太子爷小说网 > 传记电子书 > 四书五经合集 >

第111节

四书五经合集-第111节

小说: 四书五经合集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



流行而 不泛滥。五声和谐,八音协调;节拍有法度,乐器先后有序。 这都是拥有大德大行的人共有的品格啊!”
  季札看见跳《象箫》和《南龠》两种乐舞后说:“美好啊,但 还有美中不足!” 看到跳《大武》时说:“美好啊,周朝兴盛的时候, 大概就是这样子吧。”看到跳《陬 》时说:“圣人如此伟大, 仍然有不足之处,看来做圣人也不容易啊!”看到跳《大夏》 时说:“美好啊!勤于民事而不自以为有功。除了夏禹外,谁还能 作这样的乐舞呢!”看到跳《陬箫》时说:“德行达到顶点了!伟 大啊,就像上天无所不覆盖一样,像大地无所不容纳一样!虽然 有超过大德大行的,恐怕也超不过这个了。观赏达到止境了!如 果还有其它乐舞,我也不敢再请求观赏了!”
  【读解】
  这世上的事情,真如地覆天翻,此一时,彼一时也!季礼如 此严肃正经、板著面孔一律称为“美好”,的音乐、舞蹈,对今天 的多数人来说,恐怕是不忍卒听,不忍卒观。同样,要是季札听 见今日的《同桌的你》一类的流行歌曲,看见迪斯科一类的舞蹈, 真不知要气死几回!
  毕竟,观念之间有了天壤之别。
  在季扎的时代,虽有民间小调、自娱自乐的歌舞,却是登不 了大雅之堂——宗庙和朝廷。平民百姓既没有资格,也没有能力, 更没有“懂得音乐的耳朵”、“懂得舞蹈的眼睛”去接受、欣赏、感。 受那些大乐大舞。他们是边缘上的人,永远无缘进入到、参与到 V 达官贵人们的乐歌和乐舞之中去。也只有达官贵人君子公卿们才 会像季札那样把音乐舞蹈看成是关系到国计民生的了不起的大 事,才会那么一本正经、恭敬严肃地加以对待。
  其实这也不奇怪。在他们的心目中,音乐舞蹈是礼丁的一部 分,是政治上的等级统治的辅助工具,作用就是维护等级制度和 政治统治,如同奴仆必须为主子效力、服务一样,因而作歌现舞、 只在宗庙和朝廷这两种场所中进行。老百姓即使削尖了脑袋,也 不可能进得去。
  我们无法说这样对待音乐和舞蹈有什么好或不好。这是历史 的本来面目,那时拥有话语权力的人的观念就是如此。他们这样 认为,也就照此去做。做了之后还要大发议论,一定要从中挖掘 出深刻的含义来。比如《诗经》中的那些“国风”,不过是西周时 各地方上的民间歌谣,平民百姓在劳作之余有感而发,率兴而作, 哪里想得到什么圣人天子、治理下民、德行仁政之类!男女之间 倾诉爱慕之情,征夫怨妇抒发内心的忧伤,辛勤劳作的农民表这 对剥削者的不满和愤恨,同君子大人们心中所想的有什么必然联 系?所以,季札的评论,以及后来儒生们的评论,不过是他们自 己以自己的观念,先入为主地附会而已。一首《关睢》,本来在这 的是男欢女爱的爱情追求,却被解释为赞美“后妃之德”!
  这在我们今天看来是触目惊心和可笑的。照我们的观念,再 也不可能像季扎那样去理解音乐和舞蹈,不可能板著面孔拿它们 作说教的工具。政治制度的好坏,同音乐舞蹈没有什么必然的联 系。懂音乐舞蹈的人当中有好人,也有坏人;不懂音乐舞蹈的人 当中也有好人和坏人。世事人情的复杂多变,哪里有固定不变的 模式可去硬性框定?
  我们更愿意相信,音乐和舞蹈是人们表情达意的一种方式。它 们让人们相互沟通,相互理解;它们也让人通过自娱自乐来获得 精神的轻松和解脱;它们也可以表达我们对天地人的思索;它们 也可以表达我们对人生意义和价值的探索和追寻。阳春白雪当然 使我们高雅,而我们也不拒绝下里巴人。
  

  子产坏晋馆垣(襄公三十一年)
  ——对傲慢无礼还以颜色
  【原文】
  公薨之月①,子产相郑伯以如晋②,晋峰以我丧故,未之见也。 子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉③。士文伯让之,曰④:“敝邑以政 刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何⑤,是以令吏人 完客所馆,高其阚闳(6),厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽 从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完茸墙(7),以待宾客。 若皆毁之,其何以共命(8)?寡君使訇请命(9)。”对曰:“以敝邑褊小, 介于大国,诛求无时(10),是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事(11)。 逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币(12), 亦不敢暴露(13)。其输之,则君之府实也,非荐陈之(14),不敢输也。其 暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠢,以重敝邑之罪。侨闻文公之为 盟主也,宫室卑庳(15),无观台谢(16),以崇大诸侯之馆,馆如公寝(17); 库厩缮修,司空以时平易道路(18),污人以时幂馆宫室(19);诸侯宾至, 甸设庭燎(20),仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖(21),隶人、 牧、圉,各瞻其事(22);百官之属各展其物;公不留宾(23),而亦无废 事;忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无 宁淄患(24);不畏寇盗,而亦不患燥湿。今 缇之宫数里(25),而诸侯 舍于隶人,门不容车,而不可逾越;盗贼公行。而天厉不戒(26)。宾 见无时,命不可知。若又匆坏,是无所藏币以重罪也。敢请执事, 将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而 行,君之惠也,敢惮勤劳(27)?”文伯复命。赵文子曰:“信(28)。我实 不德,而以隶人之垣以赢诸侯(29),是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。
  晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴、好而归之(30)。乃筑诸侯之馆。 叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何 其释辞也(31)?《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫 矣(32)。’其知之矣。”
  【注释】
  ①公:指鲁襄公。薨(hcog):诸侯死去叫薨。②相:辅佐。郑伯: 指郑简公。③坏:拆毁。馆垣:宾馆的围墙。、④士文伯:晋国大夫 士訇。让:责备。⑤属:臣属,属官。在:问候。(6)阚闳(han h6ng)。指馆舍的大门。(7)完:同“院”,指墙垣。茸:用草盖墙。 (8)共命:供给宾客所求。(9)请命:请问理由。(10)诛求:责求,勒索 贡物。无时:没有定时。(11)会:朝会。时事:随时朝贡的事。(12)输 币:送上财物。(13)暴露:露天存放。(14)荐陈:呈献并当庭陈列。 (15)卑庳(b i):低小。(16)观:门阙。台:土筑高坛。(17)公寝:国君 住的宫室。(18)司空:负责建筑的官员。平易:平整。(19)圬人:泥水 工匠。幂(m i):涂墙,粉刷。(20)甸:甸人,掌管柴火的官。庭燎:庭中 照明的火炬。(21)巾车;管理车辆的官。脂:指加油。辖。车轴头的挡铁。 (22)隶人;清洁工。瞻:看管。(23)不留宾:不让来客滞留。(24)淄: 同“灾”。(25) 缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今山西沁县西南。 (26)天厉:天灾。不戒:无法防备。(27)惮(dan):怕。(28)赵文子:晋 国大夫赵武。信;确实,可信。(29)垣。这里指房舍。赢:接待。(30) 加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。(31)释 辞:放弃辞令。(32)这四句诗出自《诗·大雅·板》。辑:和顺。协:融洽。 绎:同“怿’,喜悦。莫:安定。
  【译文】
  鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因 为鲁国有丧事的缘故,没有接见他们。子产派人把宾馆的围墙全 部拆毁,把自己的车马放进去。晋国大夫士文伯责备子产说:“敝 国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不知道对辱临敝国的 诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得很 高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。现在您拆毁了围 墙,虽然您的随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于 敝国是诸侯的盟主,修建馆会围墙,是用来接待宾客。如果把围 墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国君派我来请问你们 拆墙的理由。”子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中间,大 国责求我们交纳贡物没有一定时候,所以我们不敢安居度日,只 有搜寻敝国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。碰上您没有空, 没能见到,又没有得到命令,不知道朝见的日期。我们不敢进献 财物,又不敢把它们存放在露天。要是进献上,那就成了贵国君 王府库中的财物,不经过进献的丁式,是不敢进献的。如果把礼 物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。我 听说文公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,”却把接待 宾客的馆舍修得十分高大,宾馆像国君的寝宫一样。仓库和马棚 也修得很好,司空按时平整道路,泥水工匠按时粉刷馆舍房间;诸 侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视客舍,存放车 马有地方,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加 油,打扫房间的,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门 的属官要检查招待宾客的物品;文公从不让宾客们多等,也没有 被延误了的事;与宾客同忧共乐,出了事随即巡查,有不懂的地 方就指教,有所 要就加以接济。宾客到来就好像回到家里一样, 哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。现 在晋侯的 缇别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子 里,车辆进不了大门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难 防。接见宾客没有定时,召见命令也不知何时发布。如果还不拆 毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加重。斗胆请教您 ,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝 国的忧伤啊。如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走, 这是贵君的恩惠,我们哪敢害怕辛劳?”士文伯回去报告了。 赵文子说:“的确是这样。我们实在不注重培养德行,用像奴仆住 的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;”于是,他派士文伯前去 道歉,承认自己不明事理。
  晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚, 然后让郑简公回国。晋国接著建造了接待诸侯的宾馆。叔向说:“ 辞令不可废弃就是这样的啊!子产善于辞令,诸侯靠他的辞令 得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗。大雅。板》中说:‘言辞 和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。’子产大概懂的这个道理吧。”
  【读解】
  仅仅 因为国君没有接见,就动怒拆毁了该国客舍的围墙,还 以巧妙动听的言辞,说得对方连赔不是,不仅国君出来接见,而 且还礼遇有加,满意且满载而归。初看起来还有点过分,有点儿 太“那个”了,犯得著如此大动肝火,做出如此大胆的事儿来吗?
  但是我们不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景。 晋国是个大国,强国,诸侯盟主,一方霸主。国君不出来接见 客人,是在摆谱儿,那架子,耍弄人,那藏而不露的意思是 要让人下跪,乞求,被愚弄。郑国是个小国,夹在大国当中受气, 此行是进去献贡物,是去“朝圣”,表示对盟主的恭敬和孝顺。
  明白了这个背景,我们就不得不对子产的所作所为令眼相看, 肃然起敬,佩服他的勇气和骨气。他的举动真有点儿犯上作乱的味道:你想捉弄我、拿架子摆谱儿?哼,没门儿!我就不吃这一 套,我比你更厉害,道高一尺,魔高一丈。于是,就大胆地、公开的、理直气壮把围墙给拆了,还批 得敌手理屈辞穷,态度陡 然一转。
  这是讲的国与国之间的关系。国不分大小,地不分东西南北, 人不分多寡,财富不分贫富,大伙儿一律平等,以礼相待,、以诚 相待。这应当是国与国交往的前提。咱们现在的“和平共处五项 原则”,不也包含这方面的内容吗?
  这个原则也可以扩大到人与人之间的交往当中。人不分男女 老幼,黑白胖瘦,身份地位,权力大小,名气高低,大伙一律平 等,人人享有受人尊重的权利,也有尊重他人的义务。相待以诚, 相待以礼,相敬如宾,相互尊重,是起码的做人准则。上帝没有 赋予谁有特权可产藐视他人、愚弄他人、傲慢无礼、为所欲为、无 法无天、视他人为草芥。
  俗话说,人穷志不短。上天赋予人的权利是平等的,并没有 对某某人另眼相看。四海之内,普天之下,大伙都同样头顶一片 废天,同样脚踏一方

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的