the rape of lucrece-及1准
梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
1594
THE RAPE OF LUCRECE
by William Shakespeare
DEDICATION
TO THE
RIGHT HONOURABLE
HENRY WRIOTHESLEY
EARL OF SOUTHAMPTON察AND BARON
OF TITCHFIELD
The love I dedicate to your lordship is without end此whereof this
pamphlet察without beginning is but a superfluous moiety。 The warrant I
have of your honourable disposition察not the worth of my untutored
lines察make it assured of acceptance。 What I have done is yours
what I have to do is yours察being part in all I have察devoted yours。
Were my worth greater察my duty would show greater察meantime察as it is
it is bound to your lordship察to whom I wish long life still
lengthened with all happiness。
Your lordship's in all duty
William Shakespeare
THE ARGUMENT
Lucius Tarquinius察for his excessive pride surnamed Superbus
after he had caused his own father´in´law Servius Tullius to be
cruelly murdered察and察contrary to the Roman laws and customs察not
requiring or staying for the people's suffrages察had possessed himself
of the kingdom察went accompanied with his sons and other noblemen of
Rome察to besiege Ardea。 During which siege the principal men of the
army meeting one evening at the tent of Sextus Tarquinius察the
king's son察in their discourses after supper every one commended the
virtues of his own wife察among whom Collatinus extolled the
incomparable chastity of his wife Lucretia。 In that pleasant humour
they all posted to Rome察and intending察by their secret and sudden
arrival察to make trial of that which every one had before avouched
only Collatinus finds his wife察though it were late in the night
spinning amongst her maids此the other ladies were all found dancing
and revelling察or in several disports。 Whereupon the noblemen
yielded Collatinus the victory察and his wife the fame。 At that time
Sextus Tarquinius being inflamed with Lucrece' beauty察yet
smothering his passions for the present察departed with the rest back
to the camp察from whence he shortly after privily withdrew himself
and was察according to his estate察royally entertained and lodged by
Lucrece at Collatium。 The same night he treacherously stealeth into
her chamber察violently ravished her察and early in the morning speedeth
away。 Lucrece察in this lamentable plight察hastily dispatcheth
messengers察one to Rome for her father察another to the camp for
Collatine。 They came察the one accompanied with Junius Brutus察the
other with Publius Valerius察and finding Lucrece attired in mourning
habit察demanded the cause of her sorrow。 She察first taking an oath
of them for her revenge察revealed the actor and whole manner of his
dealing察and withal suddenly stabbed herself。 Which done察with one
consent they all vowed to root out the whole hated family of the
Tarquins察and bearing the dead body to Rome察Brutus acquainted the
people with the doer and manner of the vile deed察with a bitter
invective against the tyranny of the king此wherewith the people were
so moved察that with one consent and a general acclamation the Tarquins
were all exiled察and the state government changed from kings to
consuls。
From the besieged Ardea all in post
Borne by the trustless wings of false desire
Lust´breathed Tarquin leaves the Roman host
And to Collatium bears the lightless fire
Which察in pale embers hid察lurks to aspire
And girdle with embracing flames the waist
Of Collatine's fair love察Lucrece the chaste。
Haply that name of chaste unhapp'ly set
This bateless edge on his keen appetite
When Collatine unwisely did not let
To praise the clear unmatched red and white
Which triumphed in that sky of his delight
Where mortal stars察as bright as heaven's beauties
With pure aspects did him peculiar duties。
For he the night before察in Tarquin's tent
Unlocked the treasure of his happy state
What priceless wealth the heavens had him lent
In the possession of his beauteous mate
Reck'ning his fortune at such high´proud rate
That kings might be espoused to more fame
But king nor peer to such a peerless dame。
O happiness enjoyed but of a few
And察if possessed察as soon decayed and done
As is the morning silver´melting dew
Against the golden splendour of the sun
An expired date察cancelled ere well begun
Honour and beauty察in the owner's arms
Are weakly fortressed from a world of harms。
Beauty itself doth of itself persuade
The eyes of men without an orator
What needeth then apology be made
To set forth that which is so singular
Or why is Collatine the publisher
Of that rich jewel he should keep unknown
From thievish ears察because it is his own
Perchance his boast of Lucrece' sov'reignty
Suggested this proud issue of a king
For by our cars our hearts oft tainted be。
Perchance that envy of so rich a thing
Braving compare察disdainfully did sting
His high´pitched thoughts察that meaner men should vaunt
That golden hap which their superiors want。
But some untimely thought did instigate
His all too timeless speed察if none of those。
His honour察his affairs察his friends察his state
Neglected all察with swift intent he goes
To quench the coal which in his liver glows。
O rash´false heat察wrapped in repentant cold
Thy hasty spring still blasts察and ne'er grows old
When at Collatium this false lord arrived
Well was he welcomed by the Roman dame
Within whose face beauty and virtue strived
Which of them both should underprop her fame
When virtue bragged察beauty would blush for shame
When beauty boasted blushes察in despite
Virtue would stain that o'er with silver white。
But beauty察in that white entituled
From Venus' doves doth challenge that fair field
Then virtue claims from beauty beauty's red
Which virtue gave the golden age to gild
Their silver cheeks察and called it then their shield
Teaching them thus to use it in the fight
When shame assailed察the red should fence the white。
This heraldry in Lucrece' face was seen
Argued by beauty's red and virtue's white
Of either's colour was the other queen
Proving from world's minority their right
Yet their ambition makes them still to fight
The sovereignty of either being so great
That oft they interchange each other's seat。
This silent war of lilies and of roses
Which Tarquin viewed in her fair face's field
In their pure ranks his traitor eye encloses
Where察lest between them both it should be killed
The coward captive vanquished doth yield
To those two armies that would let him go
Rather than triumph in so false a foe。
Now thinks he that her husband's shallow tongue
The niggard prodigal that praised her so
In that high task hath done her beauty wrong
Which far exceeds his barren skill to show
Therefore that praise which Collatine doth owe
Enchanted Tarquin answers with surmise
In silent wonder of still´gazing eyes。
This earthly saint察adored by this devil
Little suspecteth the false worshipper
;For unstained thoughts do seldom dream on evil
;Birds never limed no secret bushes fear。
So guiltless she securely gives good cheer
And reverend welcome to her princely guest
Whose inward ill no outward harm expressed
For that he coloured with his high estate
Hiding base sin in pleats of majesty
That nothing in him seemed inordinate
Save sometime too much wonder of his eye
Which察having all察all could not satisfy
But察poorly rich察so wanteth in his store
That cloyed with much he pineth still for more。
But she察that never coped with stranger eyes
Could pick no meaning from their parling looks
Nor read the subtle´shining secrecies
Writ in the glassy margents of such books。
She touched no unknown baits察nor feared no hooks
Nor could she moralize his wanton sight
More than his eyes were opened to the light。
He stories to her ears her husband's fame
Won in the fields of fruitful Italy
And decks with praises Collatine's high