湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及88准

the golden bough-及88准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



explain the presence of a number of synonyms in the language of the tribe。 This conjecture is confirmed by what we know of some Victorian tribes whose speech comprised a regular set of synonyms to be used instead of the common terms by all members of a tribe in times of mourning。 For instance察if a man called Waa ─crow departed this life察during the period of mourning for him nobody might call a crow a waa察everybody had to speak of the bird as a narrapart。 When a person who rejoiced in the title of Ringtail Opossum weearn had gone the way of all flesh察his sorrowing relations and the tribe at large were bound for a time to refer to ringtail opossums by the more sonorous name of manuungkuurt。 If the community were plunged in grief for the loss of a respected female who bore the honourable name of Turkey Bustard察the proper name for turkey bustards察which was barrim barrim察went out察and tillit tilliitsh came in。 And so mutatis mutandis with the names of Black Cockatoo察Grey Duck察Gigantic Crane察Kangaroo察Eagle察Dingo察and the rest。

A similar custom used to be constantly transforming the language of the Abipones of Paraguay察amongst whom察however察a word once abolished seems never to have been revived。 New words察says the missionary Dobrizhoffer察sprang up every year like mushrooms in a night察because all words that resembled the names of the dead were abolished by proclamation and others coined in their place。 The mint of words was in the hands of the old women of the tribe察and whatever term they stamped with their approval and put in circulation was immediately accepted without a murmur by high and low alike察and spread like wildfire through every camp and settlement of the tribe。 You would be astonished察says the same missionary察to see how meekly the whole nation acquiesces in the decision of a withered old hag察and how completely the old familiar words fall instantly out of use and are never repeated either through force of habit or forgetfulness。 In the seven years that Dobrizhoffer spent among these Indians the native word for jaguar was changed thrice察and the words for crocodile察thorn察and the slaughter of cattle underwent similar though less varied vicissitudes。 As a result of this habit察the vocabularies of the missionaries teemed with erasures察old words having constantly to be struck out as obsolete and new ones inserted in their place。 In many tribes of British New Guinea the names of persons are also the names of common things。 The people believe that if the name of a deceased person is pronounced察his spirit will return察and as they have no wish to see it back among them the mention of his name is tabooed and a new word is created to take its place察whenever the name happens to be a common term of the language。 Consequently many words are permanently lost or revived with modified or new meanings。 In the Nicobar Islands a similar practice has similarly affected the speech of the natives。 A most singular custom察says Mr。 de Roepstorff察prevails among them which one would suppose must most effectually hinder the 'making of history' or察at any rate察the transmission of historical narrative。 By a strict rule察which has all the sanction of Nicobar superstition察no man's name may be mentioned after his death To such a length is this carried that when察as very frequently happens察the man rejoiced in the name of 'Fowl' 'Hat'察'Fire' 'Road' etc。察in its Nicobarese equivalent察the use of these words is carefully eschewed for the future察not only as being the personal designation of the deceased察but even as the names of the common things they represent察the words die out of the language察and either new vocables are coined to express the thing intended察or a substitute for the disused word is found in other Nicobarese dialects or in some foreign tongue。 This extraordinary custom not only adds an element of instability to the language察but destroys the continuity of political life察and renders the record of past events precarious and vague察if not impossible。

That a superstition which suppresses the names of the dead must cut at the very root of historical tradition has been remarked by other workers in this field。 The Klamath people察observes Mr。 A。 S。 Gatschet察possess no historic traditions going further back in time than a century察for the simple reason that there was a strict law prohibiting the mention of the person or acts of a deceased individual by using his name。 This law was rigidly observed among the Californians no less than among the Oregonians察and on its transgression the death penalty could be inflicted。 This is certainly enough to suppress all historical knowledge within a people。 How can history be written without names

In many tribes察however察the power of this superstition to blot out the memory of the past is to some extent weakened and impaired by a natural tendency of the human mind。 Time察which wears out the deepest impressions察inevitably dulls察if it does not wholly efface察the print left on the savage mind by the mystery and horror of death。 Sooner or later察as the memory of his loved ones fades slowly away察he becomes more willing to speak of them察and thus their rude names may sometimes be rescued by the philosophic enquirer before they have vanished察like autumn leaves or winter snows察into the vast undistinguished limbo of the past。 In some of the Victorian tribes the prohibition to mention the names of the dead remained in force only during the period of mourning察in the Port Lincoln tribe of South Australia it lasted many years。 Among the Chinook Indians of North America custom forbids the mention of a dead man's name察at least till many years have elapsed after the bereavement。 Among the Puyallup Indians the observance of the taboo is relaxed after several years察when the mourners have forgotten their grief察and if the deceased was a famous warrior察one of his descendants察for instance a great´grandson察may be named after him。 In this tribe the taboo is not much observed at any time except by the relations of the dead。 Similarly the Jesuit missionary Lafitau tells us that the name of the departed and the similar names of the survivors were察so to say察buried with the corpse until察the poignancy of their grief being abated察it pleased the relations to lift up the tree and raise the dead。 By raising the dead they meant bestowing the name of the departed upon some one else察who thus became to all intents and purposes a reincarnation of the deceased察since on the principles of savage philosophy the name is a vital part察if not the soul察of the man。

Among the Lapps察when a woman was with child and near the time of her delivery察a deceased ancestor or relation used to appear to her in a dream and inform her what dead person was to be born again in her infant察and whose name the child was therefore to bear。 If the woman had no such dream察it fell to the father or the relatives to determine the name by divination or by consulting a wizard。 Among the Khonds a birth is celebrated on the seventh day after the event by a feast given to the priest and to the whole village。 To determine the child's name the priest drops grains of rice into a cup of water察naming with each grain a deceased ancestor。 From the movements of the seed in the water察and from observations made on the person of the infant察he pronounces which of his progenitors has reappeared in him察and the child generally察at least among the northern tribes察receives the name of that ancestor。 Among the Yorubas察soon after a child has been born察a priest of Ifa察the god of divination察appears on the scene to ascertain what ancestral soul has been reborn in the infant。 As soon as this has been decided察the parents are told that the child must conform in all respects to the manner of life of the ancestor who now animates him or her察and if察as often happens察they profess ignorance察the priest supplies the necessary information。 The child usually receives the name of the ancestor who has been born again in him。

4。 Names of Kings and other Sacred Persons tabooed。

WHEN we see that in primitive society the names of mere commoners察whether alive or dead察are matters of such anxious care察we need not be surprised that great precautions should be taken to guard from harm the names of sacred kings and priests。 Thus the name of the king of Dahomey is always kept secret察lest the knowledge of it should enable some evil´minded person to do him a mischief。 The appellations by which the different kings of Dahomey have been known to Europeans are not their true names察but mere titles察or what the natives call strong names。 The natives seem to think that no harm comes of such titles being known察since they are not察like the birth´names察vitally connected with their owners。 In the Galla kingdom of Ghera the birth´name of the sovereign may not be pronounced by a subject under pain of death察and common words which resemble it in sound are changed for others。 Among the Bahima of Central Africa察when the king dies察his name is abolished from the language察and if his name was that of an animal察a new appellation must be found for the creature at once。 For example察the king is often called a lion察hence at the death of a king named Lion a new name f

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議