湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden asse >

及5准

the golden asse-及5准

弌傍 the golden asse 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



arried another Wife。

This tale told Aristomenus察and his fellow which before obstinatly would give no credit unto him察began to say察Verily there was never so foolish a tale察nor a more absurd lie told than this。  And then he spake unto me saying察Ho sir察what you are I know not察but your habit and countenance declareth that you should be some honest Gentleman察 。speaking to Apuleius doe you beleeve this tale拭 Yea verily quoth I察why not拭 For whatsoever the fates have appointed to men察that I beleeve shall happen。  For may things chance unto me and unto you察and to divers others察which beeing declared unto the ignorant be accounted as lies。  But verily I give credit unto his tale察and render entire thankes unto him察in that by the pleasant relation thereof we have quickly passed and shortned our journey察and I thinke that my horse was also delighted with the same察and hath brought me to the gate of this city without any paine at all。 Thus ended both our talk and our journey察for they two turned on the left hand to the next villages察and I rode into the city。



THE SIXTH CHAPTER

How Apuleius came unto a city named Hipate察and was lodged in one Milos house察and brought him letters from one Demeas of Corinth。

After that those two Companions were departed I entred into the City 此where I espied an old woman察of whom I enquired whether that city was called Hipata察or no 此Who answered察Yes。  Then I demaunded察Whether she knew one Milo an Alderman of the city 此Whereat she laughed and said 此Verily it is not without cause that Milo is called an Elderman察and accounted as chiefe of those which dwel without the walls of the City。  To whom I sayd againe察I pray thee good mother do not mocke察but tell me what manner of man he is察and where he dwelleth。  Mary quoth shee do you see these Bay windowes察which on one side abut to the gates of the city察and on the other side to the next lane拭 There Milo dwelleth察very rich both in mony and substance察but by reason of his great avarice and insatiable covetousnes察he is evill spoken of察and he is a man that liveth all by usurie察and lending his money upon pledges。  Moreover he dwelleth in a small house察and is ever counting his money察and hath a wife that is a companion of his extreame misery察neither keepeth he more in his house than onely one maid察who goeth apparelled like unto a beggar。  Which when I heard察I laughed in my self and thought察In faith my friend Demeas hath served me well察which hath sent me being a stranger察unto such a man察in whose house I shall not bee afeared either of smoke or of the sent of meat察and therewithall I rode to the doore察which was fast barred察and knocked aloud。  Then there came forth a maid which said察Ho sirrah that knocks so fast察in what kinde of sort will you borrow money拭 Know you not that we use to take no gage察unless it be either plate or Jewels拭 To whom I answered察I pray you maid speak more gently察and tel me whether thy master be within or no拭Yes quoth shee that he is察why doe you aske拭 Mary said I I am come from Corinth察and have brought him letters from Demeas his friend。  Then sayd the Maid察I pray you tarry here till I tell him so察and therewithall she closed fast the doore察and went in察and after a while she returned againe and sayd察My master desireth you to alight and come in。  And so I did察whereas I found him sitting upon a little bed察going to supper察 and his wife sate at his feet察but there was no meat upon the table察and so by appointment of the maid I came to him and saluted him察and delivered the letters which I had brought from Demeas。  Which when hee had read hee sayd察Verily察I thanke my friend Demeas much察in that hee hath sent mee so worthy a guest as you are。  And therewithall hee commanded his wife to sit away and bid mee sit in her place察which when I refused by reason of courtesie察hee pulled me by my garment and willed me to sit downe察for wee have quoth he no other stool here察nor no other great store of household stuffe察for fear of robbing。  Then I according to his commandement察sate down察and he fell in further communication with me and sayd察Verily I doe conjecture by the comly feature of your body察and by the maidenly shamefastnesse of your face that you are a Gentleman borne察as my friend Demeas hath no lesse declared the same in his letters。 Wherfore I pray you take in good part our poore lodging察and behold yonder chamber is at your commaundement察use it as your owne察and if you be contented therewithall察you shall resemble and follow the vertuous qualities of your good father Theseus察who disdained not the slender and poore Cottage of Hecades。

And then he called his maid which was named Fotis察 and said察Carry this Gentlemans packet into the chamber察and lay it up safely察and bring water quickly to wash him察and a towel to rub him察and other things necessary察and then bring him to the next Baines察for I know that he is very weary of travell。

These things when I heard察I partly perceived the manners of Milo察and endeavouring to bring my selfe further into his favour察I sayd察Sir there is no need of any of these things察for they have been everywhere ministred unto mee by the way察howbeit I will go into the Baines察but my chiefest care is that my horse be well looked to察for hee brought mee hither roundly察and therefore I pray thee Fotis take this money and buy some hay and oats for him。



THE SEVENTH CHAPTER


How Apuleius going to buy fish察met with his companion Pythias。

When this was done察and all my things brought into the Chamber察I walked towards the Baines察but first I went to the market to buy some victuals for my supper察whereas I saw great plenty of fish set out to be sould 此and so I cheapened part thereof察and that which they at first held at an hundred pence察I bought at length for twenty。 Which when I had done察and was departing away察one of myne old acquaintance察and fellow at Athens察named Pithias察fortuned to passe by察and viewing me at a good space察in the end brought me to his remembrance察and gently came and kissed mee察saying察O my deare friend Lucius察it is a great while past since we two saw one another察and moreover察from the time that wee departed from our Master Vestius察I never heard any newes from you。  I pray you Lucius tell me the cause of your peregrination hither。  Then I answered and sayd察I will make relation thereof unto you tomorrow 此but I pray you tell me察what meaneth these servitors that follow you察and these rods or verges which they beare察and this habit which you wear like unto a magistrate察verily I thinke you have obtained your own desire察whereof I am right glad。  Then answered Pithias察I beare the office of the Clerke of the market察 and therfore if you will have any pittance for your supper speake and I will purvey it for you。  Then I thanked him heartily and sayd I had bought meat sufficient already。  But Pithias when hee espied my basket wherein my fish was察 tooke it and shaked it察and demanded of me what I had payd for all my Sprots。  In faith quoth I察I could scarce inforce the fishmonger to sell them for twenty pence。 Which when I heard察he brought me backe again into the market察and enquired of me of whom I bought them。  I shewed him the old man which sate in a corner察whome by and by察by reason of his office察hee did greatly blame察and sayd察Is it thus you serve and handle strangers察and specially our friends拭 Wherefore sell you this fish so deare察which is not worth a halfepenny拭 Now perceive I well察that you are an occasion to make this place察which is the principall city of all Thessaly察to be forsaken of all men察and to reduce it into an uninhabitable Desart察by reasone of your excessive prices of victuals察but assure yourself that you shall not escape without punishment察and you shall know what myne office is察and how I ought to punish such as offend。  Then he took my basket and cast the fish on the ground察and commanded one of his Sergeants to tread them under his feet。  This done he perswaded me to depart察and sayd that onely shame and reproach done unto the old Caitife did suffice him察So I went away amazed and astonied察towards the Baines察considering with myself and devising of the grace of my companion Pythias。  Where when I had well washed and refreshed my body察I returned againe to Milos house察both without money and meat察and so got into my chamber。  Then came Fotis immediately unto mee察and said that her master desired me to come to supper。 But I not ignorant of Milos abstinence察prayed that I might be pardoned since as I thought best to ease my wearied bones rather with sleepe and quietnesse察 than with meat。  When Fotis had told this to Milo察he came himselfe and tooke mee by the hand察and while I did modestly excuse my selfe察I will not quoth he depart from this place察until such time as you shall goe with me 此and to confirm the same察hee bound his words with an oath察 whereby he enforced me to follow him察and so he brought me into his chamber察where hee sate him downe upon the bed察and demaunded of mee how his friend Demeas did察his wife察his children察and all his family 此and I made answer to him every question察specially hee enquired the causes of my peregrination and travell察which when I had 

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議