湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden asse >

及48准

the golden asse-及48准

弌傍 the golden asse 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



th be perswaded to depart察before I had fallen prostrate before the face of the goddesse察and wiped her steps with my face察whereby I began so greatly to weepe and sigh that my words were interrupted察and as devouring my prayer察I began to say in this sort此O holy and blessed dame察the perpetuall comfort of humane kind察who by thy bounty and grace nourishest all the world察and hearest a great affection to the adversities of the miserable察as a loving mother thou takest no rest察neither art thou idle at any time in giving thy benefits察and succoring all men察as well on land as sea察thou art she that puttest away all stormes and dangers from mans life by thy right hand察whereby likewise thou restrainest the fatall dispositions察appeasest the great tempests of fortune and keepest backe the course of the stars此the gods supernall doe honour thee此the gods infernall have thee in reverence此thou environest all the world察thou givest light to the Sunne察thou governest the world察thou treadest downe the power of hell此By thy meane the times returne察the Planets rejoyce察the Elements serve此at thy commandment the winds do blow察the clouds increase察the seeds prosper察and the fruits prevaile察the birds of the aire察the beasts of the hill察the serpents of the den察and the fishes of the sea察do tremble at thy majesty察but my spirit is not able to give thee sufficient praise察my patrimonie is unable to satisfie thy sacrifice察my voice hath no power to utter that which I thinke察no if I had a thousand mouths and so many tongues此Howbeit as a good religious person察and according to my estate察I will alwaies keepe thee in remembrance and close thee within my breast。  When I had ended mine orison察I went to embrace the great Priest Mythra my spirituall father察and to demand his pardon察considering I was unable to recompence the good which he had done to me此after great greeting and thanks I departed from him to visit my parents and friends察and within a while after by the exhortation of the goddesse。 I made up my packet察and tooke shipping toward the Citie of Rome察where with a prosperous winde I arrived about the xii。 day of December。 And the greatest desire that I had there察was daily to make my praiers to the soveraigne goddesse Isis察who by reason of the place where her temple was builded察was called Campensis察and continually adored of the people of Rome。 Her minister and worshipper was I察howbeit I was a stranger to her Church察and unknowne to her religion there。

When the yeare was ended察and the goddesse warned me againe to receive this new order and consecration察I marvailed greatly what it should signifie察and what should happen察considering that I was a sacred。 person already。 but it fortuned that while I partly reasoned with my selfe察and partly examining the thing with the Priests and Bishops察there came a new and marvailous thought in my mind察that is to say察I was onely religious to the goddesse Isis察but not sacred to the religion of great Osiris the soveraigne father of all the goddesses察between whom察although there was a religious unitie and concord察yet there was a great difference of order and ceremony。 And because it was necessary that I should likewise be a minister unto Osiris察there was no long delay此for in the night after察appeared unto me one of that order察covered with linnen robes察holding in his hands speares wrapped in Ivie察and other things not convenient to declare察which then he left in my chamber察and sitting in my seate察recited to me such things as were necessary for the sumptuous banket of mine entrie。 And to the end I might know him againe察he shewed me how the ankle of his left foote was somewhat maimed察which caused him a little to halt。

After that I manifestly knew the will of the God Osiris察when mattins was ended察I went from one to another察to find him out which had the halting marke on his foote察according as I learned by my vision察at length I found it true此for I perceived one of the company of the Priests who had not onely the token of his foote察but the stature and habite of his body察resembling in every point as he appeared in the night此he was called Asinius Marcellus察a name not much disagreeing from my transformation。 By and by I went to him察which knew well enough all the matter察as being monished by like precept in the night此for the night before as he dressed the flowers and garlands about the head of the god Osiris察he understood by the mouth of the image which told the predestinations of all men察how he had sent a poore man of Madura察to whom he should minister his sacraments察to the end hee should receive a reward by divine providence察and the other glory察for his vertuous studies。 When I saw my selfe this deputed unto religion察my desire was stopped by reason of povertie察for I had spent a great part of my goods in travell and peregrination察but most of all in the Citie of Rome察whereby my low estate withdrew me a great while。

In the end being oft times stirred forward察not without great trouble of mind察I was constrained to sell my robe for a little money 此howbeit sufficient for all my affaires。 Then the Priest spake unto me saying察How is it that for a little pleasure thou art not afraid to sell thy vestiments察and entring into so great ceremonies察fearest to fall into povertie拭Prepare thy selfe察and abstaine from all animall meats察as beasts and fish。  In the meane season I frequented the sacrifices of Serapis察which were done in the night察which thing gave me great comfort to my peregrination察and ministred unto me more plentifull living察considering I gained some money in haunting the court察by reason of my Latin tongue。

Immediately after I was eftsoones called and admonished by the god Osiris察to receive a third order of religion。 Then I was greatly astonied察because I could not tell what this new vision signified察or what the intent of the celestiall god was察doubting least the former Priests had given me ill counsell察and fearing that they had not faithfully instructed me 此being in this manner as it were incensed the god Osiris appeared to me the night following察and giving me admonition said察There is no occasion why thou shouldest be afraid with so often order of religion察as though there were somewhat omitted察but that thou shouldest rather rejoyce察since as it hath pleased the gods to call thee three times察when as there was never yet any person that atchieved to the order but once 此wherefore thou maist thinke thy selfe happy for so great benefits。 And know thou that the religion which thou must now receive察is right necessary察if thou meane to persever in the worshipping of the goddesse察and to make solempnity on the festivall day with the blessed habite察which thing shalt be a glory and renowne to thee。

After this sort察the divine majesty perswaded me in my sleepe察whereupon by and by I went towards the Priest察and declared all that which I had seene察then I fasted ten dayes according to the custome察and of mine owne proper will I abstained longer then I was commanded 此and verely I did nothing repent of the paine which I had taken察and of the charges which I was at察considering that the divine providence had given me such an order察that I gained much money in pleading of causes 此Finally after a few dayes察the great god Osiris appeared to me in the night察not disguised in any other forme察but in his owne essence察commanding me that I should be an Advocate in the court察and not feare the slander and envie of ill persons 察which beare me stomacke and grudge by reason of my doctrine察which I had gotten by much labour 此moreover察he would not that I should be any longer of the number of his Priests察but he allotted me to be one of the Decurions and Senatours 此and after he appointed me a place within the ancient pallace察which was erected in the time of Silla察where I executed my office in great joy with a shaven Crowne。






End 

卦指朕村 貧匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議