克里姆林宫的红衣主教-第66节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
出来。他的右手向下滑到他的警务左轮枪上,拨开枪机上的保险扣。
“从车里出来,一次一个,赶快!”
他震惊地看到一支枪。它象变魔术一样出现在右后座那人手上!在他能掏出他
自己的左轮枪前——
格雷戈里的右手没来得及,不过他的右肘赶上了,搞乱了伦尼的瞄准。
警官很吃惊,除了一声用他不懂的语言大叫之外,他什么也没听见,但当这一
切出现在他脑海时,他的颌部已经象一闭白雾般炸开了,更多的是听到而不是感觉
到的。他向后倒下,他的枪现已掏出。
鲍勃吓得哆嚏了—下,把车挂上档。前轮在松软的石子上空转起来,但还能抓
住地面,是那么缓慢地拖着普利茅斯离开那枪声。在后面,伦尼刚刚打了那一枪,
现在他的自动枪柄猛地击到格雷戈里头上。他瞄得极准的一枪本可以击穿警察的心
脏,但他打到脸上,他不知这枪打得怎样。他对鲍勃叫了些什么,他无心去听,
三分钟后,普利茅斯下了州际公路。在还堵着公路的那桩车祸的后面,道路上
几乎空无车队。鲍勃开上路旁那条土路,关了灯,在俘虏苏醒之前就抵达了那扔拖
车停着的地方。
在他们后面,一位过路的驾车人看见在路边上的警察,停到路旁来搀扶他。那
人处于极度痛苦之中,脸上的伤口血淋淋的,还有九颗牙被打掉了。那个行车人跑
到警车旁,发出了一个无线电呼号。用了一分钟调度才搞清怎么回事,但三分钟后
第二辆警车就到了那儿,五分钟后又来了五辆警车。受伤的警官不能说话,但交上
了他的记事板,那上面写下了那辆车的描述及车牌号。还有“鲍勃·泰勒”的驾驶
执照。这些信息对其他警官们足够了。立即在当地所有的警察无线电频率上发布呼
叫。有人枪击了一位警官。实际上所犯的罪恶远比那严重,但警察不知道,他们也
不会在乎这个。
坎蒂见阿尔不在家,有些惊奇。麻醉针弄得她的下颌还觉得麻木,所以她决定
喝汤。但是阿尔在哪儿?也许他须呆得很晚干什么事。她知道她可以打个电话,但
也不是什么大事,有她的嘴巴这样的感觉,在谈话方面不管怎样她也不能搞出什么
名堂来。
在塞里洛斯路上的警察总部里,计算机已在嗡嗡地运转起来。立即向俄克拉何
马发去一份电传,在那儿的兄弟警官们马上注意到犯罪的严重性,打击了他们自己
的计算机记录。他们立即发现没有什么俄克拉何马州邮区号73210 ,俄克拉何马城,
108 街N。W。1353号的罗伯特〔鲍勃是罗伯特的昵称。——译者〕·J ·泰勒的驾驶
执照,也没有牌号为XSW -498 的普利茅斯“可靠”牌汽车。那车牌实际上并不存
在,“吃惊”一词不足以形容管理计算机部的那位警官这时的感觉。被告知没有一
个车牌号的记录倒并非异同寻常,但是一个车牌和一张执照都没找出,并且是在一
桩牵涉警官的枪击案件中,这一切超越了概率法则的极限。他拿起话筒同上级执勤
警官通话。
“队长,关于门德斯枪击案,我们得到了一些极其古怪的情况。”
新墨西哥州布满了属于联邦政府的区域,有很长的高度机密活动的历史。队长
不知道发生了什么事,但他立即知道这不是交通事件。一分钟后,他已拿起通向当
地联邦调查局分局的电话。
詹宁斯和珀金斯在门德斯警官完成外科手术前已等候在那儿。接待室充满了警
察,此时此刻医院里没有其他外科病人真算幸运。领管这项调查的队长在那儿,以
及州警察牧师和五六位其他跟门德斯一道执勤的警官,再加上门德斯夫人,已有七
月身孕。这时,大夫走出手术室,宣布病人将安然无恙。唯一受损的重要血管已很
容易地修复。警官的颌部及牙齿承受了大部损伤,一位颅骨外科医生将在一两天内
开始修补那些受损处。警官的妻子哭了一阵儿,然后被带去看望她的丈夫,接着他
的两位同事开车把她送回家去。然后是人人开始工作的时候。
“他一定是在那可怜家伙的背后握着枪,”门德斯慢慢地说道,他的话音被那
些固定颌骨的金属丝扭曲了。他已经拒服一次止痛药。他要尽快把情况说出来,愿
意为此承受一些痛苦。这位州府警官怒气冲冲,“只有这样他才能抽得这么快。”
“执照上的照片,准确吗?”詹宁斯专员问道。
“是的,女士。”彼得·门德斯是位年轻的警官,这一称呼使詹宁斯感觉出她
的年龄来。紧接着他讲出了对另外两人的粗略描述。关于受害人:“可能有三十岁,
精瘦,戴眼镜。他穿着一件夹克——象件军服夹克。我没见任何识别徽章,当然我
没看得太仔细。他的头发也理得象是在服役一样。也不知眼睛的颜色,不过有什么
奇怪的东西……他的眼睛发亮,象——哦,那股毒气味。也许就是这个。也许他们
对他施用了毒气。他没说什么,不过,呃,他用嘴做出字来,你知道?我认为这很
稀奇,但右前座那家伙对此有极强的反应。我慢了。我应该反应快些。太他妈的慢
了。”
“你说他们其中一人说了些什么?”珀金斯问道。
“开枪打我那个婊子养的。我不懂是什么。不是英语,不是西班牙语。我只记
得最后一个字……maht,好象是那样。”
“yob'tvoyumat' !”詹宁斯马上说道。
“对了,就是这句。”门德斯点着头,“是什么意思?”
“意思是‘操你娘’。对不起,”珀金斯说道,他那摩门教徒的脸泛出红色。
门德斯僵直在床上。人们不能对一个怒气冲冲的,有西班牙名字的人说这样的话。
“什么?”州警队长问道。
“那是俄语,一句他们爱用的骂人话。”珀金斯看着詹宁斯。
“啊,我的天,”她气喘道,难以相信这事,“我们要马上给华盛顿打电话。”
“我们必须验明这——等等——格雷戈里?”珀金斯说道。万能的主啊。你给
华盛顿打电话。我给工程办公室打。”
结果州警行动得最快。坎蒂听到有人敲门,打开门来,惊奇地看一个警察站在
那儿。他彬彬有礼地问到他是否能见阿尔·格雷戈里少校,得知他不在家。告诉他
这事的这位年青女子,麻木的胯部正在恢复正常,而她周围的世界却开始破碎开来。
她刚刚得到这条消息,“茶叶快船”保安长官就急忙赶来。当一个无线电呼号被发
播出去要求寻找阿尔的车时,她成了一个旁观者,被震惊得连哭都哭不出来。
“鲍勃·泰勒”的执照已经到了华盛顿,由联邦调查局反谍报分支的成员仔细
审查,但它不在已识别出的苏联军宫的卷宗里。统管反谍行动的助理局长被高级执
勤官从在阿历克山德里亚的家中叫来。助理局长随即电告联邦调查局局长埃米尔·
雅各布斯,他早晨两点就抵达胡佛大楼。他们几乎不能相信,但那位受伤的警官验
明了阿兰·T ·格雷戈里少校的照片。苏联人从来没有在美国犯过暴力罪行。这条
规则已公认确立,大多数高级苏联叛逃者,如果他们愿意,能够不加保护,公开地
正常生活。但这个案件比灭杀一个按照苏联法律判了死刑的叛徒更加严重。一个美
国公民被绑架了。对于联邦调查局,绑架罪跟谋杀罪没有什么两样。
当然有一套计划。虽然这种事情从来没有发生过,那些专门考虑不可思议事件
的行动专家们制定了一套必须执行的程式化行动。拂晓前,三十名高级专员就从安
德鲁斯空军基地飞走,他们之中有精锐的“人质援救队”的成员。整个西南地区各
办事处的专员们向边防巡警通报了这桩案件。
鲍勃·列奥尼德独自而坐,喝着咖啡。我为什么没有一直开,在街道上调头?
他自问道。我为什么匆勿忙忙?我为什么在不必要的时刻情绪激动?
现在才是情绪激动的时刻。他的车上有三个弹孔,两个在左边,一个在后箱盖
上。他的驾驶执照在警察手中,那上面贴有他的照片。
你这样是搞不到学院的教学职位的,同志。他冷酷地笑了一下。
他现在身处安全房中。他只有这些安慰。它一两天内恐怕还能保安全。这很显
然是彼霞里娜大尉的藏身之处,除了被迫逃窜时可用来躲避之外,此处并不想当作
他用。正因如此,没有电话,他没法同当地潜伏情报官联系。如果她不回来怎么办?
这很清楚。他不得不冒险把这暴露了执照牌的车——并且带有弹孔!——开得足够
远的地方去偷另一辆车。他想象着成千上万的警察巡逻大小道路,脑子里只有一个
念头:抓获枪击他们同志的那些狂人。他怎么能让事情走得那么快,那么远!
他听到一辆车开进。伦尼还在守卫着他们的俘虏。鲍勃和比尔拿起他们的手枪,
透过拖车里边唯一面向那条土路的窗子窥视。他们看到是被霞里娜的沃尔沃时,两
人都松了口气。她从车内出来,做了一个正确的表示一切安全的手势,然后向拖车
走过来,手里提一个大包。
“祝贺你们:你们上电视新闻了,”她进门时说道。白痴。这不必说出来。它
象一团雷雨云一样悬在空中。
“说起来长啦,”他说道,自知这是谎言。
“那肯定。”她把包放到桌上,“明天我给你们租辆新车。移动你们的车太危
险。你们在哪儿……”
“沿路往上二百米的地方,在我们能够把车塞进的最密实的树丛里,用树枝盖
着。将很难发觉,甚至在空中也不容易。”
“对的,记住这点。这儿的警察有一些直升机。给你。”她抛给鲍勃一具黑色
假发。然后又拿出些眼镜来,一副是无色透明镜片,另一副是反光式的太阳镜,
“你们对化妆品过敏吗?”
“什么?”
“化妆品,你这傻瓜……”
“大尉……”鲍勃带着怒气地开始说道。彼霞里娜用眼一瞪,刹住了他。
“你的皮肤浅白。如果你还没有注意到的话,在这个区域有很大一部分人是西
班牙血统的。这是我的掌管区,所以你要按我吩咐行事。”她暂停片刻,“我会把
你们从这儿弄出去。”
“那个美国女人,她能从外表认出你……”
“很显然。我猜你想要她被杀掉灭口?我们毕竟已经违反了一条规则,为什么
不再违反一条?哪个混蛋狂人下的这项行动的命令?”
“命令来自于很高的地方,”列奥尼德答复道。
“多高?”她追问道,得到的只是一对高高扬起的眉毛,这表情无声胜有声,
“你在开玩笑吧。”
“这道命令的性质,这‘即刻行动’词头——你认为如何?”
“我认为我们的事业都毁了,这还假设我们——嗯,我们会的。但是我不同意
谋杀我的代理人。我们目前为止还没杀死人,我不认为我们的命令意图……”
“那是对的,”鲍勃大声说道,他的头断然地摇着。彼霞里娜的嘴张大开来。
“这会引起一场战争,”她用俄语轻声地说道。她的意思不是一场真正的战争,
而是另一种几乎同样坏的,克格勃与情报局之间的公开冲突,这种事几乎从来没有
发生过,即使在第三世界国家中,在那里这种冲突通常牵涉到代理人杀死其他代理
人的事件,大多数情况下从来不知道究竟——甚至这种事件也绝少发生。情报机关
的正经事是收集情报。暴力,双方心照不宣地同意到,是行使真正的使命的障碍。
但是,如果双方开始截杀对手的战略资财……
“你应当拒绝这道命令,”过了一会儿她说道。
“当然了,”鲍勃评论道:“我听说科累马营地〔似指某劳改营,在西伯利亚
东北部。——译者〕这时节十分美丽,大雪覆盖,闪着银白色的光。”奇怪的是—
—至少对西方人来说似乎有些奇怪——这两个军官都没费心考虑以政治避难的要求
去投降。虽然此举可结束他们的个人危险。但是也意味着背叛他们的国家。
“你在这儿干什么是你的事,不过我不去杀我的代理人,”“安”说道,结束
了对这件事的讨论,“我要把你们弄出去。”
“怎么弄?”
“现在我还不知道。开车,我想,但我必须想出种新花样来,也许不用轿车。
也许用货车,”她沉思地说道。这儿有很多货车,妇女开一辆也平平常常。开一辆
面包车过境,或许?面包车里装上箱子……把格雷戈里药