs tesmoignent mon torment; Mais mon respect m'empeche de parler。 Ah! que peine dissimuler! Et que je souffre de martyre; D'aimer et de n'oser le dire!

        TO THE SAME AYRE IN ENGLISH; THUS;

Object adorable of charms! My sighs and tears may testifie my harms; But my respect forbids me to reveal。 Ah; what a pain 'tis to conceal! And how I suffer worse then hell; To love; and not to dare to tell!

 Original has MES RESPECTS。

            

 THEOPHILE BEING DENY'D HIS ADDRESSES TO KING JAMES;  TURNED THE AFFRONT TO HIS OWN GLORY IN THIS EPIGRAM。

     Si Jaques; le Roy du scavior;      Ne trouue bon de me voir;        Voila la cause infallible!      Car; ravy de mon escrit;      Il creut; que j'estois tout esprit        Et par consequent invisible。

  LINEALLY TRANSLATED OUT OF THE FRENCH。

     If James; the king of wit;      To see me thought not fit;        Sure this the cause hath been;      That; ravish'd with my merit;      He thought I was all spirit;        And so not to be seen。

            

                   AUSONIUS。

Vane; quid affectas faciem mihi ponere; pictor;   Ignotamque oculis solicitare manu? Aeris et venti sum filia; mater inanis   Indicii; vocemque sine mente gero。 Auribus in vestris habito penetrabilis echo;   Si mihi vis similem pingere; pinge sonos。

                  IN ENGLISH。

Vain painter; why dost strive my face to draw With busy hands? a goddesse eyes nere saw。 Daughter of air and wind; I do rejoyce In empty shouts; (without a mind) a voice。 Within your ears shrill echo I rebound; And; if you'l paint me like; then paint a sound。

            

                  AUSON'IUS'。

Toxica zelotypo dedit uxor maecha marito;   Nec satis ad mortem credidit esse datum; Miscuit argenti lethalia pondera vivi;   Ut celeret certam vis geminata necem。 Ergo; inter sese dum noxia pocula certant;   Cessit lethalis noxa saltuiferi。 Protinus in vacuos alvi petiere recessus;   Lubrica dejectis quae via nota cibis。 Quam pia cura Deum! prodest crudelior uxor。 Sic; cum fata volunt; bina venena juvant。

                  IN ENGLISH。

Her jealous husband an adultresse gave Cold poysons; to'o' weak she thought for's grave; A fatal dose of quicksilver then she Mingles to hast his double destinie; Now whilst within themselves they are at strife; The deadly potion yields to that of life; And straight from th' hollow stomack both retreat To th' slippery pipes known to digested meat。 Strange care o' th' gods the murth'resse doth avail! So; when fates please; ev'n double poysons heal。

            

                AUSONIUS EPIG。

Emptis quod libris tibi bibliotheca referta est;   Doctum et grammaticum te; philomuse; putas。 Quinetiam cytharas; chordas et barbita conde:   Mercator hodie; cras citharoedus; eris。

                  IN ENGLISH。

Because with bought books; sir; your study's fraught; A learned grammarian you would fain be thought; Nay then; buy lutes and strings; so you may play The merchant now; the fidler; the next day。

            

         AVIENI V。 C。 AD AMICOS。

Rure morans; quid agam; respondi; pauca rogatus: Mane; deum exoro famulos; post arvaque viso; Partitusque meis justos indico labores; Inde lego; Phoebumque cio; Musamque lacesso; Tunc oleo corpus fingo; mollique palaestra Stringo libens animo; gaudensque ac foenore liber Prandeo; poto; cano; ludo; lavo; caeno; quiesco。

                  ENGLISHED。

Ask'd in the country what I did; I said: I view my men and meads; first having pray'd; Then each of mine hath his just task outlay'd; I read; Apollo court; I rouse my Muse; Then I anoynt me; and stript willing loose My self on a soft plat; from us'ry blest; I dine; drink; sing; play; bath; I sup; I rest。

 Rufus Festus Avienus; the Latin poet。

            

     AD FABULLUM。  CATUL。 LIB。 I。 EP。 13。

Caenabis bene; mi Fabulle; apud me Paucis; si dii tibi favent; diebus; Si tecum attuleris bonam atque magnam Caenam; non sine candida puella; Et vino; et sale; et omnibus cachinnis。 Haec si; inquam; attuleris; Fabulle noster; Caenabis bene: nam tui Catulli Plenus sacculus est aranearum。 Sed; contra; accipies meros amores; Seu quod suavius elegantiusve est: Nam unguentum dabo; quod meae puellae Donarunt Veneres Cupidinesque; Quod tu cum olfacies; deos rogabis; Totum te faciant; Fabulle; nasum。

                 ENGLISHED。

Fabullus; I will treat you handsomely Shortly; if the kind gods will favour thee。 If thou dost bring with thee a del'cate messe; An olio or so; a pretty lass; Brisk wine; sharp tales; all sorts of drollery; These if thou bringst (I say) along with thee; You shall feed highly; friend: for; know; the ebbs Of my lank purse are full of spiders webs; But then again you shall receive clear love; Or what more grateful or more sweet may prove: For with an ointment I will favour thee My Venus's and Cupids gave to me; Of which once smelt; the gods thou wilt implore; Fabullus; that they'd make thee nose all ore。

            

            MART。 LIB。 I。 EPI。 14。

Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto;   Quem de visceribus traxerat ipsa suis; Si qua fides; vulnus quod feci non dolet; inquit:   Sed quod tu facies; hoc mihi; Paete; dolet。

                  ENGLISHED。

When brave chast Arria to her Poetus gave The sword from her own breast did bleeding wave: If there be faith; this wound smarts not; said she; But what you'l make; ah; that will murder me。

            

           MART。 EPI。 XLIII。 LIB。 I。

Conjugis audisset fatum cum Portia Bruti;   Et substracta sibi quaereret arma dolor; Nondum scitis; ait; mortem non posse negari;   Credideram satis hoc vos docuisse patrem。 Dixit; et ardentes avido bibit ore favillas。   I nunc; et ferrum turba molesta nega。

                 IN ENGLISH。

When Portia her dear lord's sad fate did hear; And noble grief sought arms were hid from her: Know you not yet no hinderance of death is; Cato; I thought; enough had taught you this; So said; her thirsty lips drink flaming coales: Go now; deny me steel; officious fools!

            

            MART。 EP。 XV。 LIB。 6。

Dum Phaetontea formica vagatur in umbra;   Implicuit tenuem succina gutta feram; Dignum tantorum pretium tulit illa laborum:   Credibile est ipsam sic voluisse mori。

                 ENGLISHED。

Whilst in an amber…shade the ant doth feast; A gummy drop ensnares the small wild…beast; A full reward of all her toyls hath she; 'Tis to be thought she would her self so die。

            

            MAR。 LIB。 IV。 EP。 33。

Et latet et lucet; Phaetontide condita gutta   Ut videatur apis nectare clausa suo。 Sic modo; quae fuerat vita contempta manente;   Funeribus facta est jam preciosa suis。

                 IN ENGLISH。

Both lurks and shines; hid in an amber tear; The bee; in her own nectar prisoner; So she; who in her life time was contemn'd; Ev'n in her very funerals is gemm'd。

            

           MART。 LIB。 VIII。 EP。 19。

Pauper videri Cinna vult; et est pauper。

                 IN ENGLISH。

       Cinna seems

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的