湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the rape of lucrece >

及1准

the rape of lucrece-及1准

弌傍 the rape of lucrece 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響







                                      1594

                              THE RAPE OF LUCRECE

                             by William Shakespeare





DEDICATION

                               TO THE

                          RIGHT HONOURABLE

                          HENRY WRIOTHESLEY

                      EARL OF SOUTHAMPTON察AND BARON

                            OF TITCHFIELD



  The love I dedicate to your lordship is without end此whereof this

pamphlet察without beginning is but a superfluous moiety。 The warrant I

have of your honourable disposition察not the worth of my untutored

lines察make it assured of acceptance。 What I have done is yours

what I have to do is yours察being part in all I have察devoted yours。

Were my worth greater察my duty would show greater察meantime察as it is

it is bound to your lordship察to whom I wish long life still

lengthened with all happiness。



                              Your lordship's in all duty

                                       William Shakespeare

                     THE ARGUMENT



  Lucius Tarquinius察for his excessive pride surnamed Superbus

after he had caused his own father´in´law Servius Tullius to be

cruelly murdered察and察contrary to the Roman laws and customs察not

requiring or staying for the people's suffrages察had possessed himself

of the kingdom察went accompanied with his sons and other noblemen of

Rome察to besiege Ardea。 During which siege the principal men of the

army meeting one evening at the tent of Sextus Tarquinius察the

king's son察in their discourses after supper every one commended the

virtues of his own wife察among whom Collatinus extolled the

incomparable chastity of his wife Lucretia。 In that pleasant humour

they all posted to Rome察and intending察by their secret and sudden

arrival察to make trial of that which every one had before avouched

only Collatinus finds his wife察though it were late in the night

spinning amongst her maids此the other ladies were all found dancing

and revelling察or in several disports。 Whereupon the noblemen

yielded Collatinus the victory察and his wife the fame。 At that time

Sextus Tarquinius being inflamed with Lucrece' beauty察yet

smothering his passions for the present察departed with the rest back

to the camp察from whence he shortly after privily withdrew himself

and was察according to his estate察royally entertained and lodged by

Lucrece at Collatium。 The same night he treacherously stealeth into

her chamber察violently ravished her察and early in the morning speedeth

away。 Lucrece察in this lamentable plight察hastily dispatcheth

messengers察one to Rome for her father察another to the camp for

Collatine。 They came察the one accompanied with Junius Brutus察the

other with Publius Valerius察and finding Lucrece attired in mourning

habit察demanded the cause of her sorrow。 She察first taking an oath

of them for her revenge察revealed the actor and whole manner of his

dealing察and withal suddenly stabbed herself。 Which done察with one

consent they all vowed to root out the whole hated family of the

Tarquins察and bearing the dead body to Rome察Brutus acquainted the

people with the doer and manner of the vile deed察with a bitter

invective against the tyranny of the king此wherewith the people were

so moved察that with one consent and a general acclamation the Tarquins

were all exiled察and the state government changed from kings to

consuls。



      From the besieged Ardea all in post

      Borne by the trustless wings of false desire

      Lust´breathed Tarquin leaves the Roman host

      And to Collatium bears the lightless fire

      Which察in pale embers hid察lurks to aspire

        And girdle with embracing flames the waist

        Of Collatine's fair love察Lucrece the chaste。



      Haply that name of chaste unhapp'ly set

      This bateless edge on his keen appetite

      When Collatine unwisely did not let

      To praise the clear unmatched red and white

      Which triumphed in that sky of his delight

        Where mortal stars察as bright as heaven's beauties

        With pure aspects did him peculiar duties。



      For he the night before察in Tarquin's tent

      Unlocked the treasure of his happy state

      What priceless wealth the heavens had him lent

      In the possession of his beauteous mate

      Reck'ning his fortune at such high´proud rate

        That kings might be espoused to more fame

        But king nor peer to such a peerless dame。



      O happiness enjoyed but of a few

      And察if possessed察as soon decayed and done

      As is the morning silver´melting dew

      Against the golden splendour of the sun

      An expired date察cancelled ere well begun

        Honour and beauty察in the owner's arms

        Are weakly fortressed from a world of harms。



      Beauty itself doth of itself persuade

      The eyes of men without an orator

      What needeth then apology be made

      To set forth that which is so singular

      Or why is Collatine the publisher

        Of that rich jewel he should keep unknown

        From thievish ears察because it is his own



      Perchance his boast of Lucrece' sov'reignty

      Suggested this proud issue of a king

      For by our cars our hearts oft tainted be。

      Perchance that envy of so rich a thing

      Braving compare察disdainfully did sting

        His high´pitched thoughts察that meaner men should vaunt

        That golden hap which their superiors want。



      But some untimely thought did instigate

      His all too timeless speed察if none of those。

      His honour察his affairs察his friends察his state

      Neglected all察with swift intent he goes

      To quench the coal which in his liver glows。

        O rash´false heat察wrapped in repentant cold

        Thy hasty spring still blasts察and ne'er grows old



      When at Collatium this false lord arrived

      Well was he welcomed by the Roman dame

      Within whose face beauty and virtue strived

      Which of them both should underprop her fame

      When virtue bragged察beauty would blush for shame

        When beauty boasted blushes察in despite

        Virtue would stain that o'er with silver white。



      But beauty察in that white entituled

      From Venus' doves doth challenge that fair field

      Then virtue claims from beauty beauty's red

      Which virtue gave the golden age to gild

      Their silver cheeks察and called it then their shield

        Teaching them thus to use it in the fight

        When shame assailed察the red should fence the white。



      This heraldry in Lucrece' face was seen

      Argued by beauty's red and virtue's white

      Of either's colour was the other queen

      Proving from world's minority their right

      Yet their ambition makes them still to fight

        The sovereignty of either being so great

        That oft they interchange each other's seat。



      This silent war of lilies and of roses

      Which Tarquin viewed in her fair face's field

      In their pure ranks his traitor eye encloses

      Where察lest between them both it should be killed

      The coward captive vanquished doth yield

        To those two armies that would let him go

        Rather than triumph in so false a foe。



      Now thinks he that her husband's shallow tongue

      The niggard prodigal that praised her so

      In that high task hath done her beauty wrong

      Which far exceeds his barren skill to show

      Therefore that praise which Collatine doth owe

        Enchanted Tarquin answers with surmise

        In silent wonder of still´gazing eyes。



      This earthly saint察adored by this devil

      Little suspecteth the false worshipper

      ;For unstained thoughts do seldom dream on evil

      ;Birds never limed no secret bushes fear。

      So guiltless she securely gives good cheer

        And reverend welcome to her princely guest

        Whose inward ill no outward harm expressed



      For that he coloured with his high estate

      Hiding base sin in pleats of majesty

      That nothing in him seemed inordinate

      Save sometime too much wonder of his eye

      Which察having all察all could not satisfy

        But察poorly rich察so wanteth in his store

        That cloyed with much he pineth still for more。



      But she察that never coped with stranger eyes

      Could pick no meaning from their parling looks

      Nor read the subtle´shining secrecies

      Writ in the glassy margents of such books。

      She touched no unknown baits察nor feared no hooks

        Nor could she moralize his wanton sight

        More than his eyes were opened to the light。



      He stories to her ears her husband's fame

      Won in the fields of fruitful Italy

      And decks with praises Collatine's high

卦指朕村 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議