卡拉马佐夫兄弟-第10节
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
你就又把它收回去了。他们那么大胆地不断请求,上帝只好立刻赐给他
们无使的名号。所以,’圣徒接着说,‘女人,你应该快乐,不必哭泣。
你的小儿子现在也成了上帝的天使中的一个了。’这就是古时候圣徒对
一个哭泣的女人所说的话。他是一个伟大的圣徒,不可能对她说假话。
所以你要知道,作母亲的,你的孩子现在也一定站在上帝的宝座前面,
快乐,喜欢,为你祈祷。所以你也一样不必哭泣,应该喜欢。”
女人听着他说话,手托着面颊,垂着眼睛。她深深地叹息了一声。
“尼基图什卡也这样安慰我,跟您说的一模一样。他说:‘你这傻
女人,哭什么,我们的小儿子现在一定同天使一块儿在上帝面前唱歌。’
他对我说这话时,自己也哭了,我看见他和我一样,也在哭。我说:‘尼
基图什卡,我知道,他不在上帝那里,又能在哪儿呢。不过他现在却在
我们这里,尼基图什卡,不,他就在跟前,还跟以前似的坐在那儿!’
哪怕只让我看他一眼,只让我再看他一眼也好,我可以不走近他的身边,
在一边躲着不吭一声,只要能有一分钟再看看他,听听他怎样在院子里
玩,有时走进来细声细气地喊:‘妈妈,你在哪儿?’只要让我再听到
一次他怎样在屋里迈着小腿走路,只要再听到一次小腿噔噔走路的声音
就好了。我常常,常常记得,他跑到我的面前,又喊又笑。我只要听到
他的小腿走路的声音,只要一听到,就能认出来的!但是他不在了,老
爷子,不在了,再也听不见他的声音了!这是他的小腰带,他却不在了,
我现在永远看不到他,听不到他了!? 。”
她从怀里掏出一根她的男孩的线织小腰带,刚刚看了一眼,就抽噎
得浑身颤动,她用手蒙着眼睛,泪水象突然奔涌的泉水那样从指缝中流
出来。
“这就是,”长老说,“这就是古代的‘拉结哭她儿女,不肯受安
慰,因为他们都不在了。’①这是你们做母亲的在世上注定的命运。你不
必自行宽慰,你不要宽慰,不必宽慰,尽管哭,只是每次哭的时候一定
要想到,你的儿子是上帝的天使中的一个,在那里望着你,看到你,看
着你的眼泪,快乐地指给上帝看。你将长久流着伟大的慈母之泪,这哭
泣最终将变为平静的喜悦,你的悲苦的眼泪将成为平静的感动之泪,能
使人从罪恶中获救的净化心灵之泪。在做安息祷告的时候,我将提到你
的孩子,他叫什么名字?”
“叫阿列克赛,老爷子。”
“可爱的名字。是照上帝的人阿列克赛的名字起的么?”
“上帝的,上帝的,上帝的人阿列克赛!”
“多么好的一个圣徒!我要提到的,作母亲的,要提到的,我将在
祷词里提起你的忧愁,祈祷你的丈夫的健康。但是你离开他是一桩罪孽。
你该回到丈夫那里,照顾他。你的孩子在天上看见你抛弃了他的父亲,
就将为你痛哭;为什么你破坏他的安宁?他是活着的,活着的,因为灵
魂是永生的。他不在屋里,但是他就在你们的身旁,只是看不见。既然
你说你仇恨你的家,他还怎么到你家去呢?既然你们作父母的不在一
起,叫他回来找谁呢?你现在梦见他感到痛苦,将来他会给你送来温暖
的梦。你回丈夫那里去吧,作母亲的,今天就去。”
① 《马太福音》第二章十八节。
“我就去,亲人,照你的话回家去。你把我的心捉摸得清清楚楚。
尼基图什卡,我的尼基图什卡,你等着我,好人,你等着我吧!”女人
开始哀哭,但是长老已经跟一个服装不象香客而是城里人打扮的老妇人
说话去了。从她的眼睛里可以看出她有什么事情跑来申诉。她自称是个
士官的寡妇,住得不远,就是我们城里的人。她的儿子瓦先卡在某个警
察机关服务,到西伯利亚的伊尔库茨克去了。他从那里来过两封信,但
最近已有一年没有信来。她曾打听他的消息,可究竟应该上哪儿去打听
才好,她却不知道。
“不久前一个有钱的商人家的太太斯捷潘尼达?伊里尼什娜?别德
列金娜对我说:普罗霍罗芙娜,你把你儿子的名字写在追荐帖里,送到
教堂去,拿他当死者那样做安息的祷告。她说,他的灵魂一发了烦,就
会写信来的。斯捷潘尼达?伊里尼什娜说,试验过多次了,这是很灵的。
不过我有点疑惑。? 。你是我们的光明,这究竟是真是假,这样做好不
好?”
“连想也不要想,问这样的问题都是可耻的。为一个活人的灵魂作
安息祈祷,而且还由他亲生的母亲来作,那怎么可能呢?这是大罪孽,
和行妖术一样,只因为你无知才能加以饶恕。你最好还是向救苦救难的
圣母祈祷,祈祷你儿子的健康,并且求她饶恕你的邪念。我还要对你说,
普罗霍罗芙娜,你的儿子要不是很快就回来,也一定会寄信回来的。你
要记住这个。你回去吧。从此以后你要安下心来。我对你说,你的儿子
是活着的。”
“亲爱的,愿上帝降恩给你,你是我的恩人,你替我们大家祈祷,
饶恕我们的罪孽。? 。”
可是长老已经注意到人群中有一个虽还年轻却疲惫不堪、象是害痨
病样子的农妇,正在用两道燃烧般的目光向他盯着看。她默默地看着,
眼神中有所请求,但是又似乎怕走近来。
“你有什么事,亲爱的?”
“请你解救我的灵魂。”她不慌不忙地轻声说,跪下来,在他的脚
下叩头。
“我犯了罪,亲生的父,我担心我的罪孽。”
长老在最下面的一级台阶上坐下,女人挨近过来,仍旧跪着不起来。
“我守寡两年多了,”她用极低的声音说,浑身象在哆嗦,“出嫁
后境况很苦,丈夫是个老头子,他毒打我。后来他病倒在床上,我瞧着
他,心想:要是他病好了,重新起床,可又怎么办呢?我当时就生出那
个念头? 。”
“你等一等,”长老说,把耳朵一直凑到她的嘴唇边。女人继续轻
声低语,几乎一点都听不见。她很快地说完了。
“两年多了么?”长老问。
“两年多了。起初不想,现在开始闹病,烦恼钉在我的身上。? 。”
“从远处来的么?”
“离这儿五百俄里。”
“在忏悔的时候说过没有?”
“说过的,说了两次。”
“让你领过圣餐么?”
“领过的,我害怕,怕死。”
“什么也不要害怕,永远也不要害怕,不要生烦恼。只要你心里不
断忏悔,上帝会饶恕一切。只要真心忏悔,在整个世界上没有、也不会
有一种罪孽上帝不加饶恕的。一个人也决不可能犯那么大的罪孽,甚至
都无法再享有上帝那博大无边的爱。难道还能有连上帝的爱都无法包容
的罪么?你只管一心忏悔,把害怕通通赶走。你要相信,上帝爱你,爱
得出乎你的想象,哪怕你带着罪孽,对有罪的你也还是爱的。天上对一
个忏悔的人,比对十个循规蹈矩的人还喜欢,这是早就说过的。你去吧,
不要害怕。不要迁怒于人,不要为受耻辱而生气。死者侮辱过你,你在
心中饶恕他的一切,同他真正地和解吧。你既能忏悔,就能爱。你能爱,
就是上帝的人了,? 。爱是可以赎回一切、拯救一切的。连象我这样和
你一般有罪的人都怜惜了你,上帝还用说么。爱是无价之宝,可以赎回
全世界的一切,不仅能清偿你的罪孽,同样也能清偿别人的罪孽。你去
吧,不要害怕。”
他朝她画了三次十字,从颈上摘下小神像,给她戴上。她默默地向
他鞠躬及地。他站起身未,愉快地看着一个手上抱着吃奶孩子的健壮的
农妇。
“从高山村来的,亲爱的。
“可是你抱着孩子吃力地跑六里路赶来,有什么事么?”
“我来看一看你。我到你这里来过,你忘记了么?你的记性不大好,
竟忘记我了。我们那里传说你有病,我心想,好吧,我自己来看看他。
现在看见你了,你哪里有病啊?你还能活二十年,真的,上帝保佑你!
替你祈祷的人还能少么?你怎么会生病?”
“全心地感谢你,亲爱的。”
“顺便说起,我有一个小小的请求:这里有六十戈比,请你舍给比
我还穷苦的人吧。我到这里来时,一路上想:不如把钱交给他吧,他是
知道应该舍给谁的。”
“谢谢你,亲爱的;谢谢你,好心的人。我爱你。我一定办到。抱
着的是女孩么?”
“女孩,亲爱的,叫丽萨维塔。”
“愿上帝祝福你们,你和小宝宝丽萨维塔。你让我心里快乐极了,
大娘。再见吧,亲爱的人们,再见吧,可敬可爱的人。”
他向所有的人祝福,深深地向大家鞠了一躬。
四 信念不坚的太太
外地来的地主太太看着同平民谈话和祝福他们的情景,静静地流
泪,用手绢擦着。她是一位多愁善感的上流社会太太,许多方面带着诚
恳善良的倾向。当长老最后走到她的跟前来时,她兴奋地迎着他说:
“我看到这种感动人的场面,心里真是说不出地? 。”她心情激动
得说不成句了。“哎,我知道农民们爱您,我自己也爱他们,我愿意爱
他们,再说,怎么能不爱我们这些出色的,又伟大又朴实的俄罗斯农民
呢!”
“令媛的健康怎么样?您希望再同我谈谈么?”
“哎呀,我坚决地请求,我恳求,我准备跪下来,哪怕在您的窗前
跪三天,求您许我进见。伟大的良医,我们到您这里来,表示我们衷心
的感谢。您把我的丽萨治好了,完全治好了,怎么治好的?就是因为星
期四您替她祷告,把您的手放在她头上。我们忙着来吻这只手,表明我
们的激动和我们的崇拜!”
“怎么治好了?看,她不是还躺在安乐椅上么?”
“但是夜间的发冷发烧完全没有了,从星期四那天起,已经有两昼
夜没有了。”那位太太神经质地忙着说,“不但这样:她的腿也硬朗起
来。今天早晨她起床时身体很好,她睡了一整夜,您看她脸上红喷喷,
眼睛亮晶晶的。以前老哭,现在却又笑,又高兴,又快乐。今天一定要
让她站在地上,结果她居然自己站了一分钟,什么也不扶。她和我打赌,
两星期以后就要跳‘卡德里’舞。我请此地的赫尔岑斯图勃大夫来看;
他耸耸肩说:我真奇怪,实在莫名奇妙。您还要我们不来打搅您,不飞
也似的赶来感谢你么?丽萨,你谢呀,道谢呀!”
丽萨笑容可掬的可爱脸庞忽然变得一本正经,她竭力在椅子上坐直
身体,小手合在胸前,望着长老,但是忍不住,忽然笑开了。? 。
“我是笑他,笑他!”她指着阿辽沙说。她因为忍不住笑出了声,
孩子气地对自己生起气来。如果有人看见站在长老后面一步的阿辽沙,
就会觉察到他的脸上突然显出一块红晕,迅速布满两颊。他的眼睛闪耀
了一下,连忙低垂下来。
“阿历克赛?费多罗维奇,您好!她有东西带给您? 。”母亲忽然
转向阿辽沙说,把戴着漂亮的长手套的手伸出来给他。长老回头一望,
忽然注意地端详起阿辽沙来。阿辽沙走近丽萨跟前,带着有点不好意思
的奇怪的微笑跟她握手。丽萨显出郑重其事的神气。
“卡捷琳娜?伊凡诺芙娜托我交给您的。”她递给他一封小小的信。
“她特别请求您到她那里去一趟,快点去,越快越好,不要骗人,一定
要去的。”
“她请我去吗?请我到她家? 。为什么?”阿辽沙非常惊讶地说。
他的脸上忽然露出十分担心的样子。
“哦,这都是为了跟德米特里?费多罗维奇有关的事情,? 。和最
近发生的那些事。”母亲匆匆地解释说。“卡捷琳娜?伊凡诺芙娜现在
拿定了主意,? 。但是为这事,她一定要见您一次。? 。为什么?我自
然不知道,但是她请您越快越好。您应该照办,一定照办,这甚至可以
说是基督徒的责任。”
“我总共才见过她一次。”阿辽沙还是疑惑不解地说。
“噢,这是一个多么高尚无比的人啊!? 。即使单凭她所受的那些
苦难? 。您想一想,她遭受过什么,现在还在遭受着什么?再想一想,
她正在面临的是什么。? 。这一切真可怕,真可怕!”
“好吧,我会去的,”阿辽沙匆匆读了那张莫名其妙的,除了坚请
前去、什么理由也没有说明的短字条以后,打定主意说。
“啊呀,您那么做多好心、多大方呀!”丽萨忽然兴高采烈地大声
说。“可我还对妈妈说过,他决不会去的,他正在修行哩。您真是,真
是好极了!我一直认为您这人真好,我现在对您说这话,心里真高兴!”
“丽萨,”母亲严肃地喝了一声,但是立刻就微笑了。
“您把我们忘记了,阿历克赛?费多罗维奇,您一点也不想到我们
家去,可是丽萨却一再对我说,她只有跟您在