湊徨勵弌傍利 > 哂囂窮徨慕 > the golden bough >

及142准

the golden bough-及142准

弌傍 the golden bough 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



ice´bin used by the Malays。 Some grains from the Rice´soul are mixed with the seed which is to be sown in the following year。 In this Rice´mother and Rice´child of the Malay Peninsula we may see the counterpart and in a sense the prototype of the Demeter and Persephone of ancient Greece。

Once more察the European custom of representing the corn´spirit in the double form of bride and bridegroom has its parallel in a ceremony observed at the rice´harvest in Java。 Before the reapers begin to cut the rice察the priest or sorcerer picks out a number of ears of rice察which are tied together察smeared with ointment察and adorned with flowers。 Thus decked out察the ears are called the padi´pengant┬n察that is察the Rice´bride and the Rice´bridegroom察their wedding feast is celebrated察and the cutting of the rice begins immediately afterwards。 Later on察when the rice is being got in察a bridal chamber is partitioned off in the barn察and furnished with a new mat察a lamp察and all kinds of toilet articles。 Sheaves of rice察to represent the wedding guests察are placed beside the Rice´bride and the Rice´bridegroom。 Not till this has been done may the whole harvest be housed in the barn。 And for the first forty days after the rice has been housed察no one may enter the barn察for fear of disturbing the newly´wedded pair。

In the islands of Bali and Lombok察when the time of harvest has come察the owner of the field himself makes a beginning by cutting the principal rice with his own hands and binding it into two sheaves察each composed of one hundred and eight stalks with their leaves attached to them。 One of the sheaves represents a man and the other a woman察and they are called husband and wife。 The male sheaf is wound about with thread so that none of the leaves are visible察whereas the female sheaf has its leaves bent over and tied so as to resemble the roll of a woman's hair。 Sometimes察for further distinction察a necklace of rice´straw is tied round the female sheaf。 When the rice is brought home from the field察the two sheaves representing the husband and wife are carried by a woman on her head察and are the last of all to be deposited in the barn。 There they are laid to rest on a small erection or on a cushion of rice´straw。 The whole arrangement察we are informed察has for its object to induce the rice to increase and multiply in the granary察so that the owner may get more out of it than he put in。 Hence when the people of Bali bring the two sheaves察the husband and wife察into the barn察they say察Increase ye and multiply without ceasing。 When all the rice in the barn has been used up察the two sheaves representing the husband and wife remain in the empty building till they have gradually disappeared or been devoured by mice。 The pinch of hunger sometimes drives individuals to eat up the rice of these two sheaves察but the wretches who do so are viewed with disgust by their fellows and branded as pigs and dogs。 Nobody would ever sell these holy sheaves with the rest of their profane brethren。

The same notion of the propagation of the rice by a male and female power finds expression amongst the Szis of Upper Burma。 When the paddy察that is察the rice with the husks still on it察has been dried and piled in a heap for threshing察all the friends of the household are invited to the threshing´floor察and food and drink are brought out。 The heap of paddy is divided and one half spread out for threshing察while the other half is left piled up。 On the pile food and spirits are set察and one of the elders察addressing the father and mother of the paddy´plant察prays for plenteous harvests in future察and begs that the seed may bear many fold。 Then the whole party eat察drink察and make merry。 This ceremony at the threshing´floor is the only occasion when these people invoke the father and mother of the paddy。

3。 The Spirit of the Corn embodied in Human Beings。

THUS the theory which recognises in the European Corn´mother察Corn´maiden察and so forth察the embodiment in vegetable form of the animating spirit of the crops is amply confirmed by the evidence of peoples in other parts of the world察who察because they have lagged behind the European races in mental development察retain for that very reason a keener sense of the original motives for observing those rustic rites which among ourselves have sunk to the level of meaningless survivals。 The reader may察however察remember that according to Mannhardt察whose theory I am expounding察the spirit of the corn manifests itself not merely in vegetable but also in human form察the person who cuts the last sheaf or gives the last stroke at threshing passes for a temporary embodiment of the corn´spirit察just as much as the bunch of corn which he reaps or threshes。 Now in the parallels which have been hitherto adduced from the customs of peoples outside Europe the spirit of the crops appears only in vegetable form。 It remains察therefore察to prove that other races besides our European peasantry have conceived the spirit of the crops as incorporate in or represented by living men and women。 Such a proof察I may remind the reader察is germane to the theme of this book察for the more instances we discover of human beings representing in themselves the life or animating spirit of plants察the less difficulty will be felt at classing amongst them the King of the Wood at Nemi。

The Mandans and Minnitarees of North America used to hold a festival in spring which they called the corn´medicine festival of the women。 They thought that a certain Old Woman who Never Dies made the crops to grow察and that察living somewhere in the south察she sent the migratory waterfowl in spring as her tokens and representatives。 Each sort of bird represented a special kind of crop cultivated by the Indians此the wild goose stood for the maize察the wild swan for the gourds察and the wild duck for the beans。 So when the feathered messengers of the Old Woman began to arrive in spring the Indians celebrated the corn´medicine festival of the women。 Scaffolds were set up察on which the people hung dried meat and other things by way of offerings to the Old Woman察and on a certain day the old women of the tribe察as representatives of the Old Woman who Never Dies察assembled at the scaffolds each bearing in her hand an ear of maize fastened to a stick。 They first planted these sticks in the ground察then danced round the scaffolds察and finally took up the sticks again in their arms。 Meanwhile old men beat drums and shook rattles as a musical accompaniment to the performance of the old women。 Further察young women came and put dried flesh into the mouths of the old women察for which they received in return a grain of the consecrated maize to eat。 Three or four grains of the holy corn were also placed in the dishes of the young women察to be afterwards carefully mixed with the seed´corn察which they were supposed to fertilise。 The dried flesh hung on the scaffold belonged to the old women察because they represented the Old Woman who Never Dies。 A similar corn´medicine festival was held in autumn for the purpose of attracting the herds of buffaloes and securing a supply of meat。 At that time every woman carried in her arms an uprooted plant of maize。 They gave the name of the Old Woman who Never Dies both to the maize and to those birds which they regarded as symbols of the fruits of the earth察and they prayed to them in autumn saying察Mother察have pity on us send us not the bitter cold too soon察lest we have not meat enough let not all the game depart察that we may have something for the winter In autumn察when the birds were flying south察the Indians thought that they were going home to the Old Woman and taking to her the offerings that had been hung up on the scaffolds察especially the dried meat察which she ate。 Here then we have the spirit or divinity of the corn conceived as an Old Woman and represented in bodily form by old women察who in their capacity of representatives receive some at least of the offerings which are intended for her。

In some parts of India the harvest´goddess Gauri is represented at once by an unmarried girl and by a bundle of wild balsam plants察which is made up into the figure of a woman and dressed as such with mask察garments察and ornaments。 Both the human and the vegetable representative of the goddess are worshipped察and the intention of the whole ceremony appears to be to ensure a good crop of rice。

4。 The Double Personification ofthe Corn as Mother and Daughter。

COMPARED with the Corn´mother of Germany and the Harvest´maiden of Scotland察the Demeter and Persephone of Greece are late products of religious growth。 Yet as members of the Aryan family the Greeks must at one time or another have observed harvest customs like those which are still practised by Celts察Teutons察and Slavs察and which察far beyond the limits of the Aryan world察have been practised by the Indians of Peru and many peoples of the East Indiesa sufficient proof that the ideas on which these customs rest are not confined to any one race察but naturally suggest themselves to all untutored peoples engaged in agriculture。 It is probable察therefore察that Demeter and Persephone察those stately and beautiful figures of Greek mythology察grew out of the same simple beliefs and practices which sti

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0

低辛嬬浪散議