湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the rape of lucrece >

及6准

the rape of lucrece-及6准

弌傍 the rape of lucrece 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響




        As palmers' chat makes short their pilgrimage。



      'Where now I have no one to blush with me

      To cross their arms and hang their heads with mine

      To mask their brows and hide their infamy

      But I alone alone sit and pine

      Seasoning the earth with show'rs of silver brine

        Mingling my talk with tears察my grief with groans

        Poor wasting monuments of lasting moans。



      'O Night察thou furnace of foul´reeking smoke

      Let not the jealous Day behold that face

      Which underneath thy black all´hiding cloak

      Immodestly lies martyred with disgrace

      Keep still possession of thy gloomy place

        That all the faults which in thy reign are made

        May likewise be sepulchred in thy shade



      'Make me not object to the tell´tale Day。

      The light will show察charactered in my brow

      The story of sweet chastity's decay

      The impious breach of holy wedlock vow

      Yea察the illiterate察that know not how

        To cipher what is writ in learned books

        Will quote my loathsome trespass in my looks。



      'The nurse察to still her child察will tell my story

      And fright her crying babe with Tarquin's name

      The orator察to deck his oratory

      Will couple my reproach to Tarquin's shame

      Feast´finding minstrels察tuning my defame

        Will tie the hearers to attend each line

        How Tarquin wronged me察I Collatine



      'Let my good name察that senseless reputation

      For Collatine's dear love be kept unspotted

      If that be made a theme for disputation

      The branches of another root are rotted

      And undeserved reproach to him allotted

        That is as clear from this attaint of mine

        As I ere this was pure to Collatine。



      'O unseen shame invisible disgrace

      O unfelt sore crest´wounding察private scar

      Reproach is stamped in Collatinus' face

      And Tarquin's eye may read the mot afar

      ;How he in peace is wounded察not in war。

        ;Alas察how many bear such shameful blows

        Which not themselves察but he that gives them knows



      'If察Collatine察thine honour lay in me

      From me by strong assault it is bereft。

      My honey lost察and I察a drone´like bee

      Have no perfection of my summer left

      But robbed and ransacked by injurious theft。

        In thy weak hive a wand'ring wasp hath crept

        And sucked the honey which thy chaste bee kept。



      'Yet am I guilty of thy honour's wrack

      Yet for thy honour did I entertain him

      Coming from thee察I could not put him back

      For it had been dishonour to disdain him

      Besides察of weariness he did complain him

        And talked of virtue此O unlooked´for evil

        When virtue is profaned in such a devil



      'Why should the worm intrude the maiden bud

      Or hateful cuckoos hatch in sparrows' nests

      Or toads infect fair founts with venom mud

      Or tyrant folly lurk in gentle breasts

      Or kings be breakers of their own behests

        ;But no perfection is so absolute

        That some impurity doth not pollute。



      'The aged man that coffers up his gold

      Is plagued with cramps and gouts and painful fits

      And scarce hath eyes his treasure to behold

      But like still´pining Tantalus he sits

      And useless barns the harvest of his wits

        Having no other pleasure of his gain

        But torment that it cannot cure his pain。



      'So then he hath it when he cannot use it

      And leaves it to be mast'red by his young

      Who in their pride do presently abuse it。

      Their father was too weak察and they strong

      To hold their cursed´blessed fortune long。

        ;The sweets we wish for turn to loathed sours

        ;Even in the moment that we call them ours。



      'Unruly blasts wait on the tender spring

      Unwholesome weeds take root with precious flowers

      The adder hisses where the sweet birds sing

      What virtue breeds iniquity devours。

      We have no good that we can say is ours

        But ill´annexed Opportunity

        Or kills his life or else his quality。



      'O Opportunity察thy guilt is great

      'Tis thou that execut'st the traitor's treason

      Thou sets the wolf where he the lamb may get

      Whoever plots the sin察thou point'st the season

      'Tis thou that spurn'st at right察at law察at reason

        And in thy shady cell察where none may spy him

        Sits Sin察to seize the souls that wander by him。



      'Thou mak'st the vestal violate her oath

      Thou blow'st the fire when temperance is thawed

      Thou smother'st honesty察thou murd'rest troth

      Thou foul abettor thou notorious bawd

      Thou plantest scandal and displacest laud。

        Thou ravisher察thou traitor察thou false thief

        Thy honey turns to gall察thy joy to grief



      'Thy secret pleasure turns to open shame

      Thy private feasting to a public fast

      Thy smoothing titles to a ragged name

      Thy sugared tongue to bitter wormwood taste

      Thy violent vanities can never last

        How comes it then察vile Opportunity

        Being so bad察such numbers seek for thee



      'When wilt thou be the humble suppliant's friend

      And bring him where his suit may be obtained

      When wilt thou sort an hour great strifes to end

      Or free that soul which wretchedness hath chained

      Give physic to the sick察ease to the pained

        The poor察lame察blind察halt察creep察cry out for thee

        But they ne'er meet with Opportunity。



      'The patient dies while the physician sleeps

      The orphan pines while the oppressor feeds

      Justice is feasting while the widow weeps

      Advice is sporting while infection breeds

      Thou grant'st no time for charitable deeds

        Wrath察envy察treason察rape察and murder's rages

        Thy heinous hours wait on them as their pages。



      'When Truth and Virtue have to do with thee

      A thousand crosses keep them from thy aid

      They buy thy help察but Sin ne'er gives a fee

      He gratis comes察and thou art well appaid

      As well to hear as grant what he hath said。

        My Collatine would else have come to me

        When Tarquin did察but he was stayed by thee。



      'Guilty thou art of murder and of theft

      Guilty of perjury and subornation

      Guilty of treason察forgery and shift

      Guilty of incest察that abomination

      An accessary by thine inclination

        To all sins past and all that are to come

        From the creation to the general doom。



      'Misshapen Time察copesmate of ugly Night

      Swift subtle post察carrier of grisly care

      Eater of youth察false slave to false delight

      Base watch of woes察sin's pack´horse察virtue's snare

      Thou nursest all and murd'rest all that are。

        O察hear me then察injurious察shifting Time

        Be guilty of my death察since of my crime。



      'Why hath thy servant Opportunity

      Betrayed the hours thou gavest me to repose

      Cancelled my fortunes and enchained me

      To endless date of never´ending woes

      Time's office is to fine the hate of foes

        To eat up errors by opinion bred

        Not spend the dowry of a lawful bed。



      'Time's glory is to calm contending kings

      To unmask falsehood and bring truth to light

      To stamp the seal of time in aged things

      To wake the morn and sentinel the night

      To wrong the wronger till he render right

        To ruinate proud buildings with thy hours

        And smear with dust their glitt'ring golden towers



      'To fill with worm´holes stately monuments

      To feed oblivion with decay of things

      To blot old books and alter their contents

      To pluck the quills from ancient ravens' wings

      To dry the old oak's sap and cherish springs

        To spoil antiquities of hammered steel

        And turn the giddy round of Fortune's wheel



      'To show the beldam daughters of her daughter

      To make the child a man察the man a child

      To slay the tiger that doth live by slaughter

      To tame the unicorn and lion wild

      To mock the subtle in themselves beguiled

        To cheer the ploughman with increased crops

        And waste huge stones with little water´drops。



      'Why work'st thou mischief in thy pilgrimage

      Unless thou couldst return to make amends

      One poor retiring minute in an age

      Would purchase thee a thousand thousand friends

      Lending him wit that to bad debtors lends。

        O察this dread night察wouldst thou one hour come back

        I could prev

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議