湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the rape of lucrece >

及8准

the rape of lucrece-及8准

弌傍 the rape of lucrece 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響





      'And whiles against a thorn thou bear'st thy part

      To keep thy sharp woes waking察wretched I

      To imitate thee well察against my heart

      Will fix a sharp knife to affright mine eye

      Who察if it wink察shall thereon fall and die。

        These means察as frets upon an instrument

        Shall tune our heart´strings to true languishment。



      'And for察poor bird察thou sing'st not in the day

      As shaming any eye should thee behold

      Some dark deep desert察seated from the way

      That knows not parching heat nor freezing cold

      Will we find out察and there we will unfold

        To creatures stern sad tunes察to change their kinds。

        Since men prove beasts察let beasts bear gentle minds。'



      As the poor frighted deer察that stands at gaze

      Wildly determining which way to fly

      Or one encompassed with a winding maze

      That cannot tread the way out readily

      So with herself is she in mutiny

        To live or die which of the twain were better

        When life is shamed and death reproach's debtor。



      'To kill myself' quoth she察'alack察what were it

      But with my body my poor soul's pollution

      They that lose half with greater patience bear it

      Than they whose whole is swallowed in confusion。

      That mother tries a merciless conclusion

        Who察having two sweet babes察when death takes one

        Will slay the other and be nurse to none。



      'My body or my soul察which was the dearer

      When the one pure察the other made divine

      Whose love of either to myself was nearer

      When both were kept for heaven and Collatine

      Ay me the bark pilled from the lofty pine

        His leaves will wither and his sap decay

        So must my soul察her bark being pilled away。



      'Her house is sacked察her quiet interrupted

      Her mansion battered by the enemy

      Her sacred temple spotted察spoiled察corrupted

      Grossly engirt with daring infamy

      Then let it not be called impiety

        If in this blemished fort I make some hole

        Through which I may convey this troubled soul。



      'Yet die I will not till my Collatine

      Have heard the cause of my untimely death

      That he may vow察in that sad hour of mine

      Revenge on him that made me stop my breath。

      My stained blood to Tarquin I'll bequeath

        Which by him tainted shall for him be spent

        And as his due writ in my testament。



      'My honour I'll bequeath unto the knife

      That wounds my body so dishonoured。

      'Tis honour to deprive dishonoured life

      The one will live察the other being dead。

      So of shame's ashes shall my fame be bred

        For in my death I murder shameful scorn。

        My shame so dead察mine honour is new born。



      'Dear lord of that dear jewel I have lost

      What legacy shall I bequeath to thee

      My resolution察love察shall be thy boast

      By whose example thou revenged mayst be。

      How Tarquin must be used察read it in me

        Myself察thy friend察will kill myself察thy foe

        And察for my sake察serve thou false Tarquin so。



      'This brief abridgement of my will I make

      My soul and body to the skies and ground

      My resolution察husband察do thou take

      Mine honour be the knife's that makes my wound

      My shame be his that did my fame confound

        And all my fame that lives disbursed be

        To those that live and think no shame of me。



      'Thou察Collatine察shalt oversee this will

      How was I overseen that thou shalt see it

      My blood shall wash the slander of mine ill

      My life's foul deed察my life's fair end shall free it。

      Faint not察faint heart察but stoutly say ;So be it;。

        Yield to my hand察my hand shall conquer thee

        Thou dead察both die and both shall victors be。'



      This plot of death when sadly she had laid

      And wiped the brinish pearl from her bright eyes

      With untuned tongue she hoarsely calls her maid

      Whose swift obedience to her mistress hies

      ;For fleet´winged duty with thought's feathers flies。

        Poor Lucrece' cheeks unto her maid seem so

        As winter meads when sun doth melt their snow。



      Her mistress she doth give demure good´morrow

      With soft slow tongue察true mark of modesty

      And sorts a sad look to her lady's sorrow

      For why her face wore sorrow's livery

      But durst not ask of her audaciously

        Why her two suns were cloud´eclipsed so

        Nor why her fair cheeks over´washed with woe。



      But as the earth doth weep察the sun being set

      Each flower moist'ned like a melting eye

      Even so the maid with swelling drops 'gan wet

      Her circled eyne察enforced by sympathy

      Of those fair suns set in her mistress' sky

        Who in a salt´waved ocean quench their light

        Which makes the maid weep like the dewy night。



      A pretty while these pretty creatures stand

      Like ivory conduits coral cisterns filling。

      One justly weeps察the other takes in hand

      No cause but company of her drops spilling

      Their gentle sex to weep are often willing

        Grieving themselves to guess at others' smarts

        And then they drown their eyes or break their hearts。



      For men have marble察women waxen察minds

      And therefore are they formed as marble will

      The weak oppressed察th' impression of strange kinds

      Is formed in them by force察by fraud察or skill。

      Then call them not the authors of their ill

        No more than wax shall be accounted evil

        Wherein is stamped the semblance of a devil。



      Their smoothness察like a goodly champaign plain

      Lays open all the little worms that creep

      In men察as in a rough´grown grove察remain

      Cave´keeping evils that obscurely sleep。

      Through crystal walls each little mote will peep。

        Though men can cover crimes with bold stern looks

        Poor women's faces are their own faults' books。



      No man inveigh against the withered flower

      But chide rough winter that the flower hath killed。

      Not that devoured察but that which doth devour

      Is worthy blame。 O察let it not be hild

      Poor women's faults that they are so fulfilled

        With men's abuses此those proud lords to blame

        Make weak´made women tenants to' their shame。



      The precedent whereof in Lucrece view

      Assailed by night with circumstances strong

      Of present death察and shame that might ensue

      By that her death察to do her husband wrong。

      Such danger to resistance did belong

        That dying fear through all her body spread

        And who cannot abuse a body dead



      By this察mild patience bid fair Lucrece speak

      To the poor counterfeit of her complaining。

      'My girl' quoth she察'on what occasion break

      Those tears from thee that down thy cheeks are raining

      If thou dost weep for grief of my sustaining

        Know察gentle wench察it small avails my mood

        If tears could help察mine own would do me good。



      'But tell me察girl察when went'´and there she stayed

      Till after a deep groan´'Tarquin from hence'

      'Madam察ere I was up' replied the maid

      'The more to blame my sluggard negligence。

      Yet with the fault I thus far can dispense

        Myself was stirring ere the break of day

        And ere I rose was Tarquin gone away。



      'But察lady察if your maid may be so bold

      She would request to know your heaviness。'

      'O察peace' quoth Lucrece此'if it should be told

      The repetition cannot make it less

      For more it is than I can well express

        And that deep torture may be called a hell

        When more is felt than one hath power to tell。



      'Go察get me hither paper察ink and pen

      Yet save that labour察for I have them here。

      What should I say拭One of my husband's men

      Bid thou be ready by and by to bear

      A letter to my lord察my love察my dear。

        Bid him with speed prepare to carry it

        The cause craves haste and it will soon be writ。'



      Her maid is gone察and she prepares to write

      First hovering o'er the paper with her quill。

      Conceit and grief an eager combat fight

      What wit sets down is blotted straight with will

      This is too curious´good察this blunt and ill

        Much like a press of people at a door

        Throng her inventions察which shall go before。



      At last she thus begins此'Thou worthy lord

      Of that unworthy wife that greeteth thee

      Health to thy person next vouchsafe t'afford´

      If ever察love察thy Lucre

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議