太子爷小说网 > 文学电子书 > 嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞 >

第26节

嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞-第26节

小说: 嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



现实,使他猛地清醒了。“我看我还是起床吧,”

    他说。这层楼上没有水。 他在寒冷中穿上鞋了,站起身来,抖了抖自己僵硬的身子。 他觉得自己衣衫不整,头发凌乱。“见鬼!”

    他在戴帽子时,嘴里嘀咕道。楼下又热闹起来。他找到一个水龙头,下面有一个原来用来饮马的水槽。可是没有毛巾,他的手帕昨天也弄脏了。他将就着用冰冷的水擦擦眼睛就算洗好了。 然后,他找到已经在场上的工头。



 214

    嘉莉妹妹(下)964

    “你吃过早饭了吗?”

    那个大人物问。“没有,”

    赫斯渥说。“那就去吃吧,你的车要等一会儿才能准备好。”

    赫斯渥犹豫起来。“你能给我一张餐券吗?”

    他吃力地问。“给你,”

    那人说,递给他一张餐券。他的这顿早餐和头一天的晚餐一样差,就吃了些炸牛排和劣质咖啡。 然后他又回来了。“喂,”

    当他进来时,工头指着他招呼说,“过一会儿,你开这辆车出去。”

    他在阴暗的车棚里爬上驾驶台,等候发车的信号。他很紧张,不过开车出去倒是一件令人欣慰的事。无论干什么事都比呆在车棚里强。这是罢工的第四天,形势恶化了。罢工工人听从他们的领袖以及报纸的劝告,一直在和平地进行斗争。没有什么大的暴力行动。 电车遭到阻拦,这是事实,并且和开车的人展开了辩论。有些司机和售票员被争取过去带走了,有些车窗玻璃被砸碎,也有嘲笑和叫骂的,但是至多只有五六起冲突中有人受了重伤。 这些行动是围观群众所为,罢工领袖否认对此负责。可是,罢工工人无事可干,又看到公司在警察的支持下,显得神气活现,他们被惹恼了。他们眼看着每天有更多的车辆在运行,每天有更多的公司当局的布告,说罢工工人的有效反抗已经被粉碎。 这迫使罢工工人产生了铤而走险的想法。 他们看到,和平的方式意味着公司很快就会全线通车,而那些抱怨的罢工工人就会被遗忘。 没有什么比和平的方式对公司更



 215

    074嘉莉妹妹(下)

    有利了。突然,他们狂怒起来,于是暴风骤雨持续了一个星期。 袭击电车,殴打司乘人员,和警察发生冲突,掀翻轨道,还有开枪的,最后弄得常常发生街头斗殴和聚众闹事,国民警卫队密布全城。赫斯渥对形势的这些变化一无所知。“把你的车子开出去,”

    工头叫道,使劲地向他挥动着一只手。 一个新手售票员从后面跳上车来,打了两遍铃,作为开车的信号。 赫斯渥转动操纵杆,开车从大门出来,上了车场前面的街道。这时,上来两个身强力壮的警察,一边一个,站在驾驶台上他的身边。听得车场门口一声锣响,售票员打了两遍铃,赫斯渥启动了电车。两个警察冷静地观察着四周。“今天早晨天气真冷,”

    左边的一个说,口音带着浓重的爱尔兰土腔。“昨天我可是受够了,”

    另一个说,“我可不想一直干这种活。”

    “我也一样。”

    两个人都毫不在意赫斯渥,他冒着寒风站在那里,被吹得浑身冰冷,心里还在想着给他的指令。“保持平稳的速度,”

    工头说过,“遇到任何看上去不像是真正的乘客的人,都不要停车。遇到人群你也无论如何不要停车。”

    两个警察沉默了一会儿。



 216

    嘉莉妹妹(下)174

    “开前一辆车的人肯定是安全通过了,”

    左边的警察说,“到处都没看到他的车。”

    “谁在那辆车上?”

    第二个警察问,当然是指护车的警察。“谢弗和瑞安。”

    又是一阵沉默,在这段时间内,电车平稳地向前行驶。 沿着这段路没有多少房屋。赫斯渥也没看见多少人。在他看来,情况并不太糟。倘若他不是这么冷的话,他觉得自己是可以开得很好的。突然,出乎他的预料,前面出现了一段弯路,打消了他的这种感觉。 他切断电源,使劲地一转刹车,但是已经来不及避免一次不自然的急转弯了。这把他吓了一跳,他想要说些抱歉的话,但又忍住了没说。“你要当心这些转弯的地方,”

    左边的警察屈尊地说。“你说得很对,”

    赫斯渥惭愧地表示同意。“这条线上有很多这种转弯的地方,”

    右边的警察说。转弯之后,出现了一条居民较多的街道。看得见前面有一两个行人。有一个男孩拎着一只铁皮牛奶桶,从一家大门里出来,从他的嘴里,赫斯渥第一次尝到了不受欢迎的滋味。“工贼!”

    他大声骂道,“工贼!”

    赫斯渥听见了骂声,但是努力不置可否,甚至连心里也一声不吭。 他知道他会挨骂的,而且可能会听到更多类似的骂声。在前面的拐角处,一个人站在轨道旁,示意车子停下。“别理他,”

    一个警察说,“他要搞鬼的。”

    赫斯渥遵命而行。 到了拐角处,他看出这样做是明智的。



 217

    274嘉莉妹妹(下)

    这个人一发觉他们不打算理他,就挥了挥拳头。“啊,你这该死的胆小鬼!”

    他大声叫道。站在拐角处的五六个人,冲着疾驶而过的电车,发出一阵辱骂和嘲笑声。赫斯渥稍稍有一点畏缩。 实际情况比他原来想象的还要糟一些。这时,看得见前面过去三四条横马路的地方,轨道上有一堆东西。“好哇,他们在这里捣过鬼,”

    一个警察说。“也许我们要来一场争论了,”

    另一个说。赫斯渥把车开到附近停了下来。可是,还没等他把车完全停稳,就围上来一群人。这些人有一部分是原来的司机和售票员,还有一些是他们的朋友和同情者。“下车吧,伙计,”

    其中一个人用一种息事宁人的口气说。“你并不想从别人的嘴里抢饭吃,是吧?”

    赫斯渥握着刹车和操纵杆不松手,面色苍白,实在不知如何是好。“靠后站,”

    一个警察大声叫道,从驾驶台的栏杆上探出身来。“马上把这些东西搬开。 给人家一个机会干他的工作。”

    “听着,伙计,”

    这位领头的人不理睬警察,对赫斯渥说。“我们都是工人,像你一样。倘若你是个正式的司机,受到了我们所受的待遇,你不会愿意有人插进来抢你的饭碗的,是吧?

    你不会愿意有人来剥夺你争取自己应有的权利的机会的,是吧?“

    “关掉发动机!”

    另一个警察粗声粗气地催促



 218

    嘉莉妹妹(下)374

    着。“快滚开。”

    他说着,跃过栏杆,跳下车站在人群的面前,开始把人群往回推。 另一个警察也立即下车站到他的身边。“赶快靠后站,”

    他们大叫道,“滚开。 你们到底要干什么?

    走开,赶快。“

    人群就像是一群蜜蜂。“别推我,”

    其中的一个罢工工人坚决地说,“我可没干什么。”

    “滚开!”

    警察喊道,挥舞着警棍。“我要给你脑门上来一棍子。 快后退。”

    “真是见鬼了!”

    另一个罢工工人一边喊着,一边倒推起来,同时还加上了几句狠狠的咒骂声。啪地一声,他的前额挨了一警棍。他的两眼昏花地眨了几下,两腿发抖,举起双手,摇摇晃晃地朝后退去。 作为回敬,这位警察的脖子上挨了飞快的一拳。这个警察被这一拳激怒了,他左冲右撞,发疯似地挥舞着警棍四处打人。他得到了他的穿蓝制服的同行的有力支援,这位同行还火上浇油地大声咒骂着愤怒的人群。 由于罢工工人躲闪得快,深有造成严重的伤害。 现在,他们站在人行道上嘲笑着。“售票员在哪里?”

    一个警察大声叫着,目光落在那个人身上,这时他已经紧张不安地走上前来,站到赫斯渥身边。 赫斯渥一直站在那里呆呆地看着这场纠纷,与其说是害怕,不如说是吃惊。“你为什么不下车到这里来,把轨道上的这些石头搬开?”

    警察问。“你站在那里干什么?

    你想整天待在这里吗?

    下来!“



 219

    474嘉莉妹妹(下)

    赫斯渥激动地喘着粗气,和那个紧张的售票员一起跳下车来,好像叫的是他一样。“喂,赶快,”

    另一个警察说。虽然天气很冷,这两个警察却又热又狂。赫斯渥和售票员一起干活,把石头一块一块地搬走。 他自己也干得发热了。“啊,你们这些工贼,你们!”

    人群叫了起来,“你们这些胆小鬼!要抢别人的工作,是吗?要抢穷人的饭碗,是吗?你们这些贼。 喂,我们会抓住你们的。 你们就等着吧。”

    这些话并不是出自一个人之口。到处都有人在说,许多类似的话混合在一起,还夹杂着咒骂声。“干活吧,你们这些恶棍!”

    一个声音叫道,“干你们卑鄙的活吧。 你们是压迫穷人的吸血鬼!”

    “愿上帝饿死你们,”

    一个爱尔兰老太婆喊道,这时她打开附近的一扇窗户,伸出头来。“是的,还有你,”

    她和一个警察的目光相遇,又补充道。“你这个残忍的强盗!你打我儿子的脑袋,是吧?你这个冷酷的杀人魔鬼。 啊,你——”

    但是警察却置若罔闻。“见你的鬼去吧,你这个老母夜叉,”

    他盯着四周分散的人群,低声咕哝着。这时石头都已搬开了,赫斯渥在一片连续不断的谩骂声中又爬上了驾驶台。就在两个警察也上车站到他的身旁,售票员打铃时,砰!

    从车窗和车门扔进大大小小的石头来。 有一块差点擦伤了赫斯渥的脑袋。 又一块打碎了后窗的玻璃。“拉足操纵杆。”

    一个警察大声嚷道,自己伸手去抓把手。



 220

    嘉莉妹妹(下)574

    赫斯渥照办了,电车飞奔起来,后面跟着一阵石头的碰撞声和一连串咒骂声。“那个王八蛋打中了我的脖子,”

    一个警察说,“不过,我也好好回敬了他一棍子。”

    “我看我肯定把几个人打出了血,”

    另一个说。“我认识那个骂我们是×××的那个大块头家伙,”

    第一个说,“为此,我不会放过他的。”

    “一到那里,我就知道我们准会有麻烦的,”

    第二个说。赫斯渥又热又激动,两眼紧盯着前方。 对他来说,这是一段惊人的经历。他曾经从报纸上看到过这种事情,但是身临其境时却觉得完全是一件新鲜事。精神上他倒并非胆小怕事。刚刚经历的这一切,现在反倒激发他下定决心,要顽强地坚持到底。 他再也没去想纽约或者他的公寓。 这次出车似乎要他全力以赴,无暇顾及其它了。现在他们畅通无阻地驶进了布鲁克林的商业中心。 人们注视着打碎的车窗和穿便服的赫斯渥。不时地有声音叫着“工贼”

    ,还听到其它的辱骂声,但是没有人群袭击电车。到了商业区的电车终点站,一个警察去打电话给他所在的警察分局,报告路上遇到的麻烦。“那里有一帮家伙,”

    他说,“还在埋伏着等待我们。最好派人去那里把他们赶走。”

    电车往回开时,一路上平静多了——有人谩骂,有人观望,有人扔石头,但是没有人袭击电车。当赫斯渥看见车场时,轻松地出了一口气。“好啦,”

    他对自己说。“我总算平安地过来了。”



 221

    674嘉莉妹妹(下)

    电车驶进了车场,他得到允许可以休息一下,但是后来他又被叫去出车。这一次,新上来了一对警察。他稍微多了一点自信,把车开得飞快,驶过那些寻常的街道,觉得不怎么害怕了。 可是另一方面,他却吃尽了苦头。 那天又湿又冷,天上飘着零星的雪花,寒风阵阵,因为电车速度飞快,更加冷得无法忍受。他的衣服不是穿着来干这种活的。他冻得直抖,于是像他以前看到别的司机所做的那样,跺着双脚,拍着两臂,但是一声不吭。他现在的处境既新鲜又危险,这在某种程度上减轻了他对被迫来这里感到的厌恶和痛苦,但是还不足以使他不感到闷闷不乐。他想,这简直是狗过的日子。被迫来干这种活真是命苦哇。支撑着他的唯一念头,就是嘉莉对他的侮辱。 他想,他还没有堕落到要受她的侮辱的地步。 他是能够干些事的——甚至是这种事——是能够干一阵子的。 情况会好起来的。 他会攒一些钱的。正当他想着这些时,一个男孩扔过来一团泥块,打中了他的手臂。 这一下打得很疼,他被激怒了,比今天早晨以来的任何时候都要愤怒。“小杂种!”

    他咕哝道。“伤着你了吗?”

    一个警察问道。“没有,”

    他回答。在一个拐角上,电车因为拐弯

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的