太子爷小说网 > 文学电子书 > 嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞 >

第25节

嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞-第25节

小说: 嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



过。他那种头脑是不会想到这些的。这两种感觉在他心里混为一体,相互抵消,使他采取了中立的态度。 他会像为自己一样为这个人去坚决地战斗,但也只是奉命而行。一旦脱下制服,他就会立即站到自己同情的那一边去。赫斯渥上了一段布满灰尘的台阶,走进一间灰色的办公室,里面有一道栏杆、一张长写字台和几个职员。“喂,先生,”

    一个中年人从长写字台边抬头看着他说。“你们要雇人吗?”

    赫斯渥问道。“你是干什么的——司机吗?”

    “不,我什么也不是,”

    赫斯渥说。他一点儿也不为自己的处境感到窘迫。 他知道这些人需要人手。如果一个不雇他,另一个会雇的。至于这个人雇不雇他,可以随他的便。“哦,我们当然宁愿要有经验的人,”

    这个人说。 他停顿了一下,这时赫斯渥则满不在乎地笑了笑。然后,他又说:“不过,



 205

    064嘉莉妹妹(下)

    我想你是可以学的。 你叫什么?“

    “惠勒,”

    赫斯渥说。这个人在一张小卡片上写了一条指令。“拿这个去我们的车场,”

    他说,“把它交给工头。 他会告诉你做什么的。”

    赫斯渥下了台阶,走了出去。 他立即按所指的方向走去,警察从后面看着他。“又来了一个想尝试一下的。”

    警察基利对警察梅西说。“我想他准会吃尽苦头,”

    后者平静地轻声回答。他们以前经历过罢工。



 206

    嘉莉妹妹(下)164

    第四十一章

    罢  工

    赫斯渥申请求职的车场极缺人手,实际上是靠三个人在那里指挥才得以运行。车场里有很多新手,都是些面带饥色的怪人,看上去像是贫困把他们逼上了绝路。 他们想提起精神,做出乐观的样子。 但是这个地方有着一种使人内心自惭而羞于抬头的气氛。赫斯渥往后走去,穿过车棚,来到外面一块有围墙的大场地。场地上有一连串的轨道和环道。这里有六辆电车,由教练员驾驶,每辆车的操纵杆旁边都有一名学徒。还有一些学徒等候在车场的一个后门口。赫斯渥默默地看着这个情景,等候着。 有一小会儿,他的同伴们引起了他的注意,尽管他们并不比那些电车更使他感兴趣。 不过,这帮人的神色令人不快。 有一两个人非常瘦。 有几个人相当结实。 还有几个人骨瘦如柴,面色蜡黄,像是遭受过各种逆境的打击。“你看到报上说他们要出动国民警卫队了吗?”

    赫斯渥听



 207

    264嘉莉妹妹(下)

    到其中的一个人说。“哦,他们会这样做的,”

    另外一个人回答,“他们总是这样做的。”

    “你看我们会遇到很多麻烦吗?”

    又有一个人说,赫斯渥没看见是谁。“不会很多。”

    “那个开上一辆车出去的苏格兰人,”

    一个声音插进来说,“告诉我他们用一块煤渣打中了他的耳朵。”

    伴随着这句话的是一阵轻轻的、神经质的笑声。“按报上说的,第五大道电车线路上的那些家伙中的一个肯定吃尽了苦头,”

    又一个声音慢吞吞地说,“他们打破了他的车窗玻璃,把他拖到街上,直到警察来阻止了他们。”

    “是的,但是今天增加了警察,”

    另一个补充说。赫斯渥仔细地听着,心里不置可否。 在他看来,这些说话的人是给吓坏了。 他们狂热地喋喋不休——说的话是为了使自己的头脑安静下来。 他看着场地里面,等候着。有两个人走到离他很近的地方,但是在他的背后。他们很喜欢交谈,他便听着他们的谈话。“你是个电车工人吗?”

    一个说。“我吗?不是。 我一直在造纸厂工作。”

    “我在纽瓦克有一份工作,直到去年的10月份,”

    另一个回答,觉得应该有来有往。有几句话的声音太小,他没有听见。 随后,谈话的声音又大了起来。“我不怪这些家伙罢工,”

    一个说,“他们完全有权利这样



 208

    嘉莉妹妹(下)364

    做,可是我得找些事做。“

    “我也是这样,”

    另一个说,“要是我在纽瓦克有工作的话,我是不会来这里冒这种险的。”

    “这些日子可真是糟透了,你说是吧?”

    那个人说,“穷人无处可去。 老天在上,你就是饿死在街头,也不会有人来帮助你。”

    “你说得对,”

    另一个说,“我是因为他们停产才丢掉了我原来的工作。 他们开工了一整个夏天,积了一大批货,然后就停产了。”

    这番话只是稍稍引起了赫斯渥的注意。不知怎么地,他觉得自己比这两个人要优越一点——处境要好一点。在他看来,他们无知、平庸,像是牧羊人手里的可怜的羊。“这些可怜虫,”

    他想,流露出昔日得意时的思想和情感。“下一个,”

    其中的一个教练员说。“下一个是你,”

    旁边的一个人说,碰了碰他。他走了出去,爬上驾驶台。教练员当然地认为不需要任何开场白。“你看这个把手,”

    他说着,伸手去拉一个固定在车顶上的电闸。“这东西可以截断或者接通电流。 如果你要倒车,就转到这里,如果你要车子前进,就转到这里。如果你要切断电源,就转到中间。”

    听到介绍这么简单的知识,赫斯渥笑了笑。“看着,这个把手是控制速度的。 转到这里,”

    他边说边用手指指点着,大约是每小时四英里。这里是八英里。开足了大约是每小时十四英里。“



 209

    464嘉莉妹妹(下)

    赫斯渥镇静地看着他。 他以前看过司机开车。 他差不多知道他们怎么开的车,确信只要稍微操练一下,他也会开的。教练员又讲解了几个细节,然后说:“现在,我们把车倒回去。”

    当车子开回场地时,赫斯渥沉着地站在一边。“有一件事你要当心,那就是启动时要平稳。 开了一档速度之后,要等它走稳了,再换档加速。 大多数人的一个通病就是总想一下子就把它开足全速。那不好,也很危险。会损坏马达的。 你可不要那样做。”

    “我明白了,”

    赫斯渥说。那个人不断地讲着,他在一边等了又等。“现在你来开吧,”

    他终于说道。这位从前的经理用手握住操纵杆,自以为轻轻地推了一下。 可是,这东西启动起来比他想象的要容易得多,结果车猛地一下迅速朝前冲去,把他向后甩得靠在了车门上。他难为情地直起身来,这时教练员用刹车把车停了下来。“你要小心才是,”

    他只说了这么一句。可是,赫斯渥发现使用刹车和控制速度并不像他以为的那样立刻就能掌握。有一两次,要不是教练员在一旁提醒和伸手帮他的话,他就会从后面的栅栏上犁过去了。这位教练员对他颇为耐心,但他从未笑过。“你得掌握同时使用双臂的诀窍,”

    他说,“这需要练习一下。”

    1点钟到了,这时他还在车上练习,他开始感到饿了。 天下起雪来,他觉得很冷。他开始对在这节短轨道上开来开去有



 210

    嘉莉妹妹(下)564

    些厌倦了。他们把电车开到轨道的末端,两人一齐下了车。赫斯渥走进车场,找到一辆电车的踏板坐下,从口袋里拿出报纸包的午饭。 没有水,面包又很干,但是他吃得有滋有味。 在这里吃饭可以不拘礼节。 他一边吞咽,一边打量着四周,心想这份工作真是又乏味又平淡。 无论从哪方面说,这活儿都是令人讨厌的,十分令人讨厌的。 不是因为它苦,而是因为它难。 他想谁都会觉得它难的。吃完饭后,他又像先前一样站在一边,等着轮到他。本来是想叫他练习一下午的,可是大部分时间却花在等候上了。终于到了晚上,随之而来的是饥饿和如何过夜的问题,他在心里盘算着。现在是5点半,他必须马上吃饭。倘若他要回家去,就得又走路又搭车地冻上两个半钟头。此外,按照吩咐,他第二天早晨7点钟就得来报到,而回家就意味着他必须在不该起来且不想起来的时候起床。 他身上只有嘉莉给的大约1元1角5分钱,在他想到来这里之前,他原打算用这笔钱来付两个星期的煤帐的。“他们在这附近肯定有个什么地方可以过夜的,”

    他想,“那个从纽瓦克来的家伙住在哪里呢?”

    最后,他决定去问一下。有一个小伙子冒着寒冷站在车场的一个门口边,等着最后一次轮到他。论年龄他还只是个孩子——大约21岁——但是由于贫困,身材却长得又瘦又长。 稍微好一点的生活就能使这个小伙子变得丰满并神气起来。“要是有人身无分文,他们怎么安排他?”

    赫斯渥小心翼翼



 211

    64嘉莉妹妹(下)

    地问。这个小伙子把脸转向问话的人,表情敏锐而机警。“你指的是吃饭吗?”

    他回答。“是的。 还有睡觉。 我今天晚上无法回纽约了。”

    “我想你要是去问工头的话,他会安排的。 他已经给我安排了。”

    “是这样吗?”

    “是的。 我只是告诉他我一分钱也没有。 哎呀,我回不了家了。 我家还远在霍博肯。”

    赫斯渥只是清了一下嗓子,算是表示感谢。“我知道他们在楼上有一个地方可以过夜。但是我不清楚是个什么样的地方。 我想肯定糟糕得很。 今天中午他给了我一张餐券。 我知道饭可是不怎么样的。”

    赫斯渥惨然一笑,这个小伙子则大笑起来。“这不好玩,是吗?”

    他问,希望听到一声愉快的回答,但是没有听到。“不怎么好玩,”

    赫斯渥回答。“要是我的话,现在就去找他,”

    小伙子主动说,“他可能会走开的。”

    赫斯渥去找了。“这附近有什么地方可以让我过夜吗?”

    他问。“要是我非回纽约不可,我恐怕不能——”

    “如果你愿意睡,”

    这人打断了他,说道,“楼上有几张帆布床。”

    “这就行了,”

    他表示同意。



 212

    嘉莉妹妹(下)764

    他本想要一张餐券,但是好像一直都没有合适的机会,他就决定这一晚上自己付了。“我明天早上再向他要。”

    他在附近一家便宜的餐馆吃了饭,因为又冷又寂寞,就直接去找前面提到的阁楼了。 公司天黑之后就不再出车。 这是警察的劝告。这个房间看上去像是夜班工人休息的地方。 里面放着大约九张帆布床,两三把木椅,一个肥皂箱,一个圆肚小炉子,炉子里升着火。 他虽然来得很早,但已经有人在他之前就来了。这个人正坐在炉子边烤着双手。赫斯渥走近炉子,也把手伸出来烤火。他这次出来找事做所遇到的一切都显得穷愁潦倒,这使他有些心烦,但他还是硬着头皮坚持下去。 他自以为还能坚持一阵子。“天气很冷,是吧?”

    先来的人说。“相当冷。”

    一段长时间的沉默。“这里可不大像个睡觉的地方,是吧?”

    这人说。“总比没有强,”

    赫斯渥回答。又是一阵沉默。“我想上床睡觉了,”

    这人说。他起身走到一张帆布床边,只脱了鞋子,就平躺了下来,拉过床上那条毯子和又脏又旧的盖被,裹在身上。看到这个情景,赫斯渥感到恶心,但他不去想它,而是盯着炉子,想着别的事情。 不一会儿,他决定去睡觉,就挑了一张床,也把鞋子脱了。



 213

    864嘉莉妹妹(下)

    他正准备上床睡觉,那个建议他来这里的小伙子走了进来,看见赫斯渥,想表示一下友好。“总比没有强,”

    他说,看了看四周。赫斯渥没把这话当作是对他说的。 他以为这只是那个人自己在表示满意,因此没有回答。 小伙子以为他情绪不好,就轻轻吹起了口哨。当他看见还有一个人睡着了时,就不再吹口哨,默不作声了。赫斯渥尽量在这恶劣的环境下把自己弄得舒服一些。 他和衣躺下来,推开脏盖被,不让它挨着头。但是,他终于因疲劳过度而瞌睡了。 他开始感到盖被越来越舒服,忘记了它很脏,把它拉上来盖住脖子,睡着了。早晨,他还在做着一个愉快的梦,几个人在这寒冷而凄凉的房间里走动,把他弄醒了。 他在梦中回到了芝加哥,回到了他自己那舒适的家中。杰西卡正在准备去什么地方,他一直在和她谈论着这件事。他脑子里的这个情景如此清晰,和现在这个房间一对比,使他大吃了一惊。他抬起头来,这个冷酷、痛苦的现实,使他猛地清醒了。“我看我还是起床吧,”

    他说。这层楼上没有水。 他在寒冷中穿上鞋了,站起身来

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的